#759427
Ioc táille an Mhaoin-áireamhaigh sin do bheith ar Choiste an Teaghlaigh agus na nOspideul.
The fee of such Stocktaker to be paid by the Home and Hospitals Committee.
Ioc táille an Mhaoin-áireamhaigh sin do bheith ar Choiste an Teaghlaigh agus na nOspideul.
The fee of such Stocktaker to be paid by the Home and Hospitals Committee.
Ioc as carráistí, etc., agus rialacháin ina dtaobh.
Payment and regulations as to carriages etc.
Ioc i mBannaí.
Payment in Bonds.
Ioc suimeanna áirithe atá dlite do chomhairlí tuathcheanntar áirithe.
Payment of certain sums due to certain rural district councils.
Ioc-shláinte, per cmt.
Cordial, per cwt.
Ioc liúntaisí agus aiscí.
Payment of allowances and gratuities.
Ioc páigh chothruim.
Payment of fair wages.
Ioc aoisliúntais le sean-oifigigh do bhúird chaomhnóirí agus do chomhairlí tuathcheanntair.
Payment of superannuation to ex-officers of boards of guardians and rural district councils.
Ioc an chúitimh.
Payment of compensation.
Ioc an airgid a gheobhfar ar iasacht.
Payment moneys borrowed. [GA]
Ioc an airgid do gheobhfar ar iasacht.
Payment of moneys borrowed. [GA]
Ioc cúitimh do hur ar athló.
Postponement of payment of compensation.
Ioc i gcongnamh airgid d'iarraidh.
Applications for payment of subsidy.
Rátaí a Ioc agus a Aisghabháil.)
No. 9/1946:
Caibidil III. Rátaí a Ioc agus a Aisghabháil.
CHAPTER III Payment and Recovery of Rates
Ioc cúnamh airgid le hAer-Rianta. Teoranta.
Payment of subsidies to Aer Rianta, Teoranta.
Ioc luach saothair stát-sheirbhíseach.
Payment of remuneration of civil servants.
Ioc úis ar urrúis Bhord na Móna.
Payment of interest on Bord na Móna securities.
Ioc trí stampaí.
Payment by means of stamps.
Rialacha maidir le fiacha a ioc i gcás an t-eastát a bheith dócmhainneach
Rules as to payment of debts where the estate is insolvent.
Ioc úis, táillí, agus measúnachtaí
Payment of interest, charges, and assessments
Ioc dleachta máil ar bhiotáille a chur siar.
Deferment of payment of duty of excise on spirits.
Ioc trí sheic, trí bhille malairte nó trí nóta geallúna i gcásanna áirithe.
Payments by cheque, bill of exchange or promissory note in certain cases.
Deireadh le cáin a ioc trí stampaí.
Abolition of payment of tax by means of stamps.
Ioc eisíocaíochtaí ar áras an teaghlaigh.
Payment of outgoings on family home.
na daoine ar Ioc mar a Thuillir (PAYE)
those on PAYE
a chinntiú go mbeidh cothromas idir na daoine ar Ioc mar a Thuillir (PAYE)
to ensure equity as between those on PAYE,
An modh IOC a úsáidfear
IOC method to be used
Ós rud é go bhfuil an tAontas ina chomhalta de Chomhairle Idirnáisiúnta na nOlóg (“IOC”), ba cheart gurb iad na modhanna arna mbunú ag IOC na modhanna atá le húsáid agus seiceálacha comhréireachta á ndéanamh.
As the Union is a member of the International Olive Council (‘IOC’), the methods to be used when performing conformity checks should be those established by the IOC.
Ioc costaisí an Chóchoiste do bheith ar na Comhairlí Ceanntair sin do réir bása luachála mar atá go dtí so.
The expenses of the Joint Committee to be borne by these District Councils on a valuation basis as heretofore.
Ioc fíneáil £1625 agus fo-léasanna 99 mbliana ar na téarmaí céanna ar a bhfuil an t-áitreabh ar seilbh ag an Stát.
Payment of fine of £1625 and sub-leases for 99 years on same terms as the premises are held by the State.
Lch. Roimhe Seo (Caibidil III. Rátaí a Ioc agus a Aisghabháil.)
Previous (CHAPTER III Payment and Recovery of Rates)
Ar Aghaidh (CUID VI. Ioc cunamh airgid le hAer-Rianta, Teoranta.)
Next (PART VI PAYMENT OF SUBSIDIES TO AER RIANTA, TEORANTA)
CUID VI. Ioc cunamh airgid le hAer-Rianta, Teoranta.
PART VI PAYMENT OF SUBSIDIES TO AER RIANTA, TEORANTA
Lch. Roimhe Seo (CUID VI. Ioc cunamh airgid le hAer-Rianta, Teoranta.)
