Gaois

This is a static copy of data that is exported from IATE on an occasional basis. It should not be assumed that information provided about an entry here will always correspond to the current version of the entry in IATE. That current version can be checked by clicking on the link on the upper right hand side of each entry. More information »

6 results

  1. CJEU|LAW|Criminal law
    cion achomair Reference (1) Cion, Téarmaí Dlí http://www.acmhainn.ie/tearmai-dli/Tearmai%20Dli-English-Irish-English.pdf [26.01.2017] // (2) An tAcht um Cheartas Coiriúil 1999, Alt 31 (1) (a) http://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/1999/a1099i.pdf [26.01.2017] // (3) An Foclóir Nua Béarla-Gaeilge http://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/summary+offence [26.01.2017]
    ga
    Übertretung
    de
    Comment Rechtsvergleichende Anmerkung: . Im französischen Recht sind die Straftaten (IATE:3584001 ) in drei Kategorien gegliedert: contravention, délit ( IATE:3584109 ) und crime (IATE:3584104 ). Die "contravention" ist die schwächste Straftat. Sie wird ihrerseits in fünf Klassen untergliedert, die von der Beleidigung bis zu vergleichsweise leichten Straftaten gegen die körperliche Unversehrtheit reichen. Je nach Schwere des Vorwurfs ist entweder der "juge de proximité" oder das "tribunal de police" für die Entscheidung zuständig. Gemäß Artikel 131-12 des französischen Code pénal ( https://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do;jsessionid=CED7529C420BD52DF25B08CC55A8CF37.tpdila22v_3?idSectionTA=LEGISCTA000006181730&cidTexte=LEGITEXT000006070719&dateTexte=20111102 ) ist die "contravention" mit Geldstrafe oder verschiedenen anderen Strafen wie etwa einem Fahrverbot bedroht, aber in keinem Fall mit Freiheitsstrafe. . In Deutschland und Österreich gibt es keinen der französischen "contravention" entsprechenden Rechtsbegriff. Nach § 12 StGB (in Deutschland) beziehungsweise § 17 StGB (in Österreich) werden Straftaten nach der Schwere der angedrohten Strafe in lediglich zwei Kategorien, nämlich Verbrechen ( IATE:3585133 ) und Vergehen ( IATE:3584971 ) eingeordnet. Beide Deliktstypen können im Gegensatz zur "contravention" mit Freiheitsstrafe bedroht sein. . Ordnungswidrigkeiten (IATE:3584095 ) sind Gesetzesverstöße "ohne kriminellen Gehalt". Sie wiegen weniger schwer als eine Straftat und werden deshalb nur mit einer Geldbuße geahndet, nicht mit einer Strafe. Rechtssystematisch gehören sie nicht zum Strafrecht, sondern zum Verwaltungsrecht. In Österreich spricht man von " Verwaltungsübertretung"; insoweit lebt also der Begriff "Übertretung" fort. Im französischen Recht entspricht die Ordnungswidrigkeit bzw. Verwaltungsübertretung der "infraction administrative" ("Verwaltungsstraftat"). Die "contravention" kann damit nicht gleichgesetzt werden. . Wenn man den Begriff nicht unübersetzt lassen möchte, kommen verschiedene Lösungen in Betracht. Zum einen kann man (wie etwa in der deutschen Fassung des belgischen Strafgesetzbuchs) mit dem Begriff "Übertretung" arbeiten, der zwar mittlerweile obsolet ist, aber früher weitgehend der "contravention" entsprach. Zum anderen kann man von einem "Vergehen" sprechen, da dies nach aktuellem deutschem Recht schließlich die unterste Kategorie darstellt. Um eine Festlegung zu vermeiden, kommt schließlich auch eine Umschreibung wie "geringfügige Straftat" in Betracht.
