Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

31 toradh

  1. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    páiste Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://www.focal.ie/Search.aspx?term=páiste&lang=2 [22.07.2010] / Alt 5 an tAcht um Mianaigh agus Cairéil 1965 ,http://www.acts.ie/ga.act.1965.0007.2.html#s5_p19 [22.07.2010]
    ga
    leanbh Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://www.focal.ie/Search.aspx?term=leanbh&lang=2 [22.07.2010] / Alt 16 an tAcht um Stádas Leanaí 1987 http://www.acts.ie/ga.act.1987.0026.5.html#partiv-sec16 [22.07.2010]
    ga
    Sainmhíniú Duine faoi ocht mbliana déag d'aois. [IE] Tagairt Alt 3 Acht na Leanaí 2001 http://www.acts.ie/en.act.2001.0024.2.html#parti-sec3 [22.07.2010] [Translated definition from EN]
    Kind
    de
    Sainmhíniú Abkömmling ersten Grades [DE] Tagairt Creifelds, Rechtswörterbuch, 19. Auflage, Verlag C.H. Beck, München, 2007, ISBN 978 3 406 55392 9; Gerhard Köbler, Juristisches Wörterbuch, 14. Auflage, Verlag Fanz Vahlen, München, 2007, ISBN 978 3 8006 34156
    Nóta Note d'application: Der Begriff "Kind" bezeichnet in der deutschen Rechtsprache zum einen einen Abkömmling ersten Grades (unabhängig von seinem Alter), zum anderen einen Minderjährigen (ohne dass es auf dessen Abstammung ankommt), wobei der Begriff im letzteren Sinne z.T. auf Minderjährige unter 14 bzw. 15. Jahren beschränkt ist (vgl. StGB, § 19 (14.1.2022); JArbSchG, § 2 (14.1.2022)). / Le terme "Kind" désigne en langage juridique allemand, d'une part, un descendant au premier dégré (sans tenir compte de son âge) et, d'autre part, une personne mineure (sans que importe la filiation de celle-ci), ce dernier concept étant, dans certains cas, limité aux mineurs en dessous de 14 ou 15 ans (cf. § 19 du Code pénal allemand (14.1.2022) ; § 2 de la loi allemande sur la protection des mineurs en matière de travail (14.1.2022)).
    child
    en
    Sainmhíniú A son or daughter at any age of a parent: an offspring of human parents Tagairt Oxford English Dictionary, OUP, Oxford, 2007, ISBN 978-0-19-920687-2, p.396.
    Nóta Regarding Sections 1 and 25 of 1975 Act, cf Scots law 'nasciturus pro iam nato habetur quotiens de eius commoda agitur'. The OED definition of a child = (1) an infant ie a person not of full age and/or (2) a son or daughter at any age of a parent: an offspring of human parents. English uses the same term to describe both concepts.
  2. SOCIAL QUESTIONS|health|illness
    airtríteas réamatóideach sistéamach an pháiste Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    galar Still Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    systemic juvenile idiopathic arthritis | systemic-onset juvenile chronic arthritis | systemic-onset juvenile rheumatoid arthritis | Still's disease
    en
    Sainmhíniú subset of juvenile idiopathic arthritis [ IATE:2100980 ] which causes inflammation in one or more joints Tagairt COM-Term. Coord., based on:Genetics Home Reference > Genetic Conditions > Juvenile idiopathic arthritis, http://ghr.nlm.nih.gov/condition/juvenile-idiopathic-arthritis [21.5.2013]
    arthrite rhumatoïde de l'enfant | maladie de Still
    fr
    Sainmhíniú maladie comportant des atteintes articulaires proches de celles de la polyarthrite chronique de l'adulte, et une atteinte générale Tagairt Dict.médical de l'infirmière,Masson,1989
  3. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    bainistiú maoine páiste Tagairt ---
    ga
    Vermögenssorge
    de
    Sainmhíniú Die Vermögenssorge ist Teil der elterlichen Sorge; sie umfasst das Recht und die Pflicht, grundsätzlich das gesamte Vermögen des Kindes zu verwalten sowie das Kind in diesen Angelegenheiten - auch gerichtlich - zu vertreten. [DE] Tagairt Creifelds, Rechtswörterbuch, Rechtswörterbuch, 19. Auflage, Verlag C.H. Beck, München, 2007, ISBN 978 3 406 55392 9
    management of children's property
    en
    Nóta The law relating to legal capacity of children, including right to own property is complex. For example, when damages are awarded to a child, Official Solicitor is involved.
    administration des biens de l'enfant
    fr
    Sainmhíniú Fonction de gestion du patrimoine du mineur incombant au(x) titulaire(s) de l'autorité parentale et qui relève, avec la représentation légale, de l'administration légale de l'enfant. [FR] Tagairt « Droit de la famille 2008/2009 », Dalloz, nov. 2007, ISBN 978-2-247-05246-2, p.805.
  4. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    ceart an pháiste chun oideachais Tagairt Airteagal 14 Cairt um Chearta Bunúsacha an Aontais Eorpaigh http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2010:083:0389:0403:GA:PDF [19.10.2010] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    ga
    Nóta Education essentially is the teaching and training of a child to make the best possible use of his inherent and potential capacities, physical, mental and moral. Ryan v. The Attorney General 1 [1965] 294 at 350
    Recht auf Bildung
    de
    right to education
    en
    Nóta The parental duty to ensure that the child attends school, enforced by the State, corresponds to the child's right to education. Convention on the Rights of the Child, Article 28: States Parties recognize the right of the child to education, and with a view to achieving this right progressively and on the basis of equal opportunity, they shall, in particular: (a) Make primary education compulsory and available free to all; (b) Encourage the development of different forms of secondary education, including general and vocational education, make them available and accessible to every child, and take appropriate measures such as the introduction of free education and offering financial assistance in case of need; (c) Make higher education accessible to all on the basis of capacity by every appropriate means; (d) Make educational and vocational information and guidance available and accessible to all children; (e) Take measures to encourage regular attendance at schools... On the other hand,the right of parents to ensure the education and teaching of their children in conformity with their religious, philosophical and pedagogical convictions shall be respected (Article 14 of Charter of fundamental rights of EU).
    droit à l'éducation
    fr
    Nóta Selon l'article 28 de la Convention relative aux droits de l'enfant: "les Etats parties reconnaissent le droit de l'enfant à l'éducation, et en particulier, en vue d'assurer l'exercice de ce droit progressivement et sur la base de l'égalité des chances : a) Ils rendent l'enseignement primaire obligatoire et gratuit pour tous; b) Ils encouragent l'organisation de différentes formes d'enseignement secondaire, tant général que professionnel, les rendent ouvertes et accessibles à tout enfant, et prennent des mesures appropriées, telles que l'instauration de la gratuité de l'enseignement et l'offre d'une aide financière en cas de besoin; c) Ils assurent à tous l'accès à l'enseignement supérieur, en fonction des capacités de chacun, par tous les moyens appropriés; d) Ils rendent ouvertes et accessibles à tout enfant l'information et l'orientation scolaires et professionnelles; e) Ils prennent des mesures pour encourager la régularité de la fréquentation scolaire et la réduction des taux d'abandon scolaire. 2. Les Etats parties prennent toutes les mesures appropriées pour veiller à ce que la discipline scolaire soit appliquée d'une manière compatible avec la dignité de l'enfant en tant qu'être humain et conformément à la présente Convention. 3. Les Etats parties favorisent et encouragent la coopération internationale dans le domaine de l'éducation"
  5. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    ceart éisteachta an pháiste Tagairt ---
    ga
    Nóta Formulation, bunaithe ar an leagan FR.
