Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

8 dtoradh

  1. LAW
    eastát Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    eastát duine éagtha Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Verlassenschaft | Nachlass
    de
    Sainmhíniú Gesamtheit des Vermögens eines Menschen (Erblasser IATE:2217762 ), das bei seinem Tod (Erbfall IATE:1253164 ) mit allen Aktiva und Passiva an den bzw. die Erben übergeht Tagairt Deutsches Rechtslexikon 2. Auflage, C.H. Beck, München 1992
    Nóta DIV: cba, 1.8.11
    estate | estate of a deceased person | estate of the deceased
    en
    Sainmhíniú the collective assets and liabilities of a deceased person Tagairt Black's Law Dictionary, 8th Edition, Bryan A. Garner, West Publishing, US, 2004
    Nóta See also:- IATE:1882683 for "estate" within the general meaning of the term- IATE:798044 for "succession"- IATE:848094 for "inheritance".In the English text of the 1989 Hague Convention http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.text&cid=62, the "estate" of a decased person means all the property owned by the deceased or in which he has a proprietary interest at his death (Explanatory Report on the 1989 Hague Convention, D. Waters http://www.hcch.net/upload/expl32e.pdf )
    patrimoine | succession
    fr
    Sainmhíniú ensemble des biens laissés par une personne décédée à ses successeurs, composé de l'actif successoral (biens meubles et immeubles dont le défunt était propriétaire le jour de son décès, et droits dont il était titulaire au jour du décès - valeurs mobilières, épargne, assurance, etc.) et de l'éventuel passif successoral (dettes contractées par le défunt et dettes liées à son décès) Tagairt Conseil-FR, d'après le Nouveau Petit Robert 2007 et le glossaire du site http://www.gestiondepatrimoine.com/masse-successorale-actif-successoral.html (14.6.2011)
  2. LAW|civil law|civil law · LAW|civil law|ownership
    oidhreacht a ghlacadh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Annahme eines Vermächtnisses | Annahme einer Erbschaft
    de
    acceptance of an estate the legacy aditio | acceptance of the succession | acceptance of an inheritance
    en
    Sainmhíniú heir's agreement to take an inheritance Tagairt Black's Law Dictionary, 8th Edition, Bryan A. Garner, West Publishing, US, 2004
    Nóta See also waiver of succession, disclaimer, renunciation of an inheritance IATE:3509790
    acceptation de succession | adition d'hérédité | acceptation de la succession
    fr
    Sainmhíniú manifestation de volonté par laquelle un héritier accepte de recueillir la succession qui lui échoit Tagairt «Dictionnaire du droit français», A. Chatty, 2012, Éditions Légis-France, ISBN 2-915538-18-2 [10.10.2014]
    Nóta En vertu de l'option successorale [IATE:1132343 ], l'héritier peut choisir entre l'acceptation pure et simple de la succession, l'acceptation à concurrence de l'actif net, et la renonciation [IATE:3509790 ].