    minor offence | summary offence
    en
    Definition Least grave offence that can only be tried summarily, i.e. in a magistrates' court. [UK_EAW] Reference (1) Oxford dictionary of law, OUP, New York, 2009, ISBN 978-0-19-955124-8, p. 535. // (2) John Sprack, "A practical approach to Criminal Procedure", 12th edition, Oxford University Press, New York, 2008, ISBN-13: 978-0-19-953539-2; p. 8. // (3) Peter Hungerford-Welsh, "Criminal Procedure and Sentencing", 7th edition, Routledge-Cavendish, Oxon, 2009, ISBN I 3: 978-0-415-44292-3, p.959. [Definition constructed from several sources]
    Comment A summary trial is a trial by magistrates without a jury.
    contravention
    fr
    Definition Type d'infraction appartenant à une catégorie située au bas de l'échelle de gravité. [FR] [BE] [LU] Reference Gérard Cornu, «Vocabulaire juridique», PUF, Paris, 2009, ISBN 978-2-13-055986 3, p. 232. [Définition partiellement reprise]
    Comment Dans les système français, belge et luxembourgeois, on distingue trois catégories d'infractions (IATE:3584001 ): la contravention, le délit ( IATE:3584109 ) et le crime ( IATE:3584104 ). . (1) Peines applicables aux contraventions En France et au Luxembourg, aucune peine de prison n'est encourue. . Système juridique français Les contraventions sont sanctionnées de peines contraventionnelles (l'amende, certaines peines privatives ou restrictives de droits, des peines complémentaires, et la sanction-réparation. (Source: Lexique des termes juridiques 2014, Dalloz, 21e édition, p. 252.) Exemples de contravantions dans le système français: stationnement irrégulier ou violences légères. . Système juridique luxembourgeois Les contraventions sont punies d'une amende de 25 euros à 250 euros. . Système juridique belge Les contraventions sont punies d'une peine de police (une peine d’emprisonnement de maximum 7 jours et une peine d’amende de maximum 25 euros). La plupart des contraventions prévues à l’origine par le code pénal ont été remplacées par des infractions aux règlements et ordonnances des communes (loi du 17 juin 2004). . (2) Tribunaux compétents pour connaître des contraventions Le juge de proximité (France). Le tribunal de police (France, Belgique et Luxembourg).
  2. EUROPEAN UNION
    líomhaintí maidir le sárú nó le drochriarachán i gcur chun feidhme dhlí an Chomhphobail Reference ---
    ga
    behauptete Verstöße gegen das Unionsrecht oder Missstände bei der Anwendung desselben | behauptete Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht oder Missstände bei der Anwendung desselben
    de
    alleged contraventions or maladministration in the implementation of Community law
    en
    Comment See also [ IATE:127657 ] [ IATE:125000 ]
    allégations d'infraction ou de mauvaise administration dans l'application du droit communautaire
    fr
    Comment Voir aussi:- mauvaise administration [IATE:127657 ]- cas de mauvaise administration dans l'application du droit communautaire [IATE:125000 ].