    Recht des Kindes, in allen ihn berührenden Gerichts- oder Verwaltungsverfahren gehört zu werden | Anspruch des Kindes auf rechtliches Gehör
    de
    right of the child to be heard
    en
    droit de l'enfant d'être entendu | droit du mineur d'être entendu
    fr
    Sainmhíniú Droit reposant sur l'idée que l'enfant capable de discernement ne peut subir les décisions des adultes le concernant sans au moins être consulté. [FR] Tagairt Source: «Droit de la famille 2008/2009», Dalloz, nov. 2007, ISBN 978-2-247-05246-2, p.782-783
  6. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    cearta comharbais páistí Tagairt s. 29 An tAcht um Stádas Leanaí 1987 http://www.acts.ie/ga.act.1987.0026.6.html#partv-sec29 [15.11.2010] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.] / http://www.focal.ie/Search.aspx?term=succession+rights [15.11.2010] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    ga
    Erbrecht des Kindes
    de
    inheritance rights of children | succession rights of children
    en
    Nóta According to the 1975 Act, whether or not the person who died left a valid will, certain family members and dependants may make a claim against the estate for reasonable financial provision.
    droits successoraux des enfants
    fr
    Nóta "En l'absence de conjoint successible, les parents sont appelés à succéder ainsi qu'il suit : 1° Les enfants et leurs descendants ; 2° Les père et mère ; les frères et soeurs et les descendants de ces derniers ; 3° Les ascendants autres que les père et mère ; 4° Les collatéraux autres que les frères et soeurs et les descendants de ces derniers. Chacune de ces quatre catégories constitue un ordre d'héritiers qui exclut les suivants." [art. 734 C.civ] La loi assimile d'autres liens de filiation à la filiation légitime: l'enfant légitimé a les mêmes droits successoraux que l'enfant légitime; l'enfant adoptif est dans la même situation que l'enfant légitime. L'enfant naturel, même adultérin, a la même vocation successorale que l'enfant légitime, pourvu que sa filiation soit légalement établie
  7. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    cearta caomhnóireachta Tagairt Case 050129 - An tUasal X agus Feidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte - Oifig an Choimisinéara Faisnéise http://www.oic.gov.ie/ga/CinntianChoimisineara/CinntiibhFoirmLitreach/Name,6128,ga.htm [26.03.2010]
    ga
    Comhthéacs Thug an Coimisinéir faoi deara, sa chás seo, go raibh caomhnóireacht agus cearta caomhnóireachta agus oibleagáidí ar an iarrthóir agus ar mháthair an pháiste araon maidir leis an bpáiste. Tagairt Case 050129 - An tUasal X agus Feidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte - Oifig an Choimisinéara Faisnéise http://www.oic.gov.ie/ga/CinntianChoimisineara/CinntiibhFoirmLitreach/Name,6128,ga.htm [26.03.2010]
    cearta maidir le coimeád an pháiste Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=faigh%20coimeád%20na%20leanaí&lang=2 [26.03.2010] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    ga
    Comhthéacs Féadfaidh an chúirt le hordú faoin alt seo ... cibé treoracha is cuí léi a thabhairt maidir le coimeád an naín agus leis an gceart rochtana ar an naíon a bheidh ag an athair nó an mháthair ... Tagairt S. 11 (2) an tAcht um Chaomhnóireacht Naíon 1964 http://www.acts.ie/ga.act.1964.0007.3.html#s11_p1 [26.03.2010] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    cearta coimeádta Tagairt Leanaí a chur ar ais go hachomair - léargas ar Coinbhinsiún na Háige Lch26, Cúrsaí an Dlí Teaghlaigh - Gach trá a fhreastal: leanaí, a dtuismitheoirí agus an dlí http://www.courts.ie/Courts.ie/library3.nsf/(WebFiles)/6D39E07E101D941B8025753F00592166/$FILE/Cúrsaí%20an%20Dlí%20Teaghlaigh%20-%20Imleabhar%202%20Uimh%203%20Geimhreadh%202008.pdf [02.12.2010]
    ga
    Comhthéacs Tá brí uathrialach ag “cearta coimeádta” chun críche an choinbhinsiúin. I dtéarmaí leathana, tá cearta coimeádta ag an duine má tá cearta aige/aici maidir le cúram an linbh (ní gá gur ar bhonn laethúil a bheadh i gceist), agus, go háirithe, ceart le bheith rannpháirteach sa chinneadh faoi áit chónaithe an linbh. D’fhéadfaí breithniú go bhfuil cearta coimeádta ag institiúidí nó forais, lena n-áirítear na cúirteanna náisiúnta. Tagairt Leanaí a chur ar ais go hachomair - léargas ar Coinbhinsiún na Háige Lch26, Cúrsaí an Dlí Teaghlaigh - Gach trá a fhreastal: leanaí, a dtuismitheoirí agus an dlí http://www.courts.ie/Courts.ie/library3.nsf/(WebFiles)/6D39E07E101D941B8025753F00592166/$FILE/Cúrsaí%20an%20Dlí%20Teaghlaigh%20-%20Imleabhar%202%20Uimh%203%20Geimhreadh%202008.pdf [02.12.2010]
    Nóta Is éard is brí le ceart caomhnóireachta ná páiste a bheith faoi chúram agus faoi rialú ag caomhnóir nó tuismitheoir ó lá go lá.
