#577381
Is féidir idirdhealú a dhéanamh idir éilimh íoctha agus éilimh thabhaithe.
Claims can be distinguished between claims paid and claims incurred.
Is féidir idirdhealú a dhéanamh idir éilimh íoctha agus éilimh thabhaithe.
Claims can be distinguished between claims paid and claims incurred.
Éilimh a tuairiscíodh le linn na bliana, Éilimh Oscailte i ndeireadh na bliana – An líon éileamh
Claims reported during the year, Open Claims at the end of the year – Number of claims
Éilimh a athosclaíodh le linn na bliana, Éilimh Oscailte i ndeireadh na bliana – An líon éileamh
Reopen claims during the year, Open Claims at the end of the year – Number of claims
Dá bhrí sin, is gá nós imeachta Eorpach d'éilimh bheaga ("Nós Imeachta Eorpach um Éilimh Bheaga") a bhunú.
It is therefore necessary to establish a European procedure for small claims (European Small Claims Procedure).
Cuirtear an chuid neamhíoctha de na héilimh thabhaithe leis an gcúlchiste i gcomhair éileamh gan íoc.
The unpaid part of the claims incurred is added to the reserve for claims outstanding.
cúlchistí i gcomhair éileamh gan íoc — an difríocht idir éilimh thabhaithe agus éilimh íoctha.
reserve for claims outstanding — the difference between incurred and paid claims.
(iii) na héilithe do híocadh agus na héilithe atá gan íoc, agus
(iii) claims which have been paid and claims which are outstanding, and
Eilithe ar chúiteamh agus an tAire do dhéileáil le héilithe.
Claims for compensation and dealing with claims by the Minister.
aon fhoráil maidir le héilimh atá gan íoc ag an árachóir nach foláir don athárachóir iad a íoc;
any claims provision for claims outstanding for insurer which have to be paid by the reinsurer;
Méid iomlán na n-olléileamh a íocadh le linn na bliana (lena n-áirítear caiteachais um bainistíocht éileamh).
Total amount of gross claims paid during the year (including claims management expenses).
Ní áireofar leis sin costais bhainistíochta éileamh agus an ghluaiseacht i bhforálacha i gcostais bhainistíochta éileamh.
This shall exclude claims management expenses and the movement in provisions in claims management expenses.
Méid iomlán na n-olléileamh a íocadh le linn na bliana, lena n-áirítear caiteachais um bainistíocht éileamh.
Total amount of gross claims paid during the year, including claims management expenses.
An Meastachán is fearr ar Fhorálacha Éileamh, eis-sreabhadh airgid, tairbhí agus éilimh thodhchaí
Best estimate Claims Provisions, Cash out–flows, future benefits and claims
An Meastachán is fearr ar Fhorálacha Éileamh, eis-sreabhadh airgid, tairbhí agus éilimh thodhchaí – Iomlán
Best estimate Claims Provisions, Cash out–flows, future benefits and claims – Total
Taispeánann na triantáin forbartha éileamh meastachán an árachóra ar chostas na n-éileamh (éilimh arna n-íoc agus forálacha maidir le héilimh faoi phrionsabal luachála Shócmhainneacht II) agus an chaoi a bhforbraíonn an meastachán sin le himeacht ama.
Claims development triangles show the insurer’s estimate of the cost of claims (claims paid and claims provisions under Solvency II valuation principle) and how this estimate develops over time.
Ní áirítear leis sin speansais bhainistíochta éileamh agus an ghluaiseacht i bhforálacha i speansais bhainistíochta éileamh.
It excludes claims management expenses and the movement in provisions in claims management expenses.
Méid iomlán na n-olléileamh a íocadh le linn na bliana, lena n-áirítear caiteachais um bainistíocht éileamh
Total amount of gross claims paid during the year, including claims management expenses
Ní áireofar leis sin speansais bhainistíochta éileamh agus an ghluaiseacht i bhforálacha i speansais bhainistíochta éileamh.
This shall exclude claims management expenses and the movement in provisions in claims management expenses.
Taispeánann na triantáin forbartha éileamh meastachán an árachóra ar chostas na n-éileamh (éilimh arna n-íoc agus forálacha maidir le héilimh faoi phrionsabal luachála Shócmhainneacht II) agus an chaoi a bhforbraíonn an meastachán sin le himeacht ama.
