Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

1 toradh

  1. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    tuismitheoir Tagairt Foclóir Uí Dhónaill (1977)
    ga
    tuiste Tagairt Airteagal 42.2 Bunreacht na hÉireann http://constitution.ie/reports/mbunreachtnaheireann.pdf [31.01.2011]
    ga
    Nóta tuistí ‘Tuismitheoir’, ‘parent’, is given as a headword in the Glossary appended to An Caighdeán Oifigiúil. Ó Dónaill gives ‘tuiste’ as a variant of ‘tuismitheoir’ (‘parent’). Dinneen gives both ‘tuismightheoir’ and ‘tuistidhe’ as headwords and translates them respectively as ‘a generator, a parent’ and ‘a parent, a parent case’. DIL gives examples of ‘tuistid’ (‘parent’) from the Old Irish Glosses onwards, including ‘fo chumachte a tuistide’ (‘under their parents’ power’) from the eighth-century Würzburg Glosses on the Pauline Epistles. ‘Tuistid’ is based on ‘tuiste’, the participle of ‘do-fuissim’, translated as (a) ‘begets, generates’, (b) ‘conceives’ and (c) ‘bears, brings forth (offspring)’ in DIL, as well as ‘creates, fashions’, ‘founds, establishes’ and ‘produces, engenders (fig.), causes’. Examples of these senses are cited in DIL from the Glosses of the eighth century as well as examples of the verbal noun ‘tuistiu’, with ‘tuismed’ being the Middle and Modern Irish form of the verbal noun. The verb ‘tuismigid’ is based on ‘do-fuissim’ and on ‘tuismed’, and it is on this later form of the verb that ‘tuismightheóir’ is based, with the examples cited in DIL generally coming from seventeenth-century sources. Bunreacht na hÉireann: A study of the Irish text, Micheál Ó Cearúil, with original contributions by Professor Máirtín Ó Murchú, The All-Party Oireachtas Committee on the Constitution, Dublin, Stationery Office, 1999 http://constitution.ie/publications/irish-text.pdf
    Eltern | Elter | Elternteil
    de
    Sainmhíniú Vater oder Mutter Tagairt Definition translated from FR.
    Nóta Im Deutschen gibt es den Begriff "Eltern" nur als Pluraletantum; zur geschlechtsneutralen Bezeichnung von Vater oder Mutter als Einzelperson wird vor allem in Rechtssprache der Begriff "Elternteil" gebraucht. Das Wort "Elter" ist eine künstliche Rückbildung aus dem Pluraletantum und wird vor allem in der Soziologie oder den Naturwissenschaften gebraucht. / Dans la langue allemande, le terme "Eltern" est un plurale tantum; pour désigner un des deux parents de manière neutre, il est usuel, notamment dans le langage juridique, d'employer le terme "Elternteil" (littéralement: "une fraction ou partie des parents"). Le mot "Elter" est une déduction artificielle du plurale tantum "Eltern", utilisé surtout comme terme sociologique ou scientifique.
    parent
    en
    parent
    fr
    Sainmhíniú Le parent est le père ou la mère d'un enfant. [FR] [BE] [LU] Tagairt Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 21.08.2009.