#1639149
An Coinbhinsiún ar Dhlí na Farraige
The Convention on the Law of the Sea
An Coinbhinsiún ar Dhlí na Farraige
The Convention on the Law of the Sea
ciallaíonn ‘farraige theorann’ (Páirtí), i gcomhréir le Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige:
"territorial sea" (of a Party) means, in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea:
ciallaíonn “Coinbhinsiún 1982” Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982;
“1982 Convention” means the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982;
AG DEARBHÚ DÓIBH gur cheart cearta ceannasacha na Stát cósta a fheidhmíonn na Páirtithe chun críche na mbeo-acmhainní atá ina n-uiscí a thaiscéaladh, a shaothrú, a chaomhnú agus a bhainistiú, gur cheart na cearta sin a fheidhmiú de bhun phrionsabail an dlí idirnáisiúnta, lena n-áirítear Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, arna dhéanamh in Montego Bay an 10 Nollaig 1982 agus i gcomhréir leis na prionsabail sin (Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige),
AFFIRMING that the sovereign rights of the coastal States exercised by the Parties for the purpose of exploring, exploiting, conserving and managing the living resources in their waters should be conducted pursuant to and in accordance with the principles of international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, done at Montego Bay on 10 December 1982 (United Nations Convention on the Law of the Sea),
Faoi réir oibleagáidí na bPáirtithe faoi dhlí na farraige, Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige 1982 go háirithe, féadfar gníomhaíochtaí oibríochtúla a dhéanamh freisin i limistéar eacnamaíoch eisiach Mhontainéagró.
Subject to the obligations of the Parties under the law of the sea, in particular the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, operational activities may also take place in the exclusive economic zone of Montenegro.
Faoi réir oibleagáidí na bPáirtithe faoi dhlí na farraige, Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige 1982 go háirithe, féadfar gníomhaíochtaí oibríochtúla a dhéanamh freisin i réigiún tadhlach na hAlbáine.
Subject to the obligations of the Parties under the law of the sea, in particular the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, operational activities may also take place in the contiguous zone of the Republic of Albania.
Ar an mbonn go nglacann an tSomáil le feidhmiú dlínse ag na Ballstáit nó ag tríú Stáit, ar thaobh amháin, agus le hAirteagal 105 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, ar an taobh eile, déanfar daoine a bhfuil amhras ann go bhfuil sé ar intinn acu, mar a thagraítear in Airteagail 101 agus 103 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, gníomhartha píoráideachta nó robála armtha a dhéanamh, go bhfuil siad á ndéanamh acu nó go ndearna siad iad, in uiscí teorann nó inmheánacha na Somáile nó ar an mórmhuir, agus a ngabhtar agus a gcoinnítear iad, d'fhonn iad a ionchúiseamh, mar aon le cibé maoin a úsáideadh chun na gníomhartha sin a dhéanamh, déanfar iad a aistriú:
On the basis of Somalia's acceptance of the exercise of jurisdiction by Member States or by third States, on the one hand, and Article 105 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, on the other hand, persons suspected of intending, as referred to in Articles 101 and 103 of the United Nations Convention of the Law of the Sea, to commit, committing or having committed acts of piracy or armed robbery in Somalia's territorial or internal waters or on the high seas, who are arrested and detained, with a view to their prosecution, and property used to carry out such acts, shall be transferred:
De réir mar a fhoráiltear i gCoinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982 ("Unclos") agus i gComhaontú na Náisiún Aontaithe maidir le Forálacha Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982 i ndáil le Caomhnú agus le Bainistiú Stoc Éisc Traslimistéir agus Stoc Éisc Mórimirceach an 4 Lúnasa 1995 ("UNFSA") a chur chun feidhme, chun stoic éisc áirithe chomhroinnte, stoic éisc traslimistéir áirithe agus stoic éisc mhórimirceacha áirithe a bhainistiú teastaíonn comhar gach tíre a bhfuil an stoc ina huiscí (na Stáit chósta) agus na tíortha a saothraíonn a gcabhlaigh an stoc sin (na Stáit iascaireachta).
As provided in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 ("UNCLOS") and in the United Nations Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks of 4 August 1995 ("UNFSA"), the management of certain shared, straddling and highly migratory fish stocks requires the cooperation of all the countries in whose waters the stock occurs (the coastal States) and the countries whose fleets exploit that stock (the fishing States).