    Sorgerecht für die Person eines Kindes | Sorgerecht | Obhutsrecht | Personensorgerecht
    de
    Sainmhíniú Befugnis, den Aufenthaltsort und die Art der Unterbringung des Kindes zu bestimmen [CH] Tagairt Schweizerisches Bundesgericht, Urteil vom 2. November 2001, II. Zivilrechtliche Abteilung, 5P.238/2001, http://www.bger.ch/index/juridiction/jurisdiction-inherit-template/jurisdiction-recht/jurisdiction-recht-leitentscheide1954.htm
    Nóta Das deutsche Recht kennt den Begriff des "Obhutsrechts (droit de garde)" nicht. Die mit dem Begriff des Obhutsrechts verbundenen Aspekte, insbesondere das Aufenthaltsbestimmungsrecht, sind im deutschen Recht Bestandteil der Personensorge (§ 1531 BGB), die daneben das Recht und die Pflicht umfasst, das Kind zu pflegen, zu erziehen und zu beaufsichtigen. Die Personensorge wiederum ist Bestandteil der elterlichen Sorge (§ 1626 BGB), die neben der Personensorge die Vermögenssorge umfasst. Die in Art. 2 Nr. 9 der Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 und in Art. 5 lit. a der Haager Kinderentführungsübereinkommens als Synonym für "droit de garde" verwendete Bezeichnung "Sorgerecht" ist im deutschen Recht ein Synonym für den umfassenderen Begriff der "elterlichen Sorge (autorité parentale)", wobei allerdings die elterliche Sorge nicht nur ein Sorgerecht, sondern auch eine Sorgepflicht umfasst. . Note en FR: Le droit allemand ne connaît pas le concept du "droit de garde (Obhutsrecht)". Les attributs du droit de garde, notamment le droit de fixer la résidence de l'enfant, sont, en droit allemand, partie intégrante de la "Personensorge (autorité sur la personne [du mineur]) " (§ 1931 du Code civil allemand), qui comprend, en outre, le droit et le devoir de prendre soin de l'enfant, de l'éduquer et de le surveiller. La "Personensorge" pour sa part est partie intégrante de l'"elterliche Sorge (autorité parentale)"(§ 1626 du Code civil allemand), qui englobe, outre l'autorité sur la personne, également l'autorité sur le patrimoine du mineur (l'administration de ses biens) ("Vermögenssorge"). Le terme "Sorgerecht", qui est employé à l'article 2 point 9 du règlement (CE) n° 2201/2003 ainsi qu'à l'article 5 sous a) de la Convention sur l'enlèvement international d'enfants en tant que synonyme de "droit de garde", est, en droit allemand, un synonyme du terme plus large d'autorité parentale ("elterliche Sorge"), celle-ci comprenant, toutefois, non seulement une partie "droit (Recht)", exprimé par l'élément "recht" dans "Sorgerecht", mais également une partie "devoir (Pflicht)", qu'ont les parents á l'égard de leurs enfants.
    rights deriving from a residence order | rights of custody
    en
    Sainmhíniú Rights and duties relating to the care of the person of a child, and in particular the right to determine the child's place of residence [UE] Tagairt Council Regulation (EC) No 2201/2003, Article 2(9)
    Nóta UK legal systems Regarding 'rights of custody' referred to in article 5 of the Hague Convention, cf Article 2(9) of Council Regulatiion No 2201/2003. It can be argued that the terms custody and access as used in the Hague Convention and Regulation 2201/2003 have an autonomous meaning . The terms custody and access were replaced in EN after Children Act 1989, and in SC after Children (Scotland) Act 1995, but remain in regular use (eg Official solicitor site (child abduction unit). The term 'residence' is not an an exact equivalent of 'custody' as formerly understood in UK law : the right of a person to have the child living with him or her (or otherwise to regulate the child's residence) and to control the child's day to day upbringing.The latter aspect of parental responsibility is not affected by a residence order. The rights deriving from a residence order arise only after judicial intervention. If the parents separate, for the purposes of child maintenance, irrespective of any court order, the parent with whom the child is living is the resident parent or the parent with care, and the other parent is the non-resident parent (Child Support Agency http://www.csa.gov.uk/en/maintenance/about.asp ;) Custody orders ceased to be available by virtue of the Children Act 1989 and Children Scotland Act 1995 and were replaced by the concept of parental responsability and residence orders, prohibited steps orders and specific issues orders under s.8 of 1989 Act or section 11 of 1995 Act. Part of the rationale of the change was the desirability of avoiding unnecessary court orders ie orders affecting parental responsibility more than is necessary. A residence order can be supplemented by other section 8 or section 11 orders, but only when necessary.(Scottish Law Commission Report 135 (1992) 5.16 ; http://www.scotlawcom.gov.uk/html/reports_1990-1999.php . Irish legal system The Law Reform Commission recommended in a report in 2010 that the terminology of family law be changed to replace ‘guardianship’ with ‘parental responsibility’, ‘custody’ with ‘day-to-day care’ and ‘access’ with ‘contact’ in order to more accurately reflect what these concepts mean and to be closer to the terminology used in EU legislation. The law has not changed yet and in The Children and Family Relationships Bill, a draft piece of legislation that should change the law in this area he terms “guardianship”, “custody” and “access” have been retained because these are used in a Constitutional amendment on this subject but the definitions are those proposed in the Law Reform Commission report.
    droit de garde
    fr
    Sainmhíniú (1) Droit et devoir de garder un enfant mineur sous sa protection, c'est-à-dire de fixer sa résidence et de veiller sur sa santé, sa sécurité et sa moralité. [FR] // (2) Droits et obligations portant sur les soins de la personne d'un enfant, et en particulier le droit de décider de son lieu de résidence. [UE] Tagairt (1) Gérard Cornu, "Vocabulaire juridique", PUF, Paris, 2008, ISBN 978-2-13-055986-3, p.438. [Définition modifiée et simplifiée]
    Nóta En droit français, l’ancien article 371-2 du Code civil prévoyait le but de l’autorité parentale et ses attributs, à savoir les droits et devoirs de garde, surveillance et éducation. Cette référence au droit de garde a été supprimée par la loi no 2002-305 du 4 mars 2002 et la seule mention de ce droit dans le Code civil se trouve aujourd’hui à l’article 380.Les moyens de l’autorité parentale ne sont plus codifiés mais ces droits et devoirs de garde, surveillance et éducation demeurent et se déduisent des finalités mêmes de la mission assignée aux parents consistant, d'une part, à assurer la protection de l'enfant dans sa sécurité, sa santé et sa moralité et, d'autre part, à assurer son éducation et permettre son développement.Le concept du droit de garde continue d’être utilisé en doctrine et en jurisprudence mais son étendu est variable ou même difficile à décomposer. Il englobe parfois les droits de surveillance et d’éducation et dans ce cas, il se rapproche du concept couvert par la fiche IATE:3583577 (Personensorge).
  8. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    chumhacht na cúirte chun a fháil amach cad is mian leis an bpáiste Tagairt ---
    ga
    Comhthéacs Ní dhéanfaidh aon ní san Acht seo díth ná difear do chumhacht na cúirte chun a fháil amach cad is mian leis an naíon nuair a bheidh sí ag breithniú cad é an t-ordú ba chóir a dhéanamh ná laghdú ar an gceart atá ag aon naíon anois. Tagairt An tAcht um Chaomhnóireacht Naíon, 1964 http://www.acts.ie/ga.act.1964.0007.4.html#s17_p1 [09.03.2010]
    Éisteacht an pháiste Tagairt ---
    ga
    Nóta In cases concerning guardianship and custody of children the court must act in the best interests of the child, where the child is of sufficient age and maturity the court should have regard to his or her wishes.