  3. EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU institution|European Parliament · EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|institutional structure
    Coiste fiosrúcháin chun imscrúdú a dhéanamh ar sháruithe agus ar dhrochriarachán líomhnaithe i bhfeidhmiú dhlí an Aontais i ndáil le sciúradh airgid, le seachaint cánach agus le himghabháil cánach Reference EP reference database Codict
    ga
    Coiste Fiosrúcháin maidir le Sciúradh Airgid, le Seachaint Cánach agus le hImghabháil Cánach Reference EP reference database Codict
    ga
    Untersuchungsausschuss zu Geldwäsche, Steuervermeidung und Steuerhinterziehung | PANA-Ausschuss | Untersuchungsausschuss zur Prüfung von behaupteten Verstößen gegen das Unionsrecht und Missständen bei der Anwendung desselben im Zusammenhang mit Geldwäsche, Steuervermeidung und Steuerhinterziehung | Untersuchungsausschuss zu den Panama-Papieren
    de
    'Panama Papers' inquiry committee | Committee of Inquiry to investigate alleged contraventions and maladministration in the application of Union law in relation to money laundering, tax avoidance and tax evasion | PANA Committee | Committee of Inquiry into Money Laundering, Tax Avoidance and Tax Evasion
    en
    commission d'enquête sur les "Panama papers" | Commission d'enquête chargée d'examiner les allégations d'infraction et de mauvaise administration dans l'application du droit de l'Union en matière de blanchiment de capitaux, d'évasion fiscale et de fraude fiscale | Commission d'enquête sur le blanchiment de capitaux, l'évasion fiscale et la fraude fiscale | commission PANA
    fr
    Definition commission d'enquête instaurée en vertu de l'article 198 du règlement du Parlement européen pour enquêter sur les "Panama papers", qui ont révélé des informations détaillées concernant des entreprises offshore et leurs bénéficiaires effectifs Reference PE-FR, d'après le site du Parlement européen, Actualités, Communiqués de presse, http://www.europarl.europa.eu/news/fr/news-room/20160414IPR23111/Commission-d'enqu%C3%AAte-du-Parlement-europ%C3%A9en-sur-les-Panama-papers [26.5.2016]
    02A90 | PANA
    mul
  4. EUROPEAN UNION|European construction|European Union · LAW · LAW|criminal law
    mionchion Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Ordnungswidrigkeit
    de
    Comment XREF: Zuwiderhandlung (A030024) Straftat (A174656) Verbrechen (A314388) Vergehen (A314381);MISC: Die von der dt. Rechtsordnung vorgenommene Einteilung der Zuwiderhandlungen in Verbrechen/Vergehen/Ordnungswidrigkeiten deckt sich nicht hundertprozentig mit der Einteilung anderer Rechtsordnungen, so dass z.B. "contraventions" oder "contravenzioni" teilweise über Ordnungswidrigkeiten im dt. Sinne hinausgehen und auch andere Strafen als nur Geldbußen vorsehen;DIV: KW 04/06/2004
    petty form of an offence
    en
    contravention de simple police | contravention
    fr
    Definition dans la classification tripartite, infraction pénale la moins grave, sanctionnée de peines contraventionnelles (principalement des amendes). Les moins graves de ces infractions sont appelées "contraventions de simple police". Reference Procédure pénale (Dalloz).
    Comment Voir aussi:- crime [IATE:910251 ]- délit [IATE:910244 ]- échelle des peines [IATE:926824 ]
  5. CJEU|LAW|Criminal law
    cion indíotáilte Reference (1) An tAcht Uchtála 2010, Alt 98 (12) (c) https://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/2010/a2110i.pdf [23.02.2017] / (2) An Foclóir Nua Béarla-Gaeilge http://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/indictable [23.02.2017]
    ga
    N/A (NL > DE)
    de
    Comment Das niederländische Strafrecht unterscheidet zwischen "overtredingen" ( IATE:3584113 ) und "misdrijven". "Misdrijven" sind Straftaten, die der Gesetzgeber u. a. im Strafgesetzbuch als solche definiert hat. Im Allgemeinen handelt es sich um verhältnismäßig schwere Straftaten, jedoch hängt die Bestimmung nicht von der Schwere der Strafandrohung ab. Die Einordnung als "misdrijf" hat Auswirkungen auf die gerichtliche Zuständigkeit. Außerdem ist der Versuch eines "misdrijf" strafbar, im Gegensatz zu dem Versuch einer "overtreding". . In Belgien hingegen ist der Begriff "misdrijf" allgemeiner Natur und bedeutet "Straftat" ( IATE:3584001 ). . Im deutschen Recht werden Straftaten nach der Schwere der angedrohten Strafe in zwei Kategorien eingeordnet, nämlich Verbrechen ( IATE:3585133 ) und Vergehen ( IATE:3584971 ). Obwohl es sich hier ebenfalls um eine Zweiteilung handelt, ist davon abzuraten, "overtredingen" mit Vergehen und "misdrijven" mit Verbrechen gleichzusetzen. Der Begriff "overtreding" entspricht in etwa der französischen "contravention", deckt also nur einen relativ geringen Bereich ab; der Begriff "misdrijf" dementsprechend einen relativ großen. . Für den Übersetzer erscheint es empfehlenswert, sich nach dem jeweiligen Kontext zu richten. Ein Lösungsweg kann darin bestehen, zu prüfen, ob die in Rede stehende Straftat nach deutschem Recht als Verbrechen oder als Vergehen anzusehen wäre, und dann die entsprechende Bezeichnung zu wählen. Um eine Festlegung zu vermeiden, kann es auch sinnvoll sein, neutral von "Straftat" zu sprechen.