Is páirtí conarthach é an tAontas i gCoinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982 [4] (UNCLOS) agus dhaingnigh sé Comhaontú na Náisiún Aontaithe an 4 Lúnasa 1995 maidir le forálacha Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige i ndáil le caomhnú agus le bainistiú stoc éisc traslimistéir agus stoc éisc mór-imirceach a chur chun feidhme [5].
The Union is a contracting party to the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 [4] (UNCLOS) and has ratified the United Nations Agreement of 4 August 1995 on the implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks [5].
athdhearbhaíonn siad a dtiomantas dlíchóras na bhfarraigí agus na n-aigéan bunaithe ar phrionsabail an dlí idirnáisiúnta a choimeád, mar a léirítear go háirithe i gCoinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige (UNCLOS), a rinneadh i mBá Montego an 10 Nollaig 1982;
reaffirm their commitment to maintaining a legal order for the seas and oceans based upon the principles of international law, as reflected in particular in the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), done at Montego Bay on 10 December 1982;
Go dtí seo, is é an tAontas an t-aon eagraíocht idirnáisiúnta ar Páirtí é i gCoinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige de réir bhrí Airteagal 305(1)(f) de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige agus Airteagal 1 d’Iarscríbhinn IX a ghabhann leis.
The Union is thus far the only international organisation which is a Party to UNCLOS within the meaning of Article 305(1)(f) of UNCLOS and Article 1 of Annex IX thereto.
Ar bhonn níos ginearálta, baineann na heasnaimh a sainaithníodh le heaspa comhlíontachta leis na hoibleagáidí atá i gCoinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige agus an Comhaontú a bhaineann le Cuid XI de a chur chun feidhme (UNCLOS), sa Chomhaontú maidir le Forálacha Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982 i ndáil le caomhnú agus le bainistiú stoc éisc traslimistéir agus stoc mórimirceach éisc a chur chun feidhme agus sa Chomhaontú maidir le Bearta Stát an Chalafoirt chun iascaireacht Neamhdhleathach, Neamhthuairiscithe agus Neamhrialáilte a Chosc, a Dhíspreagadh agus a Dhíothú.
The identified shortcomings relate, more generally, to the lack of compliance with the obligations contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea and of the Agreement on the implementation of Part XI thereof (UNCLOS), the Agreement on the implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish (UNFSA) and the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing (PSMA).
i ndáil leis sin, déanfar tríú tíortha a spreagadh chun Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige (UNCLOS) a dhaingniú agus a chur chun feidhme;
in this respect, third countries shall be urged to ratify and implement the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS);
Bunaíodh na deiseanna iascaireachta sin agus go hiomlán i gcomhréir leis na ceanglais a leagtar amach in Airteagal 61 agus Airteagal 62 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le dlí na Farraige.
Those fishing opportunities were established fully in accordance with the requirements set out in Articles 61 and 62 of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
speicis neamhaistreacha a bhféadann na stáit cois cósta cearta ceannasacha a fheidhmiú ina leith i gcomhréir le hAirteagal 77 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige; agus
sedentary species over which coastal States may exercise sovereign rights in accordance with Article 77 of the United Nations Convention on the Law of the Sea; and
ciallaíonn ‘EEZ’ (Páirtí), i gcomhréir le Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, an méid seo a leanas:
"EEZ" (of a Party) means, in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea:
Trí bhíthin Chinneadh 98/392/CE ón gComhairle, d’fhormheas an tAontas Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982.
The Union has, by means of Council Decision 98/392/EC, approved the United Nations Convention of 10 December 1982 on the Law of the Sea.
Is éard atá i limistéir eacnamaíocha eisiacha criosanna a dhearbhaíonn Ballstát amhlaidh de bhun Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige.
Exclusive economic zones are zones which are declared as such by a Member State pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Faoi Chinneadh 98/392/CE ón gComhairle, d’fhormheas an tAontas Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982.
Under Council Decision 98/392/EC, the Union approved the United Nations Convention of 10 December 1982 on the Law of the Sea.
Gníomhóidh na Páirtithe agus urraim chuí á tabhairt don cheannasacht agus do chearta ceannasacha de réir bhrí Airteagal 56 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige.
The Parties shall act with due respect for sovereignty and sovereign rights within the meaning of Article 56 of UNCLOS.