    Anhörung des Kindes | persönliche Anhörung des Kindes
    de
    Nóta "Gesetz über das Verfahren in Familiensachen und in den Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit (FamFG) ... Buch 2. Verfahren in Familiensachen - ... Abschnitt 3. Verfahren in Kindschaftssachen - § 151 Kindschaftssachen - Kindschaftssachen sind die dem Familiengericht zugewiesenen Verfahren, die 1. die elterliche Sorge, 2. das Umgangsrecht, 3. die Kindesherausgabe, 4. die Vormundschaft, 5. die Pflegschaft oder die gerichtliche Bestellung eines sonstigen Vertreters für einen Minderjährigen oder für eine Leibesfrucht, 6. die Genehmigung der freiheitsentziehenden Unterbringung eines Minderjährigen ..., 7. die Anordnung der freiheitsentziehenden Unterbringung eines Minderjährigen nach den Landesgesetzen über die Unterbringung psychisch Kranker oder 8. die Aufgaben nach dem Jugendgerichtsgesetz betreffen. ... § 159 Persönliche Anhörung des Kindes - (1) Das Gericht hat das Kind persönlich anzuhören, wenn es das 14. Lebensjahr vollendet hat. Betrifft das Verfahren ausschließlich das Vermögen des Kindes, kann von einer persönlichen Anhörung abgesehen werden, wenn eine solche nach der Art der Angelegenheit nicht angezeigt ist. (2) Hat das Kind das 14. Lebensjahr noch nicht vollendet, ist es persönlich anzuhören, wenn die Neigungen, Bindungen oder der Wille des Kindes für die Entscheidung von Bedeutung sind oder wenn eine persönliche Anhörung aus sonstigen Gründen angezeigt ist. (3) Von einer persönlichen Anhörung nach Absatz 1 oder Absatz 2 darf das Gericht aus schwerwiegenden Gründen absehen. Unterbleibt eine Anhörung allein wegen Gefahr im Verzug, ist sie unverzüglich nachzuholen. (4) Das Kind soll über den Gegenstand, Ablauf und möglichen Ausgang des Verfahrens in einer geeigneten und seinem Alter entsprechenden Weise informiert werden, soweit nicht Nachteile für seine Entwicklung, Erziehung oder Gesundheit zu befürchten sind. Ihm ist Gelegenheit zur Äußerung zu geben. Hat das Gericht dem Kind nach § 158 einen Verfahrensbeistand bestellt, soll die persönliche Anhörung in dessen Anwesenheit stattfinden. Im Übrigen steht die Gestaltung der persönlichen Anhörung im Ermessen des Gerichts." http://www.gesetze-im-internet.de/famfg/BJNR258700008.html
    ascertaining the views and wishes of the child | hearing of the child
    en
    Nóta In UK how the wishes of the child are to be ascertained is a matter for judicial discretion.
    audition du mineur
    fr
    Sainmhíniú Action consistant à entendre un enfant mineur, basée sur le principe que l'enfant capable de discernement ne peut subir les décisions des adultes le concernant sans au moins être consulté. [FR] Tagairt «Droit de la famille 2008/2009», Dalloz, nov. 2007, ISBN 978-2-247-05246-2, p.782-783. [Définition modifiée]
    Nóta L'article 371-14 du code civil impose dans son dernier alinéa aux parents d'associer l'enfant aux décisions qui le concernent. Le décret n° 2009-572 relatif à l'audition de l'enfant en Justice du 20 mai 2009 précise les modalités d'application de l'article 388-1 du code civil qui rend obligatoire, dans toute procédure le concernant, l'audition du mineur qui en fait la demande et qui impose au juge de s'assurer que le mineur a été informé de son droit à être entendu et à être assisté par un avocat. Cette obligation d'information du mineur repose au premier chef sur les personnes qui s'occupent quotidiennement de l'enfant, à savoir ses parents, le tuteur, ou le cas échéant, la personne ou le service à qui il a été confié.
  9. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    dliteanas sibhialta i leith páiste Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=dliteanas%20sibhialta&lang=2 [15.04.2010] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    ga
    Haftung des Aufsichtspflichtigen | Haftung für Minderjährige | Haftung der Eltern für ihre Kinder | Elternhaftung
    de
    Nóta La notion de "Haftung des Aufsichtspflichtigen" est plus large que celles de "Haftung für Minderjährige" et "Elternhaftung". En effet, selon le § 832 du BGB, intitulé "Haftung des Aufsichtspflichtigen", celui qui, en vertu de la loi ou d'un contrat, est obligé à surveiller une personne laquelle, du fait d'être mineure ou à cause de sa condition mentale ou physique, nécessite une surveillance, est obligé à réparer le préjudice que cette personne cause par un acte illicite à un tiers, sauf si l'intéressé s'est acquitté de son obligation de surveillance ou si le préjudice n'aurait pas pu être empêché par la surveillance due. L'adage populaire "Eltern haften für ihre Kinder (les parents sonts responsables des faits de leurs enfants" - qu'on trouve souvent sur des panneaux en Allemagne, surtout sur des chantiers dont l'entrée est interdite - n'est pas une règle de droit; en effet, en droit allemand, les parents ne sont responsables des faits de leurs enfants si les conditions du § 832 du BGB, précité, sont remplies.
    vicarious liability of a child's parents
    en
    Nóta English law: a parent is not liable for a tort committed by his child. ‘Where, however, a child causes injury to others, the parent or any other person in charge of the child may be liable if the parent or other person has control of a dangerous thing which causes the injury or is negligent, either in permitting the child to use a thing which is dangerous ... or in not exercising proper control and supervision of the child'. The essential principle of Scots law is that a parent is not liable in respect of damage caused by his child unless he himself has been at fault (Kilbrandon Report 2003)
    responsabilité civile du fait d'un mineur
    fr
    Sainmhíniú En général, toute obligation, pour le responsable du mineur, de réparer le dommage que ce dernier a causé aux tiers. [FR] Tagairt Gérard Cornu, "Vocabulaire juridique", PUF, Paris, 2008, ISBN 978-2-13-055986-3, p.821. [Définition modifiée]
    Nóta L'évolution de la jurisprudence fait ressortir le principe suivant : les parents sont responsables du simple fait causal du mineur même si ce fait ne constitue pas une faute. Il s’agit d’une responsabilité de plein droit qui résulte du risque qui a été créé. En principe, les parents sont présumés solidairement responsables des fautes et dommages commis par leurs enfants mineurs à condition que: 1)les parents exercent l'autorité parentale. En cas de séparation, le parent qui n’exerce pas l’autorité parentale ne peut pas voir sa responsabilité engagée; 2) l’enfant habite avec ses parents. Les parents ne sont pas présumés responsables quand l’enfant ne vit pas sous le même toit qu’eux pour une raison “légitime” (internat, vacances).