  3. LAW|civil law · LAW|civil law|ownership|transfer of property
    riarthóir ar eastát Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Nachlassabwickler | Nachlassverwalter
    de
    Sainmhíniú von einem Nachlassgericht oder dem Erblasser bestellte Person mit der Aufgabe, das Vermögen des Erblassers zu sichern, seine Vorgaben zu erfüllen und die Nachlassgläubiger zu befriedigen Tagairt Erbrecht heute http://www.erbrecht-heute.de/Nachlassverwalter.html [20.10.11]
    Nóta XREF: Testamentsvollstrecker IATE:887035
    administratrix | administrator of an estate | estate administrator | administrator | administrator of inheritance | administratress
    en
    Sainmhíniú person responsible for collecting and distributing a deceased person's estate when the deceased died intestate, his will did not appoint an executor, or the executor refuses to act Tagairt Oxford Dictionary of Law, Fifth Edition, Elizabeth A. Martin, Oxford University Press, 2003
    Nóta NB: not to be confused with "executor of a will" IATE:887035 .In the Swedish and Finnish systems, there is a distinction between the "administrator" and "distributor" (see IATE:3534026 ).The duties of an "administrator" can vary from one country to another. For England and Wales, see the Administration of Estates Act 1925 http://www.legislation.gov.uk/ukpga/Geo5/15-16/23/contents [20.06.2011]
    administrateur à la succession | administrateur de la succession | administrateur successoral
    fr
    Sainmhíniú mandataire pouvant être désigné, selon les cas, par le futur défunt, par la justice ou par les héritiers d'un commun accord, pour administrer ou gérer, sous réserve des pouvoirs confiés à l'exécuteur testamentaire, tout ou partie de la succession du défunt Tagairt Conseil-FR, d'après le rapport du Sénat FR sur le projet de loi portant réforme des successions et des libéralités (loi entrée en vigueur le 1.1.2007), http://www.senat.fr/rap/l05-343-1/l05-343-132.html (25.8.2011)
    Nóta La loi (FR) n° 2006-728 du 23 juin 2006 portant réforme des successions et des libéralités précise que ce mandataire peut dans certains cas être l'un des héritiers (cf. art. 813 du code civil, modifié par la loi), site Legifrance, http://www.legifrance.gouv.fr/html/actualite/actualite_legislative/decrets_application/2006-728.htm (25.8.2011)
  4. LAW|civil law
    dáileoir eastáit Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    distributor of an estate | estate distributor
    en
    Sainmhíniú in the Swedish and Finnish systems of succession, a person who distributes the estate and resolves issues relating to distribution once the administrator has completed an inventory of the estate Tagairt Council-EN based on Council document ST 8129/11
    Nóta NB: In Sweden distribution of the estate is usually carried out by agreement between the distributees. A skiftesman is a special estate distributor appointed by the court, at a distributee's request, in cases where the distributees cannot agree. Distribution can also be carried out by an official estate administrator (boutredningsman) appointed by a court, or by an executor (testamentsexekutor), if specified in the will. [Council-EN based i.a. on Swedish Ministry of Justice brochure "Family Law: Information on the rules", section 7.5 http://www.sweden.gov.se/content/1/c6/13/83/44/12624b3b.pdf (13.5.2011) and Diana Ferm, "Avvecklingen av dödsbon - Förvaltningsformer och reformbehov" - thesis abstract: http://www.uppsatser.se/uppsats/d498c62426/ (16.5.2011)]
    distributeur de la succession
    fr
    Sainmhíniú En Suède, personne chargée (à la demande d'un ayant-droit) par une juridiction d'exécuter la distribution des biens successoraux Tagairt Conseil-FR, d'après le document du Conseil ST 8129/11
    Nóta NB: En Suède, l'administrateur de la succession (IATE:3534019 ) et le distributeur (skiftesman) ne sont pas nécessairement une seule et même personne.
  5. LAW
    seiceadóir uachta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Willensvollstrecker | Testamentsvollstrecker | Nachlassabwickler
    de
    Sainmhíniú i.d.R. vom Erblasser bestimmte Person, die eingewilligt hat, den letzten Willen des Erblassers zu vollziehen oder zu überwachen Tagairt Council-DE nach: Österreichisches Rechtswörterbuch, 2. Aufl., Juridica Verlag
    Nóta XREF: Erblasser IATE:80201 , IATE:2217762
    executor | executor of a will | executor of an estate
    en
    Sainmhíniú a representative of a dead person appointed by the testator in his or her will who pays off any debts or taxes and distributes the property and possessions to those entitled to them Tagairt Council-EN based on The Scottish Government > Publications > 2003 > August > What to Do After a Death in Scotland http://www.scotland.gov.uk/Publications/2003/08/17011/21439 [07.02.02011] and Successions in Europe > Successions in the United Kingdom http://www.successions-europe.eu/en/united-kingdom/topics/how-and-when-do-you-become-an-heir [07.02.2011]
    Nóta An executor is known as an "executor-nominate" in Scotland.If the deceased dies intestate, an administrator ("executor-dative" in Scotland) is appointed by the probate court (sheriff court in Scotland) as responsible for administering the estate.
    exécuteur testamentaire
    fr
    Sainmhíniú personne désignée par le testateur dans son testament pour assurer l'exécution de ses dernières volontés Tagairt Cornu G., Vocabulaire juridique, PUF, 2008
    Nóta le testateur peut donner à l'exécuteur testamentaire la saisine de son mobilier
    executor testamenti
    la
  6. LAW|civil law
    scoilteadh an eastáit Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Nachlassspaltung | Verteilung des Nachlasses | Aufteilung des Nachlasses
    de
    fragmentation of an estate | fragmentation of succession proceedings | fragmentation of the estate | scission of estates | fragmentation of succession | fragmentation of a succession | fragmentation of the succession | fragmentation of successions
    en
    Sainmhíniú situation in international cases of succession, in which a deceased's movable property is subject to the law of his country of residence while his immovable property is subject to the law of the country in which it is located, thus subjecting different assets of an estate to different laws (known as the "scission principle") Tagairt Council-EN, based on the House of Lords European Union Committee, 6th Report of Session 2009–10 "The EU’s Regulation on Succession: Report with Evidence" March 2010 http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/ld200910/ldselect/ldeucom/75/75.pdf [29.08.2011]
    Nóta As opposed to "unity of succession" (see IATE:3509681 for "unitary scheme").
    morcellement des successions | morcellement de la succession
    fr
    Sainmhíniú dans le cadre des successions internationales, situation résultant de l'application du principe selon lequel la lex rei sitae (loi territoriale) est compétente pour régir la dévolution des biens immobiliers, la succession mobilière étant, quant à elle, soumise à la loi du dernier domicile du défunt Tagairt COM-FR, d'après: Recueil Dalloz 2009 p. 1658, Le mythe de l'unité successorale, Gwendoline Lardeux, Agrégée des Facultés de droit, Professeur de l'université Paul Cézanne (Aix-Marseille III), http://actu.dalloz-etudiant.fr/fileadmin/actualites/pdfs/D.2009-1658.pdf [29.11.2013]
    Nóta Le système dit "scissionniste", dans lequel la succession mobilière est soumise à la loi du domicile du défunt et la succession immobilière à la loi de l'État où est situé ce bien, crée plusieurs masses successorales, chacune soumise à une loi différente qui détermine différemment les héritiers et leur part respective, ainsi que le partage et la liquidation de la succession (Source: proposition de règlement relatif à la compétence, la loi applicable, la reconnaissance et l'exécution des décisions etdes actes authentiques en matière de successions et à la création d'un certificat successoral européen, CELEX:52009PC0154/FR
  7. LAW|civil law|ownership|law of succession
    scair fhorchoimeádta an eastáit Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'De bhreis ar an gcúirt a mbeidh dlínse aici rialú ar an gcomharbas de bhun an Rialacháin seo, beidh dlínse ag cúirteanna an Bhallstáit ina bhfuil gnáthchónaí ar dhuine ar bith a fhéadann, faoin dlí is infheidhme maidir leis an gcomharbas, dearbhú a dhéanamh os comhair cúirte, ar dearbhú é a bhaineann leis an gcomharbas, nó le leagáid nó scair fhorchoimeádta an eastáit a ghlacadh nó a tharscaoileadh nó dearbhú a dhéanamh a mbeidh sé i gceist leis dliteanas an duine lena mbaineann a theorannú i leith na ndliteanas faoin gcomharbas, na dearbhuithe sin a fháil i gcás ina bhféadfaí, faoi dhlí an Bhallstáit sin, na dearbhuithe sin a dhéanamh os comhair cúirte.' Tagairt Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú, CELEX:32012R0650/GA
    nicht verfügbarer Teil der Erbschaft | nicht verfügbarer Teil des Nachlasses
    de
    Sainmhíniú gesetzlich garantierter Mindesterbteil für bestimmte nahe Angehörige, über den der Erblasser nicht frei verfügen kann Tagairt Council-DE
    Nóta siehe auch:- Pflichtteil IATE:797413 - frei verfügbarer Teil des Nachlasses/Erbes IATE:1132666 - Pflichtteilsrecht IATE:3537945 DIV: cba, 10.1.13
    reserved portion of the estate | non-disposable part of an estate | portion of the estate to devolve compulsorily upon the heirs | reserved share of the estate
    en
    Sainmhíniú proportion of an estate which devolves to certain heirs who cannot be totally disinherited Tagairt Successions in Europe (European Commission project JLS 2007/CJ/2007-1/32) (6.11.2020)
    Nóta As opposed to the disposable part of the estate.See also:- reserved share (the individual share in the non-disposable part of the estate which goes to one person)- forced heirship
    réserve héréditaire | réserve | part non disponible de l'héritage | réserve successorale | réserve légale
    fr
    Sainmhíniú portion d'une succession réservée par la loi à l'ensemble des héritiers dits réservataires (IATE:1131737 ), et dont le testateur ne peut pas disposer librement, à l'inverse de la quotité disponible (IATE:1132666 ) Tagairt Conseil-FR, d'après:- Vocabulaire juridique, G. Cornu, 2016- Dictionnaire du droit privé français, de Serge Braudo, Réserve héréditaire (7.7.2021)
    Nóta NB:1) Le principe de la réserve n'existe pas dans le droit anglo-saxon, qui privilégie la liberté de tester.2) En français, le terme "réserve héréditaire" peut désigner aussi bien la portion totale de la succession réservée par la loi aux héritiers réservataires (sens présent) que la part de cette réserve qui échoit à un héritier donné (IATE:797413 ).Voir aussi:- IATE:797413 "part réservataire";- IATE:1131737 "héritier réservataire";- IATE:1132666 "quotité disponible".
  8. LAW
    comharbas Tagairt Coinbhinsiún ar Dhlínse agus ar Fhorghníomhú, Airt. 1(1) ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Rechtsnachfolge von Todes wegen
    de
    Sainmhíniú jede Form des Übergangs von Vermögenswerten, Rechten und Pflichten von Todes wegen, sei es im Wege der gewillkürten Erbfolge durch eine Verfügung von Todes wegen oder im Wege der gesetzlichen Erbfolge Tagairt VO (EU) 650/2012 über Zuständigkeit, anzuwendendes Recht, Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen und die Annahme und Vollstreckung öffentlicher Urkunden in Erbsachen sowie zur Einführung eines Europäischen Nachlasszeugnisses, Art.3 Buchst.a; ABl. L_201/2012, S.107 CELEX:32012R0650/DE
    Nóta XREF: Nachlass IATE:761771 , Erbschaft IATE:848094 , DIV: cba, 2.8.11, UPD. hm, 12.10.12
    estate settlement | succession to the estate of a deceased person | succession | inheritance
    en
    Sainmhíniú devolution of property and rights under laws of intestacy or by will or as a consequence of an agreement as to succession Tagairt Council-EN, based on Black's Law Dictionary, 8th Edition, Bryan A. Garner, West Publishing, US, 2004 and "inheritance", Encyclopædia Britannica Online, 2011 http://www.britannica.com/EBchecked/topic/288190/inheritance [02.02.2011]
    Nóta NB: See also IATE:848094 for "inheritance" and IATE:761771 for the French "succession" within the meaning of "estate (of a deceased person)".NB: In civil law systems "succession" includes devolution, transmission and administration, while in common law systems "succession" includes devolution only, and not transmission and administration.NB: For more information on the scope of the EU Commission's 2009 proposal for a Regulation on Succession in this regard, see point 4.1 of the Explanatory Report to the proposal for a Regulation CELEX:52009PC0154, footnote 8 of Council document ST 18096/10 (a revised consolidated version of the proposal) and point 11 of Council document ST 18475/11 http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/11/st18/st18475.en11.pdf [22.12.2011]For information re the 1989 Hague Convention on Succession (not entered into force) see point 39 of the Waters Explanatory Report on the 1989 Hague Convention on the Law Applicable to Succession to the Estates of Deceased Persons http://www.hcch.net/upload/expl32e.pdf [09.06.2011]
    succession à cause de mort | succession
    fr
    Sainmhíniú transmission - légale ou testamentaire - à une ou plusieurs personnes vivantes des biens, droits et obligations laissés par une personne décédée Tagairt D'après Cornu, Vocabulaire juridique, PUF 2007