Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

1 toradh

  1. TRADE|international trade|international trade · TRADE|tariff policy|customs regulations
    earraí den aicme nó den chineál céanna Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Waren derselben Gattung oder Art
    de
    Sainmhíniú Waren, die zu einer Gruppe oder einem Bereich von Waren gehören, die von einer bestimmten Industrie oder von einem bestimmten Industriezweig hergestellt werden Tagairt Legaldef. d. VERORDNUNG (EWG) Nr. 2454/93 DER KOMMISSION vom 2. Juli 1993 mit Durchführungsvorschriften zu der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften CELEX:01993R2454-20130101/DE
    Nóta dieser Ausdruck schließt auch gleiche oder gleichartige Waren ein
    goods of the same class or kind
    en
    Sainmhíniú goods which fall within a group or range of goods produced by a particular industry or industry sector, and includes identical or similar goods Tagairt Commission Regulation (EEC) No 2454/93 of 2 July 1993 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code, Art. 142 (1)(e), consolidated text: CELEX:31993R2454/EN
    Nóta XREF: The French phrase in OJ No L 336/94 is "marchandises de la même espèce ou de la même nature".
    marchandises de la même nature ou de la même espèce
    fr