  10. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    fios ar bhreith an pháiste a fháil Tagairt ---
    ga
    Nóta Formulation, bunaithe ar an leagan FR.
    Kenntnis von der Geburt
    de
    Nóta Nach § 1600b Abs. 1 BGB kann die Vaterschaft binnen zwei Jahren ab dem Zeitpunkt, zu dem der Anfechtungsberechtigte von den Umständen erfährt, die gegen die Vaterschaft sprechen, gerichtlich angefochten werden. Ficht der Mann, der an Eides statt versichert, der Mutter des Kindes während der Empfängniszeit beigewohnt zu haben, die Vaterschaft eines anderen Mannes an, so beginnt die Anfechtungsfrist nach § 1600b Abs. 1 BGB mit der Kenntnis von der Geburt (BGH, Urteil v. 30.07.2008, XII ZR 18/07, http://juris.bundesgerichtshof.de/cgi-bin/rechtsprechung/document.py?Gericht=bgh&Art=en&sid=92f9c5e6551c8db7e2caaf689e5e5825&nr=45132&pos=0&anz=1 ). / En vertu du § 1600b alinéa premier du Code civil allemand la paternité peut être judiciairement contesté dans un délai de deux ans à partir du moment où la personne qualifiée pour contester prend connaissance des circonstances qui s'opposent à la paternité. Lorsque la contestation émane d'un homme qui affirme sous serment d'avoir eu des relations sexuelles avec la mère de l'enfant lors de la période de conception de celui-ci, le délai prévu au § 1600b alinéa premier du Code civil allemand commence à courir à partir du moment où l'homme a eu connaissance de la naissance de l'enfant (BGH, arrêt du 30/07/2008, XII ZR 18/07, http://juris.bundesgerichtshof.de/cgi-bin/rechtsprechung/document.py?Gericht=bgh&Art=en&sid=92f9c5e6551c8db7e2caaf689e5e5825&nr=45132&pos=0&anz=1 ).
    knowledge of the birth
    en
    Nóta There is no time limit in the UK(E) for bringing proceedings for a declaration of parentage under Section 55A of the Family Law Act 1986, and consequently knowledge of the birth has no relevance as a starting point for such a time-limit. However the court has a discretion to refuse to hear an application if it considers that the determination of the application would not be in the child's best interests.
    connaissance de la naissance
    fr
    Nóta Le fait de connaitre une naissance peut avoir des conséquences juridiques, par exemple en matière de délais pour introduire un recours en contestation de paternité.
  11. BUSINESS AND COMPETITION|legal form of organisations|organisation · LAW|rights and freedoms · SOCIAL QUESTIONS
    Fóir ar na Páistí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    an Chomhghuaillíocht Idirnáisiúnta 'Fóir ar na Páistí' Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Save the Children Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Kinderrechtsorganisation Save the Children | Save the Children
    de
    Sainmhíniú größte unabhängige Kinderrechtsorganisation der Welt, die sich für eine Welt einsetzt, die die Rechte der Kinder achtet und in der alle Kinder gesund und sicher leben und frei und selbstbestimmt aufwachsen können Tagairt Council-DE, vgl. Save The Children > Wer wir sind > Mission und Vision http://www.savethechildren.de/wer-wir-sind/mission-und-vision/ (28.6.2016)
    Nóta Sitz der Organisation ist London.
    SCF | International Save the Children Alliance | SC | Save the Children International | Save the Children | Save the Children Fund
    en
    Sainmhíniú organisation fighting for children's rights founded in 1979 in Geneva as an international consortium of autonomous voluntary organisations, with members currently working in over 115 countries worldwide Tagairt Council-EN, based on: 'Save the Children', Union of International Associations, Open Yearbook, http://www.uia.org/s/or/en/1100019348 [27.6.2016]
    Save the Children
    fr
    Sainmhíniú Organisation indépendante de défense des droits de l'enfant dans le monde, qui vise à fournir aux enfants des soins médicaux, de la nourriture, une éducation et une protection. Le réseau des associations Save The Children forme Save the Children International. Tagairt Conseil-FR, d'après:- le site Internet suisse de l'organisation, https://www.savethechildren.ch/fr/ [22.6.2016]- "Rejoindre les enfants partout dans le monde", site canadien de l'organisation, https://www.savethechildren.ca/wp-content/uploads/2016/03/2006_french.pdf [22.6.2016]
  12. EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS|organisation of work and working conditions|working conditions · EUROPEAN UNION|European Union law|European treaties · INTERNATIONAL RELATIONS|cooperation policy · SOCIAL QUESTIONS|social affairs
    dúshaothrú leanaí Tagairt 'Tuarascáil i dtreo straitéis AE chun oideachas do leanaí ar fud an domhain a chur chun cinn: tionchar phaindéim COVID-19 a mhaolú,' Parlaimint na hEorpa, https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-9-2022-0058_GA.html [23.5.2022] Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'San áireamh ar na cúiseanna imní seo tá: aitheantas a chosaint, dúshaothrú leanaí, agus daoine óga a chosc, deimhin a dhéanamh de nach ndéantar mídhílsiú agus láimhsiú míchuí ar íomhánna de leanaí nó de dhaoine óga agus deimhin a dhéanamh de go dtugtar aird ar chearta leanaí chun na príobháideachta agus na dínite.' Tagairt 'Treoirlíne maidir le híomhánna de leanaí agus dhaoine óga a thógáil agus a úsáid san earnáil ealaíon. Márta 2009,' An Chomhairle Ealaíon, https://www.artscouncil.ie/uploadedFiles/Guidelines_Irish_01April2009.pdf [23.5.2022]
    saothar leanaí Tagairt Rialachán (AE) Uimh. 235/2014 lena mbunaítear ionstraim maoinithe don daonlathas agus do chearta an duine ar fud an domhain, CELEX:32014R0235/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs '... Ar na caighdeáin saothair sin tá, go háirithe, urraim don tsaoirse comhlachais, ceart chun cómhargála, gach cineál saothar éignithe nó éigeantach a chur ar ceal, na cineálacha saothar leanaí is measa a dhíothú, an aois íosta iontrála d’fhostaíocht agus neamh-idirdhealú maidir le fostaíocht.' Tagairt Cinneadh (AE) 2021/1764 maidir le Comhlachas na dTíortha agus na gCríoch Thar Lear leis an Aontas Eorpach lena n-áirítear caidreamh idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus an Ghraonlainn agus Ríocht na Danmhairge, den pháirt eile (an Cinneadh maidir le Comhlachú Thar Lear, lena n-áirítear an Ghraonlainn), CELEX:32021D1764/GA
    fostú páistí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs '... fostú páistí nó cineálacha eile gáinneála ar dhaoine mar a shainmhínítear iad in Airteagal 2 de Threoir 2011/36/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle...' Tagairt Rialachán lena leasaítear Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 966/2012 maidir leis na Rialacha Airgeadais is Infheidhme maidir le Buiséad Ginearálta an Aontais, CELEX:PE_43_2015_REV_1/GA
    Kinderarbeit
    de
    Sainmhíniú Beschäftigung von noch nicht 14jährigen oder Vollzeitschulpflichtigen Tagairt Creifelds Rechtswörterbuch
    Nóta Nicht dasselbe: Beschäftigung von Kindern (3.2.2022)
    work by children | child labour
    en
    Sainmhíniú work that deprives children of their childhood, their potential and their dignity, and that is harmful to physical and mental development Tagairt ILO home > About the ILO > How the ILO works > Departments and offices > International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) > What is child labour (23.10.2020)
    Nóta According to the ILO and UNICEF, whether or not particular forms of ‘work’ can be called ‘child labour’ depends on the child’s age, the type and hours of work performed, the conditions under which it is performed and the objectives pursued by individual countries.Unlike activities that help children develop, such as contributing to light housework or taking on a job during school holidays, child labour limits access to education and harms a child’s physical, mental and social growth.Article 32 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union states: ‘The employment of children is prohibited. The minimum age of admission to employment may not be lower than the minimum school-leaving age, without prejudice to such rules as may be more favourable to young people and except for limited derogations.