De bhun Airteagal 94 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, beidh údaráis an stáit brataí freagrach as an gCaibidil seo a chur i bhfeidhm i gceart.
Under Article 94 of UNCLOS, the authorities of the flag State shall be responsible for the proper application of this Chapter.
ciallaíonn ‘scairbh ilchríochach’ scairbh ilchríochach mar a shainmhínítear in Airteagal 76 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige;
‘continental shelf’ means a continental shelf as defined in Article 76 of the United Nations Convention on the Law of the Sea;
Tá an Cinneadh seo gan dochar do cheannasacht, cearta ceannasacha agus dlínse na mBallstát i gcomhréir le Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige.
This Decision is without prejudice to the sovereignty, sovereign rights, and jurisdiction of Member States in accordance with UNCLOS.
tuigfear ‘farraige theorann’ mar a shainmhínítear é i gCoinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige;
‘territorial sea’ is to be understood as defined in the United Nations Convention on the Law of the Sea;
Ní úsáidfear an córas a sholáthraíonn seirbhísí MCV níos gaire ná 2 mhuirmhíle ón mbonnlíne, mar a shainítear i gCoinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige;
The system providing MCV services shall not be used closer than 2 nautical miles from the baseline, as defined in the United Nations Convention on the Law of the Sea;
Ní úsáidfear an córas a sholáthraíonn seirbhísí MCV níos gaire ná 4 mhuirmhíle ón mbonnlíne, mar a shainítear i gCoinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige;
The system providing MCV services shall not be used closer than 4 nautical miles from the baseline, as defined in the United Nations Convention on the Law of the Sea;
Sraith Conarthaí, Uimh. 1 de 1998. Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige agus Comhaontú a bhaineann le feidhmiú chuid XI de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige dar dáta 10 Nollaig, 1982, agus doiciméid ghaolmhara.
TREATY SERIES, NO. 1 OF 1998. UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA AND AGREEMENT RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF PART XI OF THE UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA OF 10 DECEMBER, 1982 AND RELATED DOCUMENTATION.
Trí bhithín Chinneadh 98/392/CE ón gComhairle, rinne an tAontas Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige a fhaomhadh, mar aon leis an gComhaontú maidir le Forálacha Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982 i ndáil le Caomhnú agus le Bainistiú Stoc Éisc Traslimistéir agus Stoc Éisc Mórimirceach a chur chun feidhme, lena n-áirítear prionsabail agus rialacha maidir le caomhnú agus bainistiú beo-acmhainní muirí.
By means of Council Decision 98/392/EC, the Union approved the United Nations Convention on the Law of the Sea and the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, which contain principles and rules with regard to the conservation and management of the living resources of the sea.
Leis an oibríocht, rannchuideofar freisin le cur isteach ar shamhail ghnó na líonraí smuigleála agus gáinneála ar dhaoine, i gcomhréir leis an dlí idirnáisiúnta is infheidhme, lena n-áirítear Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, aon Rún ábhartha ó UNSC agus an dlí idirnáisiúnta um chearta an duine de réir mar is infheidhme.
The operation shall also contribute to the disruption of the business model of human smuggling and trafficking networks, in accordance with applicable international law, including the UN Convention on the Law of the Sea, any relevant UNSCR, and international human rights law as applicable.
Chun iascach neamh-inbhuanaithe a chosc, is chun leas an Aontais é go n-oibreoidh an Ríocht Aontaithe i gcomhar chun stoc éisc leasa choitinn i gcomhréir iomlán le forálacha UNCLOS agus le Comhaontú na Náisiún Aontaithe maidir le Forálacha Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982 i ndáil le caomhnú agus le bainistiú stoc éisc traslimistéir agus stoc éisc mór-imirceach (UNFSA), agus le haon chomhaontú idirnáisiúnta eile nó riail den dlí idirnáisiúnta.
In order to prevent unsustainable fisheries, it is in the interest of the Union that the United Kingdom cooperate in the management of the stocks of common interest in full compliance with the provisions of UNCLOS and the United Nations Agreement on the implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks (UNFSA), and of any other international agreement or rule of international law.