Claims development triangles show the insurer’s estimate of the cost of claims (claims paid and claims provisions under Solvency II valuation principle) and how this estimate develops over time.
Ní áirítear leis sin speansais bhainistíochta éileamh agus an ghluaiseacht i bhforálacha i speansais bhainistíochta éileamh.
It excludes claims management expenses and the movement in provisions in claims management expenses.
De ghnáth, ós rud gur luach atá thar a bheith barúlach atá ar an éileamh seo, ní thaifeadtar an t-éileamh sin ar chor ar bith.
In general, because of the very hypothetical value of this claim, no such claim is recorded.
—I gcás coiste measúnóirí a scrúdaigh éileamh ar chúiteamh faoin bPríomh-Acht arna leasú le hAcht 1943 nó leis an Acht seo do dhícheadú an éilimh go hiomlán nó go páirteach, féadfaidh coiste measúnóirí, má thugann an t-éilitheoir fianaise nua ar aird laistigh de thrí mhí ó dháta an dícheaduithe, an t-éileamh nó cuid den éileamh (pé acu é) d'athscrúdú agus, ar an athscrúdú sin a dhéanamh, deighleáil leis an éileamh nó leis an gcuid den éileamh amhail is nach ndearnadh an dícheadú sin.
—Where a committee of assessors investigating a claim for compensation under the Principal Act as amended by the Act of 1943 or this Act have disallowed the claim in whole or in part, a committee of assessors may, if fresh evidence is produced by the claimant within three mouths after the date of disallowance, re-investigate the claim or part of the claim (as the case may be), and on such re-investigation deal with the claim or the part of the claim as if such disallowance had not been made.
(7) Faoi réir forálacha an fho-ailt deiridh roimhe seo, i gcás ina ndéanfar eileamh faoi fho-alt (4) den alt seo, tabharfaidh an Ceannasaí fógra i dtaobh an éilimh do gach iarratasóir ar an bpaitinn (nach é an t-éilitheoir é) agus do gach duine eile ar dóigh leis an gCeannasaí go bhfuil leas aige ann, agus sula gcinnfidh sé aon iarraidh nó éileamh faoi fho-alt (3) nó faoi fho-alt (4) den alt seo, tabharfaidh an Ceannasaí, má cheanglaítear sin air, éisteacht don duine ar ina leith a bheidh, nó ag a mbeidh, an t-iarraidh nó an t-éileamh á dhéanamh agus, i gcás éilimh faoin bhfo-alt sin (4) d'aon duine ar tugadh fógra i dtaobh an éilimh dó mar a dúradh.
(7) Subject to the provisions of the last foregoing subsection, where a claim is made under subsection (4) of this section, the Controller shall give notice of the claim to every applicant for the patent (not being the claimant) and to any other person whom the Controller may consider to be interested, and before deciding upon any request or claim made under subsection (3) or subsection (4) of this section, the Controller shall, if required, hear the person in respect of or by whom the request or claim is made, and in the case of a claim under the said subsection (4), any person to whom notice of the claim has been given as aforesaid.
Ciallaíonn an abairt “éileamh muirí” éileamh a thig as ní nó nithe díobh seo a leanas:
The expression "maritime claim" means a claim arising out of one or more of the following:
(1) Ciallaíonn “Éileamh Muirí” éileamh a thig as ní nó nithe díobh seo a leanas:
(1) "Maritime Claim" means a claim arising out of one or more of the following:
The expression ‘maritime claim’ means a claim arising out of one or more of the following:
The expression 'maritime claim' means a claim arising out of one or more of the following:
The expression “maritime claim” means a claim arising out of one or more of the following:
The expression "maritime claim" means a claim arising out of one or more of the following:
folaíonn "pléadáil" toghairm thionscnaimh, ráiteas éilimh, cosaint, frithéileamh, freagra ar fhreagra, achainí nó freagra;.
"pleading" includes an originating summons, statement of claim, defence, counter-claim, reply, petition or answer;
Mura bhfuil méid an éilimh fionnta, scríobh neamhfhionnta sa cholún dar teideal "Méid an éilimh".
When the amount of the claim is unascertained write unascertained in column headed "Amount of claim".
Úsáidtear Eochair Éilimh 1 chun an t-éileamh sin a aithint.
The Claim Key 1 is used to identify this claim.
Úsáidtear Eochair Éilimh 4 chun an t-éileamh sin a aithint.
The Claim Key 4 is used to identify this claim.