    travail des enfants
    fr
    Sainmhíniú travail qui prive les enfants de leur enfance, de leur potentiel et de leur dignité, et qui nuit à leur développement physique et mental Tagairt Accueil OIT > À propos de l'OIT > Le fonctionnement de l'OIT > Départements et bureaux > Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC) > Qu'est-ce le travail des enfants? (18.2.2021)
    Nóta 1. Le fait que des activités puissent ou non être appelées "travail des enfants" dépend de l'âge de l'enfant, de la nature du travail accompli, du nombre d'heures réalisées, des conditions dans lesquelles ce travail est effectué et des objectifs poursuivis par chaque pays. Les activités qui ne nuisent pas à la santé et au développement personnel de l'enfant ni n'interfèrent avec sa scolarité ne sont généralement pas considérées comme "travail des enfants". Exemples: aider ses parents à la maison; gagner de l'argent de poche en dehors des vacances scolaires.2. Aux termes de l'article 32 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, "[l]e travail des enfants est interdit. L'âge minimal d'admission au travail ne peut être inférieur à l'âge auquel cesse la période de scolarité obligatoire, sans préjudice des règles plus favorables aux jeunes et sauf dérogations limitées."
  13. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    freagracht choiriúil páistí Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=aois%20na%20freagrachta%20coiriúla&lang=2 [08.06.2010] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    ga
    Nóta The age of criminal responsibility is covered by Section 52 of the Children Act 2001 as amended by Section 129 of the Criminal Justice Act 2006. This came into effect in October 2006, raising the age of criminal responsibility from 7 years of age to 12 years of age. This means that children who have not reached the age of 12 years cannot be charged with an offence. There is an exception, however, for children aged 10 or 11 who can be charged with murder, manslaughter, rape or aggravated sexual assault. In addition, where a child under 14 years of age is charged with an offence, no further proceedings can be taken without the consent of the Director of Public Prosecutions. Although the 2001 Act in general prohibits children under 12 years of age from being charged and convicted of a criminal offence, they do not enjoy total immunity from action being taken against them. Section 53 of the Act as amended by Section 130 of the Criminal Justice Act 2006 places an onus on the Gardai to take a child under 12 years of age to his/her parents or guardian, where they have reasonable grounds for believing that the child has committed an offence with which the child cannot be charged due to the child’s age. Where this is not possible the Gardai will arrange for the child to be taken into the custody of the Health Service Executive (HSE) for the area in which the child normally resides. It is possible that children under 12 years of age who commit criminal offences will be dealt with by the HSE and not the criminal justice system. http://www.citizensinformation.ie/categories/justice/children-and-young-offenders/children-and-the-criminal-justice-system-in-ireland 11-52, Child Law, Shannon, (Thomson Round Hall) 2005
    Strafmündigkeit | Schuldfähigkeit Minderjähriger | strafrechtliche Verantwortlichkeit Minderjähriger
    de
    Nóta Nach deutschem Strafrecht ist ein Minderjähriger unter 14 Jahren schuldunfähig und daher strafrechtlich nicht verantwortlich (§ 19 StGB, http://www.gesetze-im-internet.de/stgb/__19.html ). Minderjährige ab 14 Jahren sind strafrechtlich verantwortlich, wenn sie reif genug sind, das Unrecht ihrer Tat einzusehen und danach zu handeln (§ 3 JGG, http://www.gesetze-im-internet.de/jgg/__3.html ). / Selon le droit pénal allemand, une infraction commise par un mineur en dessous de 14 ans ne peut être imputée à celui-ci, des mineurs en dessous de 14 ans étant donc pénalement irresponsable (§ 19 du Code pénal allemand, http://www.gesetze-im-internet.de/stgb/__19.html ). Des mineurs à partir de 14 ans sont pénalement responsables, lorsqu'ils ont la maturité pour discerner l'illégalité de leur acte et pour agir en conformité avec ce discernement (§ 3 de la loi sur la procédure pénale à l'égard des déliquants juvéniles, http://www.gesetze-im-internet.de/jgg/__3.html ).
    criminal responsibility of children
    en
    Nóta Section 50 of the Children and Young Persons Act 1933 as amended by section 16(1) of the Children and Young Persons Act 1963: the age of criminal responsibility in England and Wales is ten years, below which no child can be found guilty of a criminal offence. Criminal Procedure (Scotland) Act 1995 Section 41: It shall be conclusively presumed that no child under the age of eight years can be guilty of any offence. See ECHR 1999 T. v. UK (Application no. 24724/94) and V. v. UK (Application no. 24888/94). There are distinct procedural rules in relation to offences committed by children (or young persons) under the age of 18 in England (Youth Justice and Criminal Evidence Act 1999) and under the age of 16 in Scotland (Childrens Hearings).
    responsabilité pénale du mineur
    fr
    Sainmhíniú Institution visant à sanctionner l'auteur mineur d'une infraction pénale portant atteinte à l'ordre social. [FR] Tagairt Inspection académique du Var www.ac-nice.fr/ia83/plugins/fckeditor/userfiles/file/sante/la_justice_des_mineurs_ia.pps+responsabilit%C3%A9+p%C3%A9nale+du+mineur:+d%C3%A9finition&cd=4&hl=fr&ct=clnk&gl=fr" rel="noopener noreferrer" target="_blank">http://209.85.229.132/search?q=cache:lKAnPglv3b8J:www.ac-nice.fr/ia83/plugins/fckeditor/userfiles/file/sante/la_justice_des_mineurs_ia.pps+responsabilit%C3%A9+p%C3%A9nale+du+mineur:+d%C3%A9finition&cd=4&hl=fr&ct=clnk&gl=fr> [02.10.2009]
    Nóta La responsabilité pénale du mineur est graduée selon son âge. Mineurs de 10 ans: Les mineurs de 10 ans sont reconnus en principe irresponsables pénalement. Ils ne peuvent ainsi se voir soumis qu'à des mesures éducatives : remise à parents, admonestation, placement, liberté surveillée, protection judiciaire, activité de jour… Mineurs de 10 à 13 ans: A partir de 10 ans, une sanction éducative pourra cependant être prononcée à leur encontre : confiscation, interdiction de paraître, interdiction de rencontrer la victime ou le complice, réparation, formation civique, travaux scolaires, avertissement solennel, placement, éloignement, internat… En revanche, aucune peine (amende, emprisonnement ou réclusion) ne pourra être prise contre le mineur. Mineurs de 13 à 18 ans: A partir de 13 ans, les mineurs sont reconnus responsables pénalement au regard de la loi française. Ils peuvent ainsi, au regard de l’infraction commise, être soumis à des mesures éducatives déjà citées (et également activité de jour en lien avec l’insertion professionnelle), des sanctions éducatives déjà citées, une peine (amende, emprisonnement ou réclusion). La durée ou le montant de la peine est réduit en l’application de l’excuse de minorité. Celle-ci diminue par deux les peines maximales encourues. La loi du 10 août 2007 renforce la lutte contre la récidive des majeurs et des mineurs. Comme pour les majeurs, le mineur est condamné plus sévèrement quand il s’agit d’une récidive.
  14. fuadach pháiste Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=an%20Lárúdarás%20um%20Fhuadach%20Páistí&lang=2 [24.02.2011] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    ga
    fuadach linbh Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=fuadach+linbh+ [24.02.2011]
    ga
    Kindesentführung | Entziehung Minderjähriger | widerrechtliches Verbringen oder Zurückhalten eines Kindes | Kindesentziehung
    de
    child abduction | plagium
    en
    Nóta The Child Abuction Act 1984 Section 6 also creates an offence in Scotland of taking or sending a child out of the UK without the appropriate consent
    rapt d'enfant | enlèvement de mineur | soustraction d'enfant | enlèvement d'enfant
    fr
    Sainmhíniú Action consistant à déplacer ou à retenir illégalement un enfant. [FR] Tagairt Définition rédigée par le juriste linguiste de l'unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 07.06.2010.
  15. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    gnáthchónaí an pháiste Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme "gnáthchónaí an pháiste" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR.
    gewöhnlicher Aufenthalt des Minderjährigen | gewöhnlicher Aufenthalt des Kindes
    de
    Sainmhíniú 1) der Ort oder das Land, in dem der Schwerpunkt der Bindungen des Kindes, sein Daseinsmittelpunkt, liegt [DE] 2) Ort, der - unter Berücksichtigung der Dauer, der Regelmäßigkeit und der Umstände des Aufenthalts an einem Ort sowie der Gründe für diesen Aufenthalt und den Umzug der Familie an diesen Ort, die Staatsangehörigkeit des Kindes, des Orts und der Umstände der Einschulung, der Sprachkenntnisse sowie der familiären und sozialen Bindungen des Kindes - Ausdruck einer gewissen sozialen und familiären Integration des Kindes ist. [UE] Tagairt 1) BGH, Beschluss vom 20.3.2019 – XII ZB 530/17, NJW 2019, 1605, 1606 [Modified definition] 2) EuGH, Urteil vom 02.04.2009, C-523/07, CELEX:62007CJ0523/DE [Modified definition]
    child's habitual residence | habitual residence of the child
    en
    Sainmhíniú The place which reflects some degree of integration by the child in a social and family environment. [UE] Tagairt Para 44 of C-523/07 Korkein hallinto-oikeus (and see paras 38-41)
    Nóta «To that end, in particular the duration, regularity, conditions and reasons for the stay on the territory of a Member State and the family’s move to that State, the child’s nationality, the place and conditions of attendance at school, linguistic knowledge and the family and social relationships of the child in that State must be taken into consideration. It is for the national court to establish the habitual residence of the child, taking account of all the circumstances specific to each individual case. » Para 44 of C-523/07 Korkein hallinto-oikeus (and see paras 38-41) The two terms are interchangeable. Compare 'habitual residence' as interpreted for the Hague Convention on Civil Aspects of International Child Abduction http://www.incadat.com/index.cfm?act=analysis.show&lng=1&sl=3. Distinguish 'settled intention' from 'settlement'(Art 12 of Hague Convention)
    résidence habituelle de l'enfant
    fr
    Sainmhíniú Résidence correspondant au lieu qui traduit une certaine intégration de l'enfant dans un environnement social et familial. [UE] Tagairt Arrêt de la Cour de justice du 2 avril 2009 dans l'affaire 523/07 (Dispositif). CELEX:62007CJ0523/FR
    Nóta «A cette fin, doivent notamment être pris en considération la durée, la régularité, les conditions et les raisons du séjour sur le territoire d'un Etat membre et du déménagement de la famille dans cet Etat, la nationalité de l'enfant, le lieu et les conditions de scolarisation, les connaissances linguistiques ainsi que les rapports familiaux et sociaux entretenus par l'enfant dans ledit Etat. Il appartient à la juridiction nationale d'établir la résidence habituelle en tenant compte de l'ensemble des circonstances de fait particulières à chaque cas d'espèce.» Arrêt de la Cour de justice du 2 avril 2009 dans l'affaire 523/07 (Dispositif). CELEX:62007CJ0523/FR
  16. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    ionadaíocht ad litem Tagairt [Emprunt] An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=ad%20litem&lang=2 [30.03.2010] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.] /Coinbhinsiún ar dhlínse agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála - an tAcht um Dhlínse Cúirteanna agus Forghníomhú Breithiúnas (Na Comhphobail Eorpacha) 1988 http://www.acts.ie/framed/1988.act.003.01.frameset.html [30.03.2010] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    ga
    ionadaíocht dhlíthiúil do pháistí Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=ionada%C3%ADocht+dhl%C3%ADthi%C3%BAil [07.12.2010] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    ga
    Vertretung des Kindes | gesetzliche Vertretung des Kindes | gesetzliche Vertretung des Minderjährigen
    de
    Nóta Die gesetzliche Vertretung des Kindes obliegt dem Elternteil, der die elterliche Sorge innehat (vgl. § 1626 BGB, http://www.gesetze-im-internet.de/bgb/__1629.html ), oder in Ermangelung dessen dem vom Familiengericht ausgewählten Vormund des Kindes (vgl. § 1793 BGB, http://www.gesetze-im-internet.de/bgb/__1793.html ). / La représentation légale de l'enfant incombe au(x) parent(s) ayant l'autorité parentale (cf. § 1626 du Code civil allemand, http://www.gesetze-im-internet.de/bgb/__1629.html ) ou, à défaut d'un tel parent, au tuteur de l'enfant choisi par le tribunal des affaires familiales (vgl. § 1793 du Code civil allemand, http://www.gesetze-im-internet.de/bgb/__1793.html ).
    legal representation of children
    en
    Sainmhíniú Acting as the child's legal representative has three aspects: administration of the child's property; consenting to transactions where the child does not have legal capacity; and suing and defending in civil proceedings. Tagairt Stair Memorial Encyclopaedia, Child and Family Law 137 [Partially reproduced definition] [03.02.2010]
    Nóta Legal representation' can also refer to having the services of a lawyer.
    représentation légale du mineur | représentation légale d’un enfant mineur | représentation légale de l'enfant
    fr
    Sainmhíniú Fonction émanant de l'autorité parentale et consistant dans la représentation du mineur dans tous les actes de la vie civile. La représentation aménage toute l'incapacité du mineur en le protégeant en toutes circonstances. [FR] Tagairt «Droit de la famille 2008/2009», Dalloz, nov. 2007, ISBN 978-2-247-05246-2, p.805
    Nóta La représentation légale s'impose à tout mineur non émancipé sauf lorsque ce dernier en est dispensé ou qu'un tiers se voit confier cette mission.
  17. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    leas an linbh Tagairt Alt 30 (5) c An tAcht Uchtála 2010 http://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/2010/a2110i.pdf [22.01.2013]
    ga
    leas an pháiste Tagairt ---
    ga
    Wohl des Kindes | Kindeswohl
    de
    child's best interests | superior interests of the child | best interests of the child | welfare of the child
    en
    Nóta "Superior interests of the child" is a term derived from the French, not UK usage.
    intérêt supérieur de l'enfant | intérêt de l'enfant
    fr
    Sainmhíniú Instrument juridique visant à assurer le bien-être de l'enfant sur les plans physique, psychique et social, qui oblige les instances et organisations publiques ou privées à examiner si ce critère est rempli au moment où une décision doit être prise à l'égard d'un enfant. Il représente une garantie pour l'enfant que son intérêt à long terme sera pris en compte. Il doit servir d'unité de mesure lorsque plusieurs intérêts entrent en concurrence.[FR] Tagairt L’Intérêt Supérieur de l’Enfant: De l’Analyse Littérale à la Portée Philosophique (Jean Zermatten) http://www.childsrights.org/html/documents/wr/2003-3_fr.pdf [02.03.2010]
    Nóta L'ajout de l'adjectif «supérieur» dans certaines versions linguistiques dans la Convention internationale des droits de l'enfant ne signifie pas que la notion est différente. L'origine de la modification du terme proviendrait de l'expression anglaise ayant introduit l'adjectif «best» pour renforcer la signification du terme «interests».
  18. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    mí-úsáid leanaí Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://www.focal.ie/Search.aspx?term=mí-úsáid%20leanaí&lang=2 [08.02.2011] / Mí-Úsáid Leanaí http://www.citizensinformation.ie/ga/birth_family_relationships/services_and_supports_for_children/child_abuse.html [08.02.2011]
    ga
    mí-úsáid páistí Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://www.focal.ie/Search.aspx?term=mí-úsáid%20páistí&lang=2 [08.02.2011] / Treoirlínte agus Cur Chuige um Chaomhnú Páistí - An Roinn Oideachais 2001 http://www.gaelscoileanna.ie/assets/caomhnu_paisti_treoirlinte_roe1.pdf [08.02.2011] / Lch. 3 Tuarascáil Bhliantúil an Ardchonstábla 2007/2008 http://www.psni.police.uk/cc_annual_report_2008_irish.pdf [08.02.2011]
    ga
    Kindesmisshandlung | Kindesmissbrauch
    de
    Sainmhíniú psychische und physische Schädigung von Kindern oder Jugendlichen durch Eltern, Erziehungsberechtigte und andere nahe stehende Personen wie Nachbarn oder Verwandte Tagairt Programm Polizeiliche Kriminalprävention der Länder und des Bundes, Zentrale Geschäftsstelle, http://www.polizei-beratung.de/vorbeugung/gewalt/kindesmisshandlung/ [27.10.2010]
    child maltreatment | child abuse
    en
    Nóta More political and sociological terms than terms of law. See Re AB (Child Abuse: Expert Witnesses) [1994] EWHC Fam 5 http://www.bailii.org/ew/cases/EWHC/Fam/1994/5.html. The 2010 case cited above quotes 'child maltreatment' from guidance on social work intervention to protect children from harm, not from UK legislation on child protection.
    maltraitance de l'enfant
    fr
    Sainmhíniú Fait d'imposer des sévices à un mineur pouvant avoir le caractère de sévices physiques, psychologiques, sexuelles ou de négligences graves. [FR] Tagairt Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 22.09.2009.
  19. ECONOMICS|economic policy · INTERNATIONAL RELATIONS|cooperation policy · LAW|rights and freedoms|human rights
    ná fagtar aon pháiste ar leataobh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    gan aon leanbh a fhágáil ar lár Tagairt Comhairle-GA, bunaithe ar IATE:3576705
    ga
    kein Kind zurücklassen
    de
    Nóta siehe auch "niemanden zurücklassen" [ IATE:3576705 ]
    leaving no child behind | leave no child behind | no child left behind
    en
    Sainmhíniú subtitle of and key principle underpinning the 2017 EU Guidelines for the promotion and protection of the rights of the child, by which it pledges to work to ensure the full enjoyment of rights by all children Tagairt Council-EN, based on Council of the European Union, 'Revision of the EU Guidelines for the Promotion and Protection of the Rights of the Child (2017): Leave No Child Behind', 6 March 2017, Council document 6846/17, http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-6846-2017-INIT/en/pdf [2.5.2018]
    Nóta See also 'leave no one behind' [ IATE:3576705 ]: this guiding principle of the UN's 2030 Agenda for Sustainable Development provided inspiration for the name and aims of the EU programme.
    ne laisser aucun enfant de côté
    fr
    Sainmhíniú principe fondamental des orientations de l'UE pour la promotion et la protection des droits de l'enfant (2017) en vertu duquel l'UE s'engage à protéger et à promouvoir à tous égards les droits de l'enfant dans le cadre de sa politique extérieure en matière de droits de l'homme, conformément aux dispositions de la convention des Nations unies sur les droits de l'enfant et de ses protocoles facultatifs ainsi qu'à d'autres normes et traités internationaux pertinents Tagairt Conseil-FR d'après la "Révision des orientations de l'UE pour la promotion et la protection des droits de l'enfant (2017) - Ne laisser aucun enfant de côté http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-6846-2017-INIT/fr/pdf [21.9.2018]
    Nóta Voir également "Ne laisser personne de côté" IATE:3576705