Previous (PART VI PAYMENT OF SUBSIDIES TO AER RIANTA, TEORANTA)
agus chun príosúnaigh a chothabháil a choinnítear in Ospidéil Mheabhair-Ghalar Cheantair, agus chun deontas-i-gcabhair a ioc .. .. .. .. .. ..
Shanganagh; and the maintenance of prisoners confined in District Mental Hospitals, and for payment of a grant-in aid
Ar Aghaidh (SCEIDEAL B Forálacha Eatramacha maidir le hAthcheannach, Suibscríobhanna Breise a Ioc, Or, agus Nithe Airithe a Bhaineann le hOibríochtaí)
Next (SCHEDULE B) No. 19/1977:
Forálacha Eatramacha maidir le hAthcheannach, Suibscríobhanna Breise a Ioc, Or, agus Nithe Airithe a Bhaineann le hOibríochtaí
[GA] TRANSITIONAL PROVISIONS WITH RESPECT TO REPURCHASE, PAYMENT OF ADDITIONAL SUBSCRIPTIONS, GOLD, AND CERTAIN OPERATIONAL MATTERS
Lch. Roimhe Seo (SCEIDEAL B Forálacha Eatramacha maidir le hAthcheannach, Suibscríobhanna Breise a Ioc, Or, agus Nithe Airithe a Bhaineann le hOibríochtaí)
BRETTON WOODS AGREEMENTS (AMENDMENT) ACT, 1977) Previous (SCHEDULE B)
Le modh IOC chun saintréithe orgánaileipteacha olaí olóige íona a mheas, áirítear painéil de bhlastóirí roghnaithe oilte a bhunú.
The IOC method for the evaluation of the organoleptic characteristics of virgin olive oils includes the setting up of panels of selected and trained tasters.
(2) Na costais (ach amháin ioc sochair speisialta) faoina raghaidh an tAire chun an Chuid seo a riaradh, déanfar, a mhéid a cheadós an tAire Airgeadais, iad a íoc as airgead a sholáthrós an tOireachtas.
(2) The expenses (other than the payment of special benefit) incurred by the Minister in the administration of this Part shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.
(a) i gcás ina bhforchuirfear dleacht shealadach ar choimeádáin den chineál lena mbaineann an t-urrús laistigh de thríocha lá tar éis an t-urrús a thabhairt, déanfar í a mhuirearú agus a thobhach ar na coimeádáin lena mbainfidh an t-urrús agus déanfar méid na dleachta is iníoctha orthu a ioc as an urrús agus ní rachaidh sé thar méid an urrúis, scaoilfear an t-iarmhéid (más ann) den urrús a bheidh fágtha tar éis an dleacht a íoc agus rachaidh an t-ordú a dhéanann foráil le haghaidh tabhairt an urrúis in éag sa mhéid go mbainfidh sé le coimeádáin den chineál ar arb inmhuirir an dleacht shealadach, agus
( a ) in case a provisional duty is imposed on containers of the kind to which the security relates within thirty days after the giving of the security, it shall be charged and levied on the containers to which the security relates and the amount of the duty payable thereon shall be paid out of the security and shall not exceed the amount of the security, the balance (if any) of the security remaining after payment of the duty shall be discharged and the order providing for the giving of the security shall, in so far as it relates to containers of the kind on which the provisional duty is chargeable, expire, and
—Aistrítear leis seo chun an Aire na cumhachtaí atá dílsithe don Aire Airgeadais rialacháin a dhéanamh faoi ailt 4 agus 82 d'Acht 1908 le barántas, ar choinníoll nach foláir d'aon rialacháin a dhéanfaidh an tAire amhlaidh de bhua an ailt seo toiliú an Aire Airgeadais a bheith leo a mhéid go mbeidh socrú iontu i dtaobh muirear, táillí nó scálaí meáchain nó i dtaobh cuntas a thabhairt in aon airgead a bheidh an tAire tar éis a fháil agus aon airgead den sórt sin a ioc le haon stát coigríche.
—The powers vested in the Minister for Finance to make by warrant regulations under sections 4 and 82 of the Act of 1908 are hereby transferred to the Minister, provided that any regulations so made by the Minister by virtue of this section shall, in so far as they make provision for charges, fees or scales of weights or for the accounting for and paying over to any foreign state of any money received by the Minister, be made only with the consent of the Minister for Finance.
4.—Ní rachaidh méid, nó comhiomlán, na príomhshuime a dhlífidh an tAire aon tráth áirithe a ioc de bhun aon ráthaíochta nó ráthaíochtaí, faoi fho-alt (1) d'alt 5 d'Acht 1961, a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire, i dteannta méid (más ann) na príomhshuime a bheidh íoctha cheana féin ag an Aire de bhun aon ráthaíochtaí den sórt sin agus nach mbeidh aisíoctha ag an gCorparáid, thar céad is fiche milliún punt agus, dá réir sin, forléireofar fo-alt (2) den alt sin ionann is dá gcuirfí an tsuim sin in ionad na suime atá luaite ann.
4.—The amount, or the aggregate amount, of principal which the Minister may at any one time be liable to pay on foot of any guarantee or guarantees under subsection (1) of section 5 of the Act of 1961 for the time being in force, together with the amount of principal (if any) which the Minister has previously paid on foot of any such guarantees and which has not been repaid by the Corporation shall not exceed one hundred and twenty million pounds and, accordingly, subsection (2) of that section shall be construed as if that sum were substituted for the sum mentioned therein.
—Na forálacha de na hAchtanna Cánach Corparáide a bhaineann le cáin chorparáide a mhuirearú, a ríomh agus a ioc (lena n-áirítear forálacha a thugann aon fhaoiseamh nó díolúine), ní fhorléireofar iad mar fhorálacha a dhéanann difear do mhuirearú, do ríomh nó d'íoc luathchánach corparáide.
—The provisions of the Corporation Tax Acts as to the charge calculation and payment of corporation tax (including provisions conferring any relief or exemption) shall not be construed as affecting the charge, calculation or payment of advance corporation tax.
I gcaingean aimiréalachta in rem, dlífear aturnae nach mbeidh láithreas á thaifeadadh aige, nó bannaí á gcur isteach aige nó airgead á ioc isteach sa Chúirt aige in ionad bannaí, de bhun gealltanais scríofa uaidh go ndéanfadh sé amhlaidh, a astú.
In an admiralty action in rem, a solicitor not entering an appearance or putting in bail or paying money into the Court in lieu of bail in pursuance of his written undertaking so to do, shall be liable to an attachment.
Is iomchuí an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais faoi chuimsiú Chomhairle na gComhaltaí a bhunú, ós rud é go mbeidh éifeachtaí dlíthiúla ag na cinntí leasaitheacha ar an Aontas maidir leis an trádáil idirnáisiúnta leis na comhaltaí eile de Chomhairle Idirnáisiúnta na nOlóg (IOC) agus go beidh na cinntí sin in ann tionchar cinntitheach a bheith acu ar inneachar dhlí an Aontais, eadhon caighdeáin mhargaíochta a bhaineann le hola olóige arna nglacadh ag an gCoimisiún de bhun Airteagal 75 de Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ó gComhairle.
It is appropriate to establish the position to be taken on behalf of the Union within the Council of Members, as the amending decisions will have legal effects on the Union as regards international trade with the other members of the International Olive Council (IOC) and will be capable of decisively influencing the content of Union law, namely on marketing standards concerning olive oil adopted by the Commission pursuant to Article 75 of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council.
maidir leis an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais laistigh de Chomhairle Chomhaltaí Chomhairle Idirnáisiúnta na nOlóg (IOC) i dtaca leis na coinníollacha maidir le haontachas Rialtas Phoblacht na hÚisbéiceastáine leis an gComhaontú Idirnáisiúnta maidir le hOla Olóige agus Ológa Boird, 2015
on the position to be taken on behalf of the European Union within the Council of Members of the International Olive Council (IOC) as regards the conditions for the accession of the Government of the Republic of Uzbekistan to the International Agreement on Olive Oil and Table Olives, 2015
Ba cheart a iarraidh ar Chomhairle na gComhaltaí, dá bhrí sin, le linn seisiúin amach anseo, nó faoi chuimsiú nós imeachta maidir le glacadh cinntí ag Comhairle na gComhaltaí trí chomhfhreagras a chomhmhalartú, na coinníollacha maidir le haontachas Phoblacht an hÚisbéiceastáine a leagan síos, i leith sciartha rannpháirtíochta IOC agus na teorann ama chun an ionstraim a thaisceadh.
The Council of Members should therefore be invited, during a future session thereof, or within the framework of a procedure for adoption of decisions by the Council of Members by exchange of correspondence, to establish the conditions for the accession of the Republic of Uzbekistan in respect of the participation shares in the IOC and the time limit for the deposit of the instrument of accession.
Ós rud é go bhfuil a hearnálacha olóige á bhforbairt ag Poblacht na hÚisbéiceastáine a mhéid a bhaineann le tomhaltas agus go bhfuil sé i gceist aici an táirgeadh a fhorbairt, d’fhéadfadh a haontachas an IOC a threisiú faoi choinníollacha áirithe, go háirithe a mhéid a bhaineann le haonfhoirmeacht a bhaint amach sa dlí náisiúnta agus idirnáisiúnta maidir le saintréithe táirgí olóige chun aon bhacainn ar thrádáil a sheachaint.
Given that the Republic of Uzbekistan is developing its olive sectors as regards consumption and intends to develop its production, its accession under certain conditions could reinforce the IOC, in particular as regards the achievement of uniformity in national and international law relating to the characteristics of olive products, in order to prevent any obstacle to trade.