Úsáidtear Eochair Éilimh 6 chun an t-éileamh sin a aithint.
The Claim Key 6 is used to identify this claim.
Is é -260 an Eochair Éilimh atá le húsáid chun an t-éileamh sin a aithint.
The Claim Key to be used to identify this claim is -260.
Thug an Coimisiún dá aire go dtagann an maíomh seo salach ar an maíomh in aithris (247).
The Commission noted that this claim contradicts the claim in recital (247).
Laigí sa tseiceáil ar theidlíochtaí íocaíochta - leasuithe ar an éileamh - bliain éilimh 2018
Weaknesses in the check of payment entitlements - amendments to the claim - claim year 2018
Laigí sa tseiceáil ar theidlíochtaí íocaíochta - leasuithe ar an éileamh - bliain éilimh 2019
Weaknesses in the check of payment entitlements - amendments to the claim - claim year 2019
Laigí sa tseiceáil ar theidlíochtaí íocaíochta - leasuithe ar an éileamh - blianta éilimh 2016 - 2017
Weaknesses in the check of payment entitlements - amendments to the claim - claim years 2016 - 2017
Ar feadh 3 bliana ar a laghad tar éis an dáta a rinneadh an t-éileamh ar chóir fhabhrach taraife dá dtagraítear in Airteagal 3.16 (Éileamh ar chóir fhabhrach taraife) nó éileamh ar chóir fhabhrach taraife i ndiaidh allmhairiúcháin dá dtagraítear in Airteagal 3.17 (Éileamh ar chóir fhabhrach taraife i ndiaidh allmhairiúcháin) nó ar feadh tréimhse níos faide a d’fhéadfadh a bheith sonraithe i ndlí an Pháirtí is allmhaireoir, allmhaireoir a dhéanann an t-éileamh sin ar chóir fhabhrach taraife le haghaidh táirge nó an t-éileamh sin ar chóir fhabhrach taraife i ndiaidh allmhairiúcháin a allmhairítear isteach sa Pháirtí is allmhaireoir, coimeádfaidh sé an méid seo a leanas:
For a minimum of three years after the date on which the claim for preferential tariff treatment referred to in Article 3.16 (Claim for preferential tariff treatment) or the claim for preferential tariff treatment after importation referred to in Article 3.17 (Claim for preferential tariff treatment after importation) was made or for a longer period that may be specified in the law of the importing Party, an importer making that claim for preferential tariff treatment or that claim for preferential tariff treatment after importation for a product imported into the importing Party shall keep:
Imscrúdóidh an Leachtaitheoir Oifigiúil na fiacha agus na héilimh a chuirfear isteach chuige, agus fionnfaidh sé, chomh fada agus is féidir leis, cad iad na fiacha nó na héilimh díobh sin a bheidh dlite go dlíthiúil ón gcuideachta, agus déanfaidh sé amach agus fágfaidh sé in Oifig an Scrúdaitheora liosta de na fiacha agus na héilimh go léir a bheidh curtha isteach chuige, le hidirdhealú idir na fiacha agus na héilimh, nó na codanna de na fiacha agus na héilimh, a bheidh éilithe amhlaidh ar dóigh leis iad a bheith dlite go dlíthiúil agus gur cuí iad a cheadú gan a thuilleadh fianaise, agus na cinn díobh ar dóigh leis gur chóir iad a bheith le cruthú ag an gcreidiúnaí, agus déanfaidh sé agus comhdóidh sé, roimh an tráth a bheidh ceaptha don bhreithniú, mionnscríbhinn i bhFoirm Uimh. 36 ina leagfar amach na fiacha agus na héilimh díobh ar dóigh leis iad a bheith dlite go dlíthiúil agus gur cuí iad a cheadú gan a thuilleadh fianaise agus ina luafar é a bheith á chreidiúint na fiacha agus héilimh sin a bheith dlite go dlithiúil agus gur cuí iad a cheadú.
The Official Liquidator shall investigate the debts and claims sent in to him, and ascertain in so far as he is able which of such debts or claims are legally due from the company, and he shall make out and leave at the Examiner's Office a list of all the debts and claims sent in to him, distinguishing which of the debts and claims, or parts of the debts and claims so claimed are in his opinion legally due and proper to be allowed without further evidence, and which of them in his opinion ought to be proved by the creditor, and he shall make and file prior to the time appointed for adjudication, an affidavit in the Form No. 36 setting out which of the debts and claims in his opinion are legally due and proper to be allowed without further evidence and stating his belief that such debts and claims are legally due and proper to be allowed.
