Gaois

Téarmaí cosúla:

Bailiúchán téarmaí dlí agus reachtaíochta i nGaeilge a baineadh as bunachar ilteangach téarmaí an Aontais Eorpaigh. Breis eolais »

100 toradh

  1. tuiste Tagairt Airteagal 42.2 Bunreacht na hÉireann http://constitution.ie/reports/mbunreachtnaheireann.pdf [31.01.2011]
    ga
    tuismitheoir Tagairt Foclóir Uí Dhónaill (1977)
    ga
    Nóta tuistí ‘Tuismitheoir’, ‘parent’, is given as a headword in the Glossary appended to An Caighdeán Oifigiúil. Ó Dónaill gives ‘tuiste’ as a variant of ‘tuismitheoir’ (‘parent’). Dinneen gives both ‘tuismightheoir’ and ‘tuistidhe’ as headwords and translates them respectively as ‘a generator, a parent’ and ‘a parent, a parent case’. DIL gives examples of ‘tuistid’ (‘parent’) from the Old Irish Glosses onwards, including ‘fo chumachte a tuistide’ (‘under their parents’ power’) from the eighth-century Würzburg Glosses on the Pauline Epistles. ‘Tuistid’ is based on ‘tuiste’, the participle of ‘do-fuissim’, translated as (a) ‘begets, generates’, (b) ‘conceives’ and (c) ‘bears, brings forth (offspring)’ in DIL, as well as ‘creates, fashions’, ‘founds, establishes’ and ‘produces, engenders (fig.), causes’. Examples of these senses are cited in DIL from the Glosses of the eighth century as well as examples of the verbal noun ‘tuistiu’, with ‘tuismed’ being the Middle and Modern Irish form of the verbal noun. The verb ‘tuismigid’ is based on ‘do-fuissim’ and on ‘tuismed’, and it is on this later form of the verb that ‘tuismightheóir’ is based, with the examples cited in DIL generally coming from seventeenth-century sources. Bunreacht na hÉireann: A study of the Irish text, Micheál Ó Cearúil, with original contributions by Professor Máirtín Ó Murchú, The All-Party Oireachtas Committee on the Constitution, Dublin, Stationery Office, 1999 http://constitution.ie/publications/irish-text.pdf
    Eltern | Elternteil | Elter
    de
    Sainmhíniú Vater oder Mutter Tagairt Definition translated from FR.
    Nóta Im Deutschen gibt es den Begriff "Eltern" nur als Pluraletantum; zur geschlechtsneutralen Bezeichnung von Vater oder Mutter als Einzelperson wird vor allem in Rechtssprache der Begriff "Elternteil" gebraucht. Das Wort "Elter" ist eine künstliche Rückbildung aus dem Pluraletantum und wird vor allem in der Soziologie oder den Naturwissenschaften gebraucht. / Dans la langue allemande, le terme "Eltern" est un plurale tantum; pour désigner un des deux parents de manière neutre, il est usuel, notamment dans le langage juridique, d'employer le terme "Elternteil" (littéralement: "une fraction ou partie des parents"). Le mot "Elter" est une déduction artificielle du plurale tantum "Eltern", utilisé surtout comme terme sociologique ou scientifique.
    parent
    en
    parent
    fr
    Sainmhíniú Le parent est le père ou la mère d'un enfant. [FR] Tagairt Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 21.08.2009.