Chun iascaireacht neamh‐inbhuanaithe a chosc, is chun leas an Aontais é go n‐oibreoidh an Ríocht Aontaithe i gcomhar chun stoic bhradán a bhainistiú go hiomlán i gcomhréir le forálacha UNCLOS agus le Comhaontú maidir le forálacha Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982 i ndáil le caomhnú agus le bainistiú stoc éisc traslimistéir agus stoc éisc mór-imirceach an 4 Lúnasa 1995 nó le haon chomhaontú idirnáisiúnta eile nó norm den dlí idirnáisiúnta.
In order to prevent unsustainable fishing, it is in the interest of the Union that the United Kingdom cooperate in the management of salmon stocks in full compliance with the provisions of UNCLOS and the Agreement on the implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks of 4 August 1995 or any other international agreement or norm under international law.
Dearbhaíonn na Páirtithe gur cheart cearta ceannasacha na Stát Cósta a fheidhmíonn na Páirtithe chun na beo-acmhainní ina n-uiscí a thaiscéaladh, a shaothrú, a chaomhnú agus a bhainistiú a sheoladh de bhun phrionsabail an dlí idirnáisiúnta agus i gcomhréir leo, lena n-áirítear Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige.
The Parties affirm that sovereign rights of coastal States exercised by the Parties for the purpose of exploring, exploiting, conserving and managing the living resources in their waters should be conducted pursuant to and in accordance with the principles of international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Gan dochar d’Airteagal 774(2), (3) agus (4), beidh feidhm freisin ag cearta agus oibleagáidí na bPáirtithe faoin gCuid seo maidir leis na limistéir lastall d’fharraige theorann gach Páirtí, lena n-áirítear grinneall na farraige agus fo-ithir na farraige sin, a bhfeidhmíonn an Páirtí sin cearta ceannasacha nó dlínse orthu i gcomhréir leis an dlí idirnáisiúnta lena n-áirítear Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige agus a dhlíthe agus a rialacháin atá comhsheasmhach leis an dlí idirnáisiúnta.
Without prejudice to Article 774(2), (3) and (4), the rights and obligations of the Parties under this Part shall also apply with regard to the areas beyond each Party's territorial sea, including the sea-bed and subsoil thereof, over which that Party exercises sovereign rights or jurisdiction in accordance with international law including the United Nations Convention on the Law of the Sea and its laws and regulations which are consistent with international law.
beidh sé mar aidhm ag an Aontas a áirithiú go mbeidh gníomhartha nó bearta a bhfuil éifeacht dhlíthiúil leo a ghlacfaidh an Coiste Speisialaithe um Iascach comhsheasmhach leis an dlí idirnáisiúnta, lena n-áirítear Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, Comhaontú na Náisiún Aontaithe maidir le Stoic Éisc Traslimistéir agus Stoc Éisc Mórimirceach, agus Comhaontú FAO maidir le Bearta Stát an Chalafoirt agus gealltanais idirnáisiúnta an Aontais;
the Union shall aim to ensure that acts or measures having legal effects adopted by the Specialised Committee on Fisheries are consistent with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, the United Nations Agreement on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks and the FAO Agreement on Port State Measures and with the Union’s international commitments;
féachfaidh sé lena áirithiú go mbeidh na deiseanna iascaireachta arna n-aontú comhsheasmhach leis an dlí idirnáisiúnta, go háirithe le forálacha Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe (“NA”) maidir le Dlí na Farraige 1982 agus le Comhaontú na Náisiún Aontaithe i ndáil le Caomhnú agus le Bainistiú Stoc Éisc Traslimistéir agus Stoc Éisc Mór-imirceach 1995;
seek to ensure that the fishing opportunities agreed are consistent with international law, and in particular with the provisions of the 1982 United Nations (UN) Convention on the Law of the Sea and of the 1995 UN Agreement relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks;
Agus formáid na dtuarascálacha a bhaineann leis na soithí ar díol spéise iad á sainiú ag an nGníomhaireacht mar chuid de na caighdeáin theicniúla le haghaidh malartú faisnéise, ba cheart di, i ndlúthchomhar leis na húdaráis náisiúnta ábhartha, úsáid a bhaint as formáidí a comhaontaíodh go hidirnáisiúnta agus a eascraíonn as an reachtaíocht ábhartha idirnáisiúnta agus, ar an gcéad dul síos, ba cheart di Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, Dlí Farraige an Ghnáis agus na hionstraimí atá díorthaithe go háirithe ag an Eagraíocht Mhuirí Idirnáisiúnta (IMO) a úsáid mar aon leis na héagsúlachtaí a bhaineann leo i ndlíchóras intíre na Stát brataí.