    indictable-only offence
    en
    Comment Dutch Legal System . Under Dutch law, a distinction is made between ' misdrijf' (pl. 'misdrijven') and ' overtreding' (pl. 'overtredingen'). If an offence is considered to be a misdrijf for the purposes of the Dutch criminal law, this has an impact on jurisdiction and thus the classification determines the court before which the case is brought (normally higher courts. They are defined in the Dutch criminal code, the law on exonomic crimes and a number of other specific laws. . Belgian Legal System . Under Belgian law, ' misdrijf' has a more general meaning, equating simply to ' crime' or ' offence' in English (see IATE:3584001). . UK Legal System . Under UK law, a similar distinction is made between indictable-only offences and summary offfences (see IATE:3584113) which corresponds to the NL concept of ' overtreding'. Indictable-only offences are those offences which are of a level of severity requiring that the case he sent directly to the Crown Court and cannot be heard before a lower court (e.g. a Magistrate's Court). For further information about what counrts as an indictable-only offence and the procedure behind such offences, see the Crown Prosecution Service's Legal Guidance on those offences (http://www.cps.gov.uk/legal/s_to_u/sending_indictable_only_cases_to_the_crown_court/index.html ).
    infraction autre qu'une contravention | infraction pénale autre qu'une contravention
    fr
    Comment (1) Note au niveau du terme FR « Formulation » . «Formulation» signifie que les termes «infraction pénale autre qu'une contravention» et «infraction autre qu'une contravention» sont le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «misdrijf» désignant une notion du système juridique des Pays-Bas dans la langue NL. [12.10.2016] . (2) Système des Pays-Bas (à partir duquel la fiche a été créée) . Aux Pays-Bas, on distingue les overtredingen (IATE:3584113 / droit FR: contravention) des misdrijven, ceux-ci regroupant les crimes (IATE:3584104 ) et les délits (IATE:3584109 ). Ainsi, le code pénal néerlandais énumère, au livre 2, les Misdrijven et, au livre 3, les Overtredingen, qui sont clairement les infractions les moins graves. (voir http://www.wetboek-online.nl/wet/Sr.html [06.05.2015]) Les «misdrijven» sont les infractions pénales que le législateur a qualifiées de «misdrijf» dans le code pénal, la loi sur les délits économiques et quelques lois spécifiques. Généralement, il s’agit d’infractions de type grave, mais leur qualification ne dépend pas de la peine pouvant être imposée. La qualification de «misdrijf» a des conséquences quant à la compétence du juge (généralement, il sont traités devant des juridictions plus hautes ou des chambres élargies). Aussi, la tentative de commettre un «misdrijf» est punissable, tandis que la tentative de commettre une «overtreding» ne l’est pas. . Différence de signification du terme «misdrijf» dans le système belge et différence de découpage notionnel . En Belgique, toutefois, le terme néerlandais «misdrijf» est un terme général signifiant «infraction». Le droit belge, tout comme le droit français, connaît lui trois catégories d'infractions (crimes, délits et contraventions) et dispose donc de termes séparés pour les notions de «délit» et de «crime» (en néerlandais, «wanbedrijf» et «misdaad»). . (3) Autres systèmes juridiques Ce découpage notionnel (+/- « infraction pénale autre que contravention ») semblerait se reproduire dans plusieurs systèmes juridiques : italien, polonais, etc.