  2. máthairchomhdhúil Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Stammverbindung | Grundkörper | Ausgangsverbindung
    de
    Sainmhíniú chemische Verbindung (Grundsubstanz), aus der andere chemische Verbindungen mit ähnlicher Struktur, jedoch meist anderen chemischen und physikalischen Eigenschaften (Derivate) abgeleitet werden Tagairt Council-DE, vgl. Wikipedia http://de.wikipedia.org/wiki/Derivat_(Chemie) (15.10.14)
    parent | parent compound
    en
    Sainmhíniú chemical compound that is the basis for one or more derivatives Tagairt McGraw-Hill Dictionary of Scientific & Technical Terms, 6E, Copyright © 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc., http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/parent+compound [7.1.2014]
    Nóta Not to be confused with precursor [ IATE:1662908 ]
    composé parent
    fr
    Sainmhíniú en chimie, composé initial d’où dérivent d’autres composés Tagairt COM-FR
  3. ucht-tuismitheoir Tagairt Focal sa Chúirt, L. Ó Cathain, (Coiscéim, 2000) / / IATE:3537559
    ga
    tuismitheoir uchtaíoch Tagairt Airteagal 2 (9) An tAcht um Shaoire do Thuismitheoirí (Leasú) 2006 http://www.oireachtas.ie/viewdoc.asp?DocID=6798&CatID=87&StartDate=01%20January%202006&OrderAscending=0 [06.08.2015]
    ga
    Comhthéacs ciallaíonn ‘tuismitheoir uchtaíoch’, i ndáil le leanbh, duine a mbeidh ordú uchtála i leith an linbh déanta ina fhabhar nó ina fabhar agus ar ordú é atá i bhfeidhm Tagairt Airteagal 2 (9) An tAcht um Shaoire do Thuismitheoirí (Leasú) 2006 http://www.oireachtas.ie/viewdoc.asp?DocID=6798&CatID=87&StartDate=01%20January%202006&OrderAscending=0 [06.08.2015]
    Annehmender | Adoptivelter | Adoptivelternteil
    de
    Nóta Zur Ableitung der Begriffe "Elternteil" und "Elter" aus dem Pluraletantum "Eltern" die die deutschen Bezeichnungen betreffende Anmerkung zum "concept n° 2942". / S'agissant des termes "Elternteil" et "Elter" en tant que mots dérivés du plurale tantum "Eltern" voir la note générale concernant les termes allemands sous le concept n° 2942.
    adoptive parent
    en
    parent adoptif
    fr
  4. tuismitheoir fola Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=tuismitheoir%20fola&lang=2 [31.01.2011]
    ga
    leiblicher Elter | biologischer Elternteil | leiblicher Elternteil | biologischer Elter
    de
    Nóta Zur Ableitung der Begriffe "Elternteil" und "Elter" aus dem Pluraletantum "Eltern" die die deutschen Bezeichnungen betreffende Anmerkung zum "concept n° 2942". / S'agissant des termes "Elternteil" et "Elter" en tant que mots dérivés du plurale tantum "Eltern" voir la note générale concernant les termes allemands sous le concept n° 2942.
    biological parent
    en
    parent biologique
    fr
    Sainmhíniú Parent ayant fourni le sperme ou l’ovule, parent non adoptif. [FR] Tagairt Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 30.08.2009.
  5. tuismíocht fola Tagairt ---
    ga
    tuismíocht ghéiniteach Tagairt ---
    ga
    Nóta Formulation bunaithe ar an leagan FR.
    genetische Abstammung | biologische Abstammung | leibliche Abstammung
    de
    birth parent-child relationship | biological parentage | genetic parentage
    en
    Nóta The parent-child relationship as created by natural procreation, whereby a natural child is begotten of the union of the natural mother and natural father. Where procreation is not natural, use of traditional terms become problematic. Genetic/biological parentage (terms which can be used interchangably) is to be contrasted with legal or social parentage.
    filiation par procréation | filiation biologique | filiation par le sang
    fr
    Sainmhíniú Lien juridique qui unit un individu à une ou plusieurs personnes dont il est issu, sans distinction selon qu'il a été conçu par procréation naturelle ou par procréation médicalement assistée, et auquel la loi attache les mêmes effets juridiques que l'enfant ait été conçu en mariage ou hors mariage. [FR] Tagairt Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 06.09.2009.
  6. leanbh a rugadh roimh phósadh a dtuismitheoirí Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme "leanbh a rugadh roimh phósadh a dtuismitheoirí" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR.
    Brautkind | voreheliches Kind | im Brautstand erzeugtes Kind
    de
    child born before marriage of parents
    en
    Nóta A child who is at birth illegitimate is legitimated( ie becomes a legitimate child) by the subsequent marriage of his/her parents. A child of a void marriage is (subject to certain conditions) treated as legitimate from birth and does not become illegitimate when the marriage is nullified
    enfant né avant le mariage
    fr
    Nóta «Formulation» signifie que le terme «enfant né avant le mariage» est le résultat d'une traduction formulée à partir de l'ES. Cette notion n'existe pas dans le système FR. [09.06.2010] .En droit espagnol, un enfant né avant le mariage de ses parents, à ce moment en filiation hors mariage, passe automatiquement en filiation en mariage lorsque ses parents se marient.
