Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

52 toradh

  1. EUROPEAN UNION|European construction|European Union|area of freedom, security and justice · LAW · PRODUCTION, TECHNOLOGY AND RESEARCH|research and intellectual property|intellectual property|industrial property|trademark
    sainchónaí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Wohnsitz
    de
    Sainmhíniú örtlicher Schwerpunkt der Lebensbeziehungen eines Menschen, der dadurch begründet wird, dass eine Person sich an einem Ort ständig niederlässt Tagairt vgl. http://www.rechtslexikon.net/d/wohnsitz/wohnsitz.htm und http://www.lexexakt.de/glossar/wohnsitz.html (26.07.16)
    Nóta zu unterscheiden vom Aufenthaltsort IATE:841794 und gewöhnlichen Aufenthaltsort IATE:788187
    domicile
    en
    Sainmhíniú in international private law, the territory having a distinct legal system in which a person has, or is deemed to have, his permanent home, a connection which determines what legal system regulates many of the legal questions affecting him personally Tagairt Oxford Companion to Law.
    Nóta NB: Domicile is distinct from nationality, and from country of actual residence, and is related to legal systems rather than states, so that a British subject may be domiciled in France, and a person is domiciled in England or Scotland, not in the United Kingdom.See also:- IATE:841794 for "residence"- IATE:788187 for "habitual residence".
    domicile
    fr
    Sainmhíniú lieu où la personne a son principal établissement, qui sert soit à rattacher une opération à la compétence territoriale d'une autorité, soit à permettre de toucher une personne là où elle est supposée se trouver; ne se confond pas avec la résidence avec laquelle il coïncide souvent. Tagairt Cornu, Vocabulaire juridique.
    Nóta Le lexique des termes juridiques Dalloz (12e édition, 1999), établit une nette distinction entre la "résidence", qui est le lieu où se trouve en fait une personne, et le "domicile", qui est le lieu où elle est située en droit.
  2. BUSINESS AND COMPETITION · BUSINESS AND COMPETITION|legal form of organisations
    sainchónaí cuideachta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Wohnsitz der Gesellschaft
    de
    Sainmhíniú nach dem Übereinkommen von Lugano der Ort, an dem sich der satzungsmäßige Sitz, die Hauptverwaltung oder die Hauptniederlassung von Gesellschaften und juristischen Personen befindet Tagairt Council-DE vgl. Übereinkommen von Lugano, Art.60 CELEX:22007A1221(03)/DE
    company domicile | domicile of a company
    en
    Sainmhíniú In the context of the Lugano Convention, a company or other legal person or association of natural or legal persons has its domicile at the statutory seat, the central administration or the principal place of business Tagairt COUNCIL-EN based on Article 60 of the 2007 Lugano Convention, http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2009:147:0005:0043:EN:PDF [22.11.2010]
    Nóta Not the same concept as "company domicile" under Swiss law [IATE:1768980 ]
  3. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le Réiteach Coinbhleachtaí idir Dlí na Náisiúntachta agus Dlí an tSainchónaithe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Convention concerning Settlement of Conflicts between the Law of Nationality and the Law of Domicile
    en
    Nóta MISC: The Hague, 1955
    Convention pour régler les conflits entre la loi nationale et la loi du domicile
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1955.06.15 's-Gravenhage - CODIP-VI
  4. FINANCE
    sainchónaí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Domizilvermerk
    de
    Sainmhíniú Vermerk, den der Aussteller oder der Bezogene auf einem Wechsel oder Scheck anbringt und aus dem hervorgeht, wo bei Fälligkeit gezahlt wird Tagairt International Accounting Lexicon(U.E.C.)-Konzernrechnungslegung
    domicile of a bill
    en
    Sainmhíniú an address specially indicated on a bill of exchange or cheque by the drawer or drawee indicating where payment will be made when due Tagairt Internat.Account.Lex.,UEC-Group Accounts
    domiciliation
    fr
    Sainmhíniú mention portée sur un effet de commerce ou un chèque indiquant la personne ou l'organisme substitués pour opérer le paiement de l'effet ou du chèque à son échéance Tagairt Internat.Accounting Lex.,UEC-Comptes de groupe
  5. FINANCE|taxation
    sainchónaí cánach Tagairt Comhairle-GA
    ga
    tír shainchónaithe chun críoch cánach Tagairt CFAE, (leaganacha comhdhlúite 2016)
    ga
    sainchónaí chun críoch cánach Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Ansässigkeitsstaat | Steueransässigkeit
    de
    Sainmhíniú im Sprachgebrauch der Doppelbesteuerungsabkommen (DBA) derjenige Staat, in dem der Steuerpflichtige seinen Hauptwohnsitz hat und dem er deswegen aus der Sicht des Abkommens zugeordnet wird Tagairt Gabler Wirtschaftslexikon "Ansässigkeitsstaat" (18.7.2019)
    Nóta Als Ansässigkeitsstaat im Rahmen von Doppelbesteuerungsabkommen ist meist derjenige der beiden Staaten anzusehen, in dem der Steuerpflichtige seinen Wohnsitz hat; führt dies noch zu keinem eindeutigen Ergebnis (weil z.B. in beiden Staaten ein Wohnsitz besteht), werden nach einer genau festgelegten Prüfreihenfolge weitere Kriterien solange geprüft, bis ein einziger Staat als Ansässigkeitsstaat feststeht. Meist sind natürliche Personen an ihrem Hauptwohnsitzort ansässig, juristische Personen am Ort der Geschäftsleitung.Beim Konzept der steuerlichen Ansässigkeit kann es von Staat zu Staat Unterschiede geben.
    fiscal domicile | tax domicile | domicile for tax purposes
    en
    Sainmhíniú country or state which is considered to be a taxpayer's permanent home Tagairt Council-EN, based on Strohl, M. J., 'U.S. persons and foreign assignments: matters to know before acceptance' (11.6.2019), Practical Tax Strategies, Vol. 99, No 6, December 2017
    Nóta Not to be confused with 'country of tax residence' [ 784106 ]. A taxpayer's country of tax residence may vary from year to year according to the periods of time spent in different countries, whereas a tax domicile is an individual's permanent home – the place to which he or she always intends to return. An individual may be considered as tax-resident in more than one country, but it is not possible to have more than one tax domicile at any one time.See also 770221 for the more general concept of 'domicile' (not limited to the taxation domain).-This concept is most often associated with the UK and US tax systems, but it is also used in other countries, such as Switzerland (11.6.2019) and Germany (11.6.2019).
  6. LAW
    dlí an tsainchónaithe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Gesetz des Wohnsitzstaats
    de
    law of domicile | law of the domicile
    en
    Sainmhíniú the law of the place of a person's domicile Tagairt COM-EN, based on: Henry Campbell Black, A law dictionary containing definitions of the terms and phrases of American and English jurisprudence http://books.google.com/books?id=PNQgVoT2_aQC&pg=PA717&lpg=PA717&dq=Lex+loci+Domicilii&source=bl&ots=A4lkSZ1xgR&sig=QNi703lYeXzyNEZR3Ql3d68MaA4&hl=en&ei=pZFTTq_2MsKUOr33oKEG&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CBcQ6AEwATgK#v=onepage&q=Lex%20loci%20Domicilii&f=false [23.8.2011]
    loi du domicile
    fr
    lex domicilii | lex loci domicilii
    la
    Sainmhíniú the law of the country in which a person is domiciled Tagairt A dictionary of Latin words and phrases, Oxford, 1998
  7. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    tréigean Tagairt Téarmaí Dlí http://www.acmhainn.ie/tearmai-dli/Tearmai%20Dli-English-Irish-English.pdf [13.09.2010]/ An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=tr%C3%A9igean [13.09.2010] / Airteagal 4 (4) an tAcht um Chaomhnú Áras an Teaghlaigh 1976 http://www.acts.ie/ga.act.1976.0027.1.html#s4_p4 [13.09.2010]
    ga
    Sainmhíniú Ciallaíonn 'tréigean' scor d'aontíos céileachais, caithfear scaradh go h-iarbhír agus caithfear a thaispeáint go raibh an rún ann le scaradh. [IE] Tagairt Directorate-General for Multilingualism, Court of Justice of the European Union. [13.09.2010] [Definition constructed from several sources]
    Nóta Ciallaíonn 'tréigean' scor d'aontíos céileachais agus tá tréigean mar fhoras d'fhoraithne idirscartha bhreithiúnaigh agus féadfaidh tréigean a bheith mar fhoras le hordú cothaithe a dhiúltú. Caithfear scaradh iarbhír agus caithfear a thaispeáint go raibh an rún ann le scaradh. Ní gá gurbh é nó í an céile a fhágann áras an teaghlaigh an tréigtheoir, is é nó is í an céile le rún le scor le haontíos céileachais agus a iompraíonn iad féin ar bhealach a chuireann deireadh leis an aontíos céileachais a thréigeann – tréigean inchiallaithe. . Desertion, the cessation of cohabitation is a ground for a decree of judicial separation in marriage and may also be a ground for refusing a maintenance order. Desertion requires actual separation and an intention to desert. The spouse who physically leaves the matrimonial home is not necessarily the deserter, the spouse who intends to bring the cohabitation to an end and whose conduct causes its termination commits the act of desertion – constructive desertion.
    Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft | bösliche Verlassung
    de
    Nóta Die Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft ist ein Tatbestandsmerkmal des Getrenntlebens im Sinne von § 1567 BGB in seiner heutigen Fassung, das wiederum nach § 1566 BGB eine Vermutung für das Scheitern der Ehe begründet, welches wiederum der einzige Scheidungsgrund nach geltendem deutschen Recht ist. § 1567 BGB in seiner bis zum 31.12.1937 geltenden Fassung hingegen regelte die "böswillige Verlassung", die ein eigenständiger Scheidungsgrund war und neben dem Verlassen des Ehegatten auch eine böswillige Absicht des Verlassenden voraussetzte. / La cessation de la vie commune ("Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft") est un élément constitutif de la séparation de fait au sens de l'actuel § 1567 du Code civil allemand, laquelle pour sa part fonde la présomption que le mariage est échoué, l'echec du mariage étant le seul motif de divorce selon le droit allemand en vigeur. Le § 1567 du Code civil allemand dans sa version applicable jusqu'au 31/12/1937 prévoit l'abandon du foyer conjugal comme motif autonome de divorce, l'abandon du foyer conjugal présupposant outre l'abandon du conjoint une mauvaise intention de l'auteur de l'abandon.
    desertion
    en
    Nóta The fact of not residing in the family or matrimionial home does not alone constitute desertion in divorce proceedings. A spouse who is working away from home or who is imprisoned is not in desertion. Use of this term as a legal concept as a ground of divorce should be distinguished from its wider and more common use to describe abandonment of obligations. The aim of the Child Support Act 1991 is to ensure that a non-resident parent contributes to the financial support of his /her children, whether or not he /she is in desertion (for purposes of divorce)
    abandon du domicile conjugal | abandon du foyer conjugal
    fr
    Sainmhíniú Abandon du lieu où s'exerce la communauté de vie par le mari ou la femme. [FR] Tagairt Gérard Cornu, "Vocabulaire juridique", PUF, Paris, 2008, ISBN 978-2-13-055986-3, p.1.
    Nóta En dehors de toute autorisation de résidence séparée, les époux peuvent vivre séparément que la décision soit commune ou bien imposée par la volonté unilatérale de l’un des époux qui quitte par exemple le logement conjugal. La situation de fait qui en résulte ne saurait en principe être juridiquement admise. En tout état de cause, la violation de l’obligation de communauté de vie demeure une cause potentielle de divorce pour faute prononcé aux torts de celui qui a rompu cette communauté de vie. Il y a toutefois des nuances: le juge appréciera si l’abandon du foyer conjugal est ou non à l’origine de la séparation. Il s’agit désormais d’appréciation au cas par cas et il n’est plus possible de déclarer fautive, in astracto, toute rupture de la communauté de vie. [«Droit de la famille 2008/2009», Dalloz, nov. 2007, ISBN 978-2-247-05246-2, p. 164]. Il ne faut pas confondre cette notion avec l'abandon de famille.
  8. EDUCATION AND COMMUNICATIONS|information technology and data processing · TRADE|distributive trades · TRADE|marketing|preparation for market
    siopadóireacht bhaile Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    siopadóireacht ón mbaile Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    siopadóireacht ó bhaile Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    home shopping
    en
    achat à domicile
    fr
    Sainmhíniú action d'acheter sans quitter son domicile Tagairt Lettre du français des affaires,Nº 51,février 1998
  9. ECONOMICS|economic analysis|statistics · SOCIAL QUESTIONS|social protection
    cúnamh baile Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Haushaltshilfe
    de
    home help
    en
    Sainmhíniú goods and services provided at home to children and/or to those who care for them Tagairt "ESSPROS Manual and user guidelines — 2016 edition" (3.6.2020), European system of integrated social protection statistics, Eurostat
    aide à domicile
    fr
    Sainmhíniú biens et services fournis à domicile aux enfants et/ou à ceux qui les gardent Tagairt Manuel SESPROS,1996,part.2.5.2.2,par.5.10
  10. EUROPEAN UNION|European construction|European Union · LAW
    braighdeanas baile Tagairt Tuarasacáil mhíniúcháin ar an gCoinbhinsiún a bhaineann leis an eiseachadadh idir Ballstáit an AE lch. 15 (De Bhaldraithe)
    ga
    Hausarrest | Strafhaft am Wohnsitz
    de
    Sainmhíniú Hausarrest (= "arresto domiciliare") ist im italienischen Recht seit 1995 eine Alternative zur Untersuchungshaft (Gericht entscheidet, ob Hausarrest genügt); nach einer rechtskräftigen Verurteilung kann die Strafe auch am Wohnsitz statt in einer Strafvollzugsanstalt verbüsst werden ("detenzione domiciliare"= Strafhaft am Wohnsitz) 10 in Dok.4364/96, S.20 ist undifferenziert von "arrestation au domicile" die Rede Tagairt ---
    house arrest
    en
    régime de résidence surveillée | résidence forcée | assignation à domicile | assignation à résidence
    fr
    Sainmhíniú "Détention préventive" à domicile, avec interdiction de quitter le domicile. Tagairt ---
    Nóta CONTEXT: Droit italien.;XREF: Voir aussi "assignation d'un domicile".
  11. SCIENCE|natural and applied sciences · SOCIAL QUESTIONS
    maireachtáil chuidithe chomhthimpeallach Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Domotik für ältere Menschen und Menschen mit Behinderungen | Leben in unterstützender Umgebung | umgebungsunterstütztes Leben | senioren- und behindertengerechte Technologien im häuslichen Alltag
    de
    Sainmhíniú intelligente, in die Umgebung integrierte Technologien, die an die Bedürfnisse vor allem älterer und kranker Menschen angepasst sind und diese in die Lage versetzen, möglichst lange ein selbstbestimmtes, unabhängiges Leben in der gewohnten häuslichen Umgebung zu führen Tagairt Deutsches Ärzteblatt (2008) "Ambient Assisted Living – Assistenzsysteme: Hightech für ein besseres Leben im Alter" http://www.aerzteblatt.de/v4/archiv/artikel.asp?src=heft&id=59594(18.07.08)
    Nóta Applikationen im alltäglichen Lebensumfeld (="Ambient Living") zur Erleichterung der Alltagssituationen älterer und pflegebedürftiger Menschen, wie z.B. die Verknüpfung von "Smart Home"-Anwendungen mit benutzerfreundlichern User-Interfaces, die Einrichtung intelligenter Systeme zur Erkennung von und Reaktion auf Notfallssituationen (Sturz, Fehlbedienung von z.B. Gasgeräten, Verwirrung etc.), Telemedizin und einfache Kommunikation über alle verfügbaren Medien http://www.telekom-presse.at/channel_electronics/news_19443.html (15.12.05), DIV: RSZ 15.12.05 , UPD: aka: 18.07.08
    ambient assisted living | AAL
    en
    Sainmhíniú concept involving the use of new technologies to help older people remain active in society as well as staying socially connected and independent for a longer time Tagairt Council-EN based on Objectives of the Ambient Assisted Living Joint Programme, http://www.aal-europe.eu/about-us (11.8.2011)
    assistance à l'autonomie à domicile | AAL | AAD
    fr
  12. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le hÁrachas Éigeantach Baintrí agus Dílleachta do Dhaoine atá Fostaithe i nGnóthais Thionsclaíocha nó Thráchtálacha, sna Gairmeacha Beatha Liobrálacha agus d'Oibrithe Seachtracha agus d'Oibrithe Tí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der gewerblichen und Handelsbetriebe und der freien Berufe sowie der Heimarbeiter und Hausgehilfen für den Fall des Ablebens
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;MISC: Genf, 29.06.1933.
    Convention concerning Compulsory Widows' and Orphans' Insurance for Persons Employed in Industrial or Commercial Undertakings, in the Liberal Professions, and for Outworkers and Domestic Servants | Survivors' Insurance (Industry, etc.) Convention, 1933
    en
    Nóta Date of adoption: 29.6.1933 Date of entry into force: 8.11.1946 C39
    Convention sur l'assurance-décès (industrie, etc.), de 1933 (C39) | Convention concernant l'assurance-décès obligatoire des salariés des entreprises industrielles et commerciales, des professions libérales, ainsi que des travailleurs à domicile et des gens de maison
    fr
    Nóta Date d'adoption: 29.6.1933Date d'entrée en vigueur: 8.11.1946C39
  13. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le hÁrachas Easláine Éigeantach do Dhaoine atá Fostaithe i nGnóthais Thionsclaíocha nó Thráchtálacha, sna Gairmeacha Beatha Liobrálacha agus d'Oibrithe Seachtracha agus d'Oibrithe Tí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der gewerblichen und Handelsbetriebe und der freien Berufe sowie der Heimarbeiter und Hausgehilfen für den Fall der Invalidität
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;MISC: Genf, 29.06.1933.
    Convention concerning Compulsory Invalidity Insurance for Persons Employed in Industrial or Commercial Undertakings, in the Liberal Professions, and for Outworkers and Domestic Servants | Invalidity Insurance (Industry, etc.) Convention, 1933
    en
    Nóta Date of adoption: 29.6.1933 Date of entry into force: 18.7.1937 "Shelved Convention" ( IATE:3545235 )C37
    Convention concernant l'assurance-invalidité obligatoire des salariés des entreprises industrielles et commerciales, des professions libérales, ainsi que des travailleurs à domicile et des gens de maison | Convention sur l'assurance-invalidité (industrie, etc.), de 1933 (C37)
    fr
    Nóta Date d'adoption: 29.6.1933Date d'entrée en vigueur: 18.7.1937C37
  14. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le hÁrachas Seanaoise Éigeantach do Dhaoine atá Fostaithe i nGnóthais Thionsclaíocha nó Thráchtálacha, sna Gairmeacha Beatha Liobrálacha agus d'Oibrithe Seachtracha agus d'Oibrithe Tí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der gewerblichen und Handelsbetriebe und der freien Berufe sowie der Heimarbeiter und Hausgehilfen für den Fall des Alters
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;MISC: Genf, 29.06.1933.
    Old-Age Insurance (Industry, etc.) Convention, 1933 | Convention concerning Compulsory Old-Age Insurance for Persons Employed in Industrial or Commercial Undertakings, in the Liberal Professions, and for Outworkers and Domestic Servants
    en
    Nóta Date of adoption: 29.6.1933 Date of entry into force: 18.7.1937The Convention has been "shelved"C35
    Convention concernant l'assurance-vieillesse obligatoire des salariés des entreprises industrielles et commerciales, des professions libérales, ainsi que des travailleurs à domicile et des gens de maison | Convention sur l'assurance-vieillesse (industrie, etc.), de 1933 (C35)
    fr
    Nóta Date d'adoption: 29.6.1933Date d'entrée en vigueur: 18.7.1937C35
  15. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · SOCIAL QUESTIONS|social affairs
    an Coinbhinsiún maidir le hObair sa Bhaile, 1996 Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    an Coinbhinsiún maidir le hObair sa Bhaile Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über Heimarbeit, 1996
    de
    Sainmhíniú IAO-Übereinkommen C177 Tagairt http://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO:12100:P12100_INSTRUMENT_ID:312322:NO [Stand: 25.3.2013]
    Nóta Am 22. April 2000 in Kraft getreten.
    ILO Convention No. 177 | Convention concerning Home Work | ILO Convention 177 | Home Work Convention, 1996
    en
    Nóta ILO Date of adoption: 20.6.1996 Date of entry into force: 22.4.2000 C177
    Convention sur le travail à domicile
    fr
    Nóta Date d'adoption: 20.6.1996Date d'entrée en vigueur: 22.4.2000C177