Toisc go n-úsáideann an fhoirmle le haghaidh aschuir éilimh choigeartaithe seachas éilimh iarbhír, ní bheidh glanphréimheanna agus éilimh cothrom i dtréimhse áirithe ach i gcás ina dtarlaíonn sé go bhfuil na luachanna céanna ar na héilimh iarbhír agus ar na héilimh ionchais.
Given that the formula for output uses adjusted claims and not actual claims, only when the actual claims happen to be the same values as expected claims will net premiums and claims be equal in a given period.
I gcás na mBallstát inar glacadh roimh an 31 Nollaig 2016 dlí náisiúnta lena rialaítear gnáthimeachtaí dócmhainneachta, ina ndéantar gnáthéilimh neamhurraithe de thairbhe ionstraimí fiachais arna n-eisiúint ag eintitis dá dtagraítear i bpointe (a) go pointe (d) den chéad fhomhír d’Airteagal 1(1) a roinnt ina dhá rangú tosaíochta éagsúla nó níos mó, nó i gcás ina n-athraítear an rangú tosaíochta maidir le gnáthéilimh neamhurraithe de thairbhe ionstraimí fiachais den chineál sin i dtaca le gach gnáthéileamh neamhurraithe eile den rangú céanna, féadfaidh siad foráil a dhéanamh go bhfuil an rangú céanna ag ionstraimí fiachais ag a bhfuil an rangú tosaíochta is ísle i measc na n-éileamh neamhurraithe agus atá ag na héilimh a chomhlíonann coinníollacha phointe (a), pointe (b) agus pointe (c) de mhír 2 agus mhír 3 den Airteagal seo.’
Member States that, prior to 31 December 2016, adopted a national law governing normal insolvency proceedings whereby ordinary unsecured claims resulting from debt instruments issued by entities referred to in points (a) to (d) of the first subparagraph of Article 1(1) are split into two or more different priority rankings, or whereby the priority ranking of ordinary unsecured claims resulting from such debt instruments is changed in relation to all other ordinary unsecured claims of the same ranking, may provide that debt instruments with the lowest priority ranking among those ordinary unsecured claims have the same ranking as that of claims that meet the conditions of points (a), (b) and (c) of paragraph 2 and of paragraph 3 of this Article.
íocaíochtaí le sealbhóir polasaí (nó thar a cheann), lena n-áirítear éilimh a tuairiscíodh cheana ach nár íocadh fós (i.e. éilimh thuairiscithe), éilimh thabhaithe ar imeachtaí a tharla cheana ach nár tuairiscíodh éilimh lena n-aghaidh agus na héilimh thodhchaí uile a bhfuil oibleagáid shubstainteach ag an eintiteas ina leith (féach mír 34).
payments to (or on behalf of) a policyholder, including claims that have already been reported but have not yet been paid (ie reported claims), incurred claims for events that have occurred but for which claims have not been reported and all future claims for which the entity has a substantive obligation (see paragraph 34);
An líon éileamh atá inchurtha i leith gach ceann de na blianta timpiste/frithgheallta N go N–14, a dtagann a n-éilimh charntha arna dtabhú ag deireadh na bliana tuairiscithe laistigh de mhéid tosaigh agus de mhéid deiridh na réime infheidhme.Is ionann an líon éileamh agus suim líon carntha na n-éileamh oscailte ag deireadh na tréimhse móide an líon carntha d’éilimh iata a tugadh chun críche le híocaíochtaí.
The number of claims attributed to each of the accident/underwriting years N to N–14, whose accumulated claims incurred at the end of the reporting year falls within the start amount and end amount of the applicable bracket. The number of claims is the sum of the accumulated number of open claims at the end of the period plus the accumulated number of closed claims ended with payments.
D’fhonn teacht ar shocrú cairdiúil, déanfar éilimh de bharr damáiste do mhaoin shibhialta nó rialtais, nó de bharr caillteanas maoine mar sin, nach gcumhdaítear le mír 1, mar aon le héilimh de bharr bás daoine nó díobháil do dhaoine agus éilimh de bharr damáiste do mhaoin EUPM nó de bharr chaillteanas maoine EUPM, a chur ar aghaidh chuig EUPM trí údaráis inniúla an Stáit Óstaigh, maidir le héilimh arna dtionscnamh ag duine dlítheanach nó nádúrtha ón Stát Óstach, agus chuig údaráis inniúla an Stáit Óstaigh, maidir le héilimh arna dtionscnamh ag EUPM.
With a view to reaching an amicable settlement, claims for damage to, or loss of, civilian or government property not covered by paragraph 1, as well as claims for death of, or injury to, persons and claims for damage to, or loss of EUPM property, shall be forwarded to EUPM via the competent authorities of the Host State, with regard to claims brought by a legal or natural person from the Host State, and to the competent authorities of the Host State, with regard to claims brought by EUPM.
íocaíochtaí le sealbhóir polasaí (nó thar a cheann), lena n-áirítear éilimh a tuairiscíodh cheana ach nár íocadh go fóill (i.e. éilimh thuairiscithe), éilimh thabhaithe le haghaidh teagmhais a tharla cheana ach nár tuairiscíodh éilimh ina leith agus na héilimh uile sa todhchaí a bhfuil oibleagáid shubstainteach ag an eintiteas ina leith (féach mír 34);
payments to (or on behalf of) a policyholder, including claims that have already been reported but have not yet been paid (ie reported claims), incurred claims for events that have occurred but for which claims have not been reported and all future claims for which the entity has a substantive obligation (see paragraph 34);
(2) Faoi réir forálacha an ailt seo, i gcás aon éileamh a dhéanfar faoi alt 34 den Income Tax Act, 1918, ar fhaoiseamh i leith caillteanais a bhain d'aon trádáil, is éileamh i gcás inarb í an bhliain 1963-64 nó bliain mheasúnachta ina dhiaidh sin an bhliain éilimh féadfaidh an t-éileamh sin a cheangal go gcinnfear méid an chaillcanais amhail agus dá ndéanfaí méid is comhionann leis na liúntais chaipitiúla don bhliain mheasúnachta arb í an bhliain éilimh an bhonn-bhliain ina leith a asbhaint agus brabúis nó gnóchan nó caillteanais na trádála sa bhliain éilimh á ríomh, agus féadfar éileamh a dhéanamh amhlaidh d'ainneoin nár bhain caillteanas don trádáil sa bhliain éilimh ar leithligh ó na liúntais sin.
(2) Subject to the provisions of this section, any claim made under section 34 of the Income Tax Act, 1918, for relief in respect of a loss sustained in any trade, being a claim in the case of which the year of claim is the year 1963-64 or a subsequent year of assessment, may require the amount of the loss to be determined as if an amount equal to the capital allowances for the year of assessment for which the year of claim is the basis year were to be deducted in computing the profits or gains or losses of the trade in the year of claim and a claim may be so made notwithstanding that apart from those allowances a loss has not been sustained in the trade in the year of claim.
Áirítear le coincheap an tsannta san Airteagal seo éilimh a aistriú go hiomlán, éilimh a aistriú mar urrús agus gealltáin nó cearta urrúis eile ar éilimh.
The concept of assignment in this Article includes outright transfers of claims, transfers of claims by way of security and pledges or other security rights over claims.
(b) éilimh a láimhseáil agus seirbhísí socraithe éileamh a sholáthar i gcás go ndéanann soláthraí na seirbhísí árachais údarás a tharmligean chuig gníomhaire agus go bhfuil an soláthraí faoi cheangal ag cinneadh an ghníomhaire i ndáil le héilimh.
(b) handling claims and providing claims settlement services where the supplier of the insurance services delegates authority to an agent and is bound by the agent’s decision in relation to claims.
(b) éilimh a láimhseáil agus seirbhísí socraithe éileamh a sholáthar i gcás go ndéanann soláthróir na seirbhísí árachais údarás a tharmligean chuig gníomhaire agus go bhfuil an soláthróir faoi cheangal ag breith an ghníomhaire i ndáil le héilimh.
(b) handling claims and providing claims settlement services where the supplier of the insurance services delegates authority to an agent and is bound by the agent’s decision in relation to claims.
Dhéanfaí gnóthú na híocaíochta éileamh in airgeadra áitiúil a bheadh mar fhrithluach ar luach na híocaíochta éileamh in airgeadra crua ag tráth déanta na híocaíochta éileamh,
Recovery of the claims payment would be in local currency as a counter value of the hard currency value of the claims payment at the time of the claims payment.