  7. leanbh thuismitheoirí nach bhfuil pósta Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme "leanbh thuismitheoirí nach bhfuil pósta" est le résultat d'une traduction formulée à partir du EN. Cette notion n'existe pas dans le système IE.
    Kind lediger Eltern | Kind unverheirateter Eltern
    de
    Nóta «Formulation» signifie que le terme «Kind lediger Eltern» est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR. Cette notion n'existe pas dans le système DE. [02.07.2010] Le terme "Kind unverheirateter Eltern" n'est pas assez précise, puisqu'il n'indique pas si les parents sont célibataires ou bien s'ils ne sont simplement pas mariés entre eux, un d'entre eux, au moins, étant marié à une tierce personne.
    child of parents neither of whom is married
    en
    Nóta "Formulation" means that the term "child of parents neither of whom is married" is the result of a translation formulated from the French term "enfant naturel simple". This legal concept does not exist in the UK system.
    enfant naturel simple
    fr
    Sainmhíniú Enfant né hors mariage de deux personnes libres de se marier. [FR] Tagairt Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne. [03.05.2011]
    Nóta Ne pas confondre avec l'enfant adultérin dont l'un des deux parents au moins est déjà marié de son côté lors de la conception (fiche n° 3266).
  8. máthair-inneall CO<sub>2</sub> Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    CO2-Stammmotor
    de
    Sainmhíniú aus einer CO2-Motorenfamilie ausgewählter Motor Tagairt Verordnung (EU) 2017/2400 der Kommission vom 12. Dezember 2017 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 595/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Bestimmung der CO2-Emissionen und des Kraftstoffverbrauchs von schweren Nutzfahrzeugen sowie zur Änderung der Richtlinie 2007/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates sowie der Verordnung (EU) Nr. 582/2011 der Kommission (Text von Bedeutung für den EWR)Text von Bedeutung für den EWR
    CO2-parent engine
    en
    Sainmhíniú engine selected from an engine CO2-family as specified in Appendix 3 of Commission Regulation (EU) 2017/2400 Tagairt COM-Terminology Coordination, based on:
    moteur parent CO2
    fr
    Sainmhíniú moteur sélectionné dans une famille de moteurs CO2, comme indiqué à l'appendice 3 du règlement (UE) 2017/2400 Tagairt Règlement (UE) 2017/2400 portant application du règlement (CE) nº 595/2009 en ce qui concerne la détermination des émissions de CO2 et de la consommation de carburant des véhicules utilitaires lourds et modifiant la directive 2007/46/CE ainsi que le règlement (UE) nº 582/2011
  9. an Treoir maidir le Cothromaíocht Oibre is Saoil Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Treoir (AE) 2019/1158 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 maidir le cothromaíocht oibre is saoil do thuismitheoirí agus do chúramóirí agus lena n-aisghairtear Treoir 2010/18/AE ón gComhairle Tagairt Treoir (AE) 2019/1158 maidir le cothromaíocht oibre is saoil do thuismitheoirí agus do chúramóirí agus lena n-aisghairtear Treoir 2010/18/AE ón gComhairle, CELEX:32019L1158/GA ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Richtlinie (EU) 2019/1158 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Juni 2019 zur Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben für Eltern und pflegende Angehörige und zur Aufhebung der Richtlinie 2010/18/EU des Rates | Richtlinie zur Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben
    de
    Directive (EU) 2019/1158 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 on work-life balance for parents and carers and repealing Council Directive 2010/18/EU | Work-Life Balance Directive
    en
    Sainmhíniú legislation supporting parents and carers so that they are better able to reconcile their professional and private lives Tagairt COM-Terminology Coordination, based on: European Council, Better work-life balance for parents and carers in the EU: Council adopts new rules (23.10.2019). Press release, 13 June 2019
    directive concernant l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et des aidants | directive (UE) 2019/1158 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2019 concernant l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et des aidants et abrogeant la directive 2010/18/UE du Conseil
    fr
  10. tuismitheoir colscartha Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme "tuismitheoir colscartha" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR.
    geschiedener Elternteil | geschiedener Elter
    de
    Nóta Zur Ableitung der Begriffe "Elternteil" und "Elter" aus dem Pluraletantum "Eltern" die die deutschen Bezeichnungen betreffende Anmerkung zum "concept n° 2942". / S'agissant des termes "Elternteil" et "Elter" en tant que mots dérivés du plurale tantum "Eltern" voir la note générale concernant les termes allemands sous le concept n° 2942
    divorced parent
    en
    parent divorcé
    fr
  11. máthairinstitiúid de chuid an Aontais Tagairt Rialachán (AE) Uimh. 806/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Iúil 2014 lena mbunaítear rialacha aonfhoirmeacha agus nós imeachta aonfhoirmeach maidir le réiteach institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta áirithe faoi chuimsiú Sásra Réitigh Aonair agus Ciste Réitigh Aonair agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1093/2010
    ga
    Comhthéacs ciallaíonn “máthairinstitiúid de chuid an Aontais” máthairinstitiúid de chuid AE' mar a shainmhínítear i bpointe (29) d'Airteagal 4(1) de Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 Tagairt Rialachán (AE) Uimh. 806/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Iúil 2014 lena mbunaítear rialacha aonfhoirmeacha agus nós imeachta aonfhoirmeach maidir le réiteach institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta áirithe faoi chuimsiú Sásra Réitigh Aonair agus Ciste Réitigh Aonair agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1093/2010
    máthairinstitiúid creidmheasa de chuid an Aontais Eorpaigh Tagairt st06614/2018
    ga
    Comhthéacs ciallaíonn "máthairinstitiúid creidmheasa de chuid an Aontais Eorpaigh" máthairinstitiúid de chuid an Aontais Eorpaigh ar institiúid creidmheasa í Tagairt Togra le haghaidh rialachán lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 i dtaca leis an gcóimheas giarála, leis an gcóimheas glanchistiúcháin chobhsaí, leis na ceanglais maidir le cistí dílse agus dliteanais incháilithe, leis an riosca creidmheasa contrapháirtí, leis an riosca marcaí, leis na neamhchosaintí ar chontrapháirtithe lárnacha, leis na neamhchosaintí ar ghnóthais chomhinfheistíochta, leis na neamhchosaintí móra, leis na ceanglais tuairiscithe agus nochta agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 (19.2.2021)
    máthairinstitiúid creidmheasa san Aontas Eorpach Tagairt Comhairle-GA, bunaithe ar 'máthairinstitiúid chreidmheasa san AE' in Rialachán (AE) Uimh. 575/2013, maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta CELEX:32013R0575/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'I gcás ina ndéanann máthairinstitiúid chreidmheasa san AE, cuideachta shealbhaíochta airgeadais san AE, cuideachta sealbhaíochta airgeadais measctha an AE nó ceann dá cuid fochuideachtaí, mar thionscnóir nó mar urraitheoir, urrúsú ar risíochtaí ó roinnt institiúidí creidmheasa, gnólachtaí infheistíochta nó institiúidí airgeadais eile atá san áireamh i raon feidhme na maoirseachta ar bhonn comhdhlúite, féadfar an ceanglas dá dtagraítear i mír 1 a chomhlíonadh bunaithe ar chás comhdhlúite na máthairinstitiúide creidmheasa san AE, cuideachta sealbhaíochta airgeadais an AE, nó cuideachta sealbhaíochta airgeadais measctha an AE.' Tagairt Rialachán (AE) Uimh. 575/2013, maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 CELEX:32013R0575/GA
    EU-Mutterkreditinstitut
    de
    Sainmhíniú Mutterkreditinstitut in einem Mitgliedstaat, das nicht Tochtergesellschaft eines anderen, in einem der Mitgliedstaaten zugelassenen Kreditinstituts oder einer in einem der Mitgliedstaaten errichteten Finanzholdinggesellschaft ist Tagairt RL 2006/48/EG Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Kreditinstitute (Neufassung) Art.4 Nr.16 (ABl. L_177/2006, S.1) CELEX:32006L0048
    Nóta DIV: ajs 18.9.2006
    EU parent institution | Union parent institution | EU parent credit institution
    en
    Sainmhíniú parent credit institution in a Member State [ IATE:2229132 ] which is not a subsidiary of another credit institution authorised in any Member State, or of a financial holding company set up in any Member State Tagairt Directive 2006/48/EC relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions (recast), Article 4, point (16) CELEX:32006L0048/EN
    établissement de crédit mère dans l'Union
    fr
    Sainmhíniú "un établissement de crédit mère dans un État membre, qui n'est pas une filiale d'un autre établissement de crédit agréé dans un État membre ou d'une compagnie financière holding constituée dans un État membre;" Tagairt Directive 2006/48/CE du Parlement européen et du Conseil concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et son exercice (refonte) - art.4, pt16 CELEX:32006L0048/FR
  12. máthairghnólacht infheistíochta san AE Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    EU-Mutterwertpapierfirma
    de
    Sainmhíniú Mutterwertpapierfirma in einem Mitgliedstaat, die nicht die Tochter eines in einem Mitgliedstaat zugelassenen Instituts ist bzw. einer Finanzholdinggesellschaft, die in einem Mitgliedstaat errichtet wurde Tagairt RL 2006/49/EG angemessene Eigenkapitalausstattung von Wertpapierfirmen und Kreditinstituten Neufassung) Art.3 Abs.1 Buchst.g (ABl. L_177/2006, S.201) CELEX:32006L0049
    Nóta DIV: ajs 18.9.2006
    EU parent investment firm
    en
    Sainmhíniú "a parent investment firm in a Member State which is not a subsidiary of another institution authorised in any Member State or of a financial holding company set up in any Member State" Tagairt Directive 2006/49/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on the capital adequacy of investment firms and credit institutions (recast), Article 3(1)(g) CELEX:32006L0049/EN
    entreprise d'investissement mère dans l'Union
    fr
    Sainmhíniú "une entreprise d'investissement mère dans un État membre, qui n'est pas une filiale d'un autre établissement agréé dans un État membre ou d'une compagnie financière holding constituée dans un État membre" Tagairt Directive 2006/49/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2006 sur l'adéquation des fonds propres des entreprises d'investissement et des établissements de crédit (refonte), art. 3, 1, g) CELEX:32006L0049/FR
  13. máthairchuideachta shealbhaíochta airgeadais mheasctha san Aontas Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Sainmhíniú máthairchuideachta shealbhaíochta airgeadais i mBallstát nach bhfuil ina fochuideachta ag institiúid atá údaraithe in aon Bhallstát, ná ina fochuideachta de chuid cuideachta sealbhaíochta airgeadais nó de chuid cuideachta sealbhaíochta airgeadais measctha eile atá bunaithe in aon Bhallstát Tagairt Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012, CELEX:32013R0575/GA
    gemischte EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft | gemischte Unions-Mutterfinanzholdinggesellschaft
    de
    Sainmhíniú gemischte Mutterfinanzholdinggesellschaft in einem Mitgliedstaat IATE:3541003 , die nicht Tochterunternehmen eines in einem Mitgliedstaat zugelassenen Instituts oder einer anderen, in einem Mitgliedstaat errichteten Finanzholdinggesellschaft IATE:1464758 oder gemischten Finanzholdinggesellschaft IATE:931808 ist Tagairt VO 575/2013 über Aufsichtsanforderungen an Kreditinstitute und Wertpapierfirmen, Art.4 Nr.33 (ABl. L_321/2013, S.6) CELEX:32013R0575/DE
    EU parent mixed financial holding company | Union parent mixed financial holding company
    en
    Sainmhíniú parent mixed financial holding company in a Member State 1 which is not a subsidiary of an institution authorised in any Member State or of another financial holding company 2 or mixed financial holding company 3 set up in any Member State 1 parent mixed financial holding company in a Member State [ IATE:3541003 ]2 financial holding company [ IATE:1464758 ]3 mixed financial holding company [ IATE:931808 ] Tagairt Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and investment firms CELEX:32013R0575/EN
    compagnie financière holding mixte mère dans l'Union
    fr
    Sainmhíniú compagnie financière holding mixte mère dans un État membre [ IATE:3541003 ], qui n'est pas une filiale d'un établissement agréé dans un État membre ou d'une autre compagnie financière holding ou compagnie financière holding mixte constituée dans un État membre Tagairt Règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et aux entreprises d'investissement - art.4. (33), CELEX:32013R0575/FR
  14. máthairshíol Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Saatelter | Samenelter
    de
    female parent | seed parent
    en
    Sainmhíniú an inbred line or a single-cross hybrid used as ... the ... female parent in a hybrid cross Tagairt Black Michael, Bewley J. Derek, Halmer Peter (ed.), "The Encyclopedia of Seeds : Science, Technology and Uses", CABI, Wallingford, 2006, ISBN 978-0-85199-723-0, p. 469
  15. Plan International Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Plan International
    de
    Sainmhíniú religiös und weltanschaulich unabhängiges, weltweit tätiges Kinderhilswerk Tagairt Coucil-DE, vgl. Plan International https://www.plan.de/ueber-uns.html (19.7.2018)
    Foster Parents Plan International | Plan International
    en
    Sainmhíniú a development and humanitarian organisation that advances children’s rights and equality for girls Tagairt Plan International, https://plan-international.org/organisation [5.4.2018]
    Nóta Previously known as Foster Parents Plan International.
    Plan de Parrainage international | Plan de Parrainage pour les Enfants de la Guerre | Plan International
    fr
    Sainmhíniú ONG internationale, fondée en 1937 au Royaume-Uni, qui agit en faveur des droits des enfants et de l'égalité filles-garçons, sur la base du concept du parrainage Tagairt Conseil-FR, d'après sites web de- Plan International, https://www.plan-international.fr/ [10.9.2018] et- Plan International France, https://www.plan-international.fr/info/qui-sommes-nous/notre-ong [10.9.2018]
    Nóta Réunit en réseau des bureaux nationaux qui sont des entités indépendantes (ex. Plan International France est une fondation reconnue d'utilité publique).
  16. stoc síolraíochta den dara glúin Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Großelterntierbestand
    de
    grand parent stock | grandparent flock | grand-parent flock | grand parent flock | grandparent stock | grand-parent stock
    en
    Sainmhíniú in poultry, breeders two generations above the production level, and offspring of great grandparent stock, which are the offspring of pedigree stock Tagairt COM-Term. Coord., based on:European Food Safety Authority (EFSA), Scientific Opinion on welfare aspects of the management and housing of the grand-parent and parent stocks raised and kept for breeding purposes http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1667.pdf [6.11.2014]
    Nóta See also: - parent stock (related) [ IATE:2209821 ]
    troupeau grand-parental | cheptel grand-parental
    fr
    Sainmhíniú animaux reproducteurs situés deux générations en amont des animaux des élevages commerciaux Tagairt COM-FR, d'après la définition EN
    Nóta Voir aussi:- troupeau parental [IATE:2209821 ]- troupeau de reproduction [IATE:1245231 ]- troupeau [IATE:1257924 ]Les reproducteurs grand-parentaux sont sélectionnés à partir des reproducteurs arrières grand-parentaux et destinés à produire des reproducteurs parentaux.Source: article de Pierre-Alexandre Beloeil, «Le programme national de maîtrise de Salmonella Enterica dans les filières chair et ponte de l’espèce Gallus gallus», Bulletin épidémiologique n° 16 de l'Agence française de sécurité sanitaire des aliments (mars 2005), p.2, Site du ministère de l'alimentation, de l'agriculture et de la pêche, http://agriculture.gouv.fr/IMG/pdf/be_16.pdf [4.5.2015]
  17. máthaireintiteas ardleibhéil Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Mutterunternehmen auf höherer Ebene
    de
    Sainmhíniú Unternehmen, das ein oder mehrere andere Unternehmen beherrscht, das/die selbst wiederum direkt oder indirekt ein oder mehrere andere Unternehmen beherrscht bzw. beherrschen Tagairt Terminologiedienst Fidacta - Wirtschaftsprüfer (WP) und Chartered Certified Accountant (FCCA) basierend auf Verordnung (EU) Nr. 1254/2012, IFRS 10.A - Mutterunternehmen, CELEX:32012R1254/DE
    higher level parent entity
    en
  18. tuismitheoir homaighnéasaigh Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme "tuismitheoir homaighnéasaigh" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR.
    homosexueller Elter | homosexueller Elternteil
    de
    Nóta Zur Ableitung der Begriffe "Elternteil" und "Elter" aus dem Pluraletantum "Eltern" die die deutschen Bezeichnungen betreffende Anmerkung zum "concept n° 2942". / S'agissant des termes "Elternteil" et "Elter" en tant que mots dérivés du plurale tantum "Eltern" voir la note générale concernant les termes allemands sous le concept n° 2942.
    homosexual parent
    en
    parent homosexuel
    fr
Gaois

Ár leithscéal

Níl an suíomh seo comhoiriúnach leis an mbrabhsálaí gréasáin Microsoft Internet Explorer. Bain úsáid as Chrome, Edge, Firefox, Opera, nó brabhsálaí nua-aimseartha eile chun teacht ar ábhar an tsuímh.

Déan teagmháil linn ag gaois@dcu.ie sa chás go mbíonn aon cheist agat.