When defining format of reports related to the vessels of interest as part of the technical standards for information exchange, the Agency, in close cooperation with the relevant national authorities, should make use of internationally agreed formats deriving from the relevant international legislation with in the first place the UN Convention on the Law of the Sea, the Customary law of the Sea and the instruments derived notably by the International Maritime Organization (IMO) as well as their variations in the domestic legal order of the flag States.
Tá sé beartaithe leis an leithreasú seo freisin go gcumhdófar ranníocaíocht airgeadais an Aontais leis na comhlachtaí arna mbunú ag Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige ó 1982, go sonrach an tÚdarás Idirnáisiúnta um Ghrinneall na Farraige agus an Binse Idirnáisiúnta um Dhlí na Mara.
This appropriation is also intended to cover the Union’s financial contributions to the bodies set up by the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, in particular the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea.
a áirithiú go bhfuil na bearta a ghlacfar in NPFC comhsheasmhach leis an dlí idirnáisiúnta, agus go háirithe le forálacha Choinbhinsiún de chuid na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982, le Comhaontú de chuid na Náisiún Aontaithe i ndáil le Caomhnú agus le Bainistiú Stoc Éisc Traslimistéir agus Stoc Éisc Mór-imirceach an 4 Nollaig 1995, le Comhaontú de chuid na hEagraíocht Bhia agus Talmhaíochta (EBT) chun comhlíontacht bád iascaireachta ar an mórmhuir i dtaca le bearta idirnáisiúnta caomhantais agus bainistíochta a chur chun cinn an 24 Samhain 1993 agus le Comhaontú de chuid EBT faoi Bhearta Stát an Chalafoirt an 22 Samhain 2009;
ensure that measures adopted within the NPFC are consistent with international law, and in particular with the provisions of the United Nations (UN) Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, the UN Agreement relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks of 4 December 1995, the Food and Agriculture Organization (FAO) Agreement to promote compliance with international conservation and management measures by fishing vessels on the high seas of 24 November 1993 and the FAO Port State Measures Agreement of 22 November 2009;
I réigiún na Meánmhara Thoir, feabhsóidh an Éigipt agus an tAontas agus a Bhallstáit, inter alia an comhar réigiúnach i gcomhréir leis an dlí idirnáisiúnta, lena n-áirítear Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige (UNCLOS).
In the Eastern Mediterranean, Egypt and the EU and its Member States, inter alia will enhance regional cooperation in accordance with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS).
Mar thaca le Rúin 1814 (2008), 1816 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008) agus 1851 (2008) agus le Rúin ábhartha ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe (CSNA) ina dhiaidh sin, ar bhealach atá comhsheasmhach leis an ngníomhaíocht a cheadaítear i ndáil le píoráideacht faoi Airteagal 100 et seq. de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige a síníodh in Montego Bay an 10 Nollaig 1982 (dá ngairtear “Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige” anseo feasta), agus trí bhíthin, go háirithe, gealltanais a tugadh le tríú Stáit, rannchuideoidh EUNAVFOR ATALANTA leis an méid seo a leanas:
In support of Resolutions 1814 (2008), 1816 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008) and 1851 (2008) and subsequent relevant Resolutions of the United Nations Security Council (UNSC), in a manner consistent with action permitted with respect to piracy under Article 100 et seq. of the United Nations Convention on the Law of the Sea signed in Montego Bay on 10 December 1982 (hereinafter referred to as “the United Nations Convention on the Law of the Sea”) and by means, in particular, of commitments made with third States, EUNAVFOR ATALANTA shall contribute to:
Tá sé beartaithe leis an leithreasú seo freisin go gcumhdófar ranníocaíocht airgeadais an Aontais leis na comhlachtaí arna mbunú ag Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige ó 1982, go sonrach an tÚdarás Idirnáisiúnta um Ghrinneall na Farraige agus an Binse Idirnáisiúnta um Dhlí na Mara.
This appropriation is also intended to cover the Union’s financial contributions to the bodies set up by the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, in particular the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea.
Thairis sin, mar a cuireadh i dtábhacht cheana in aithris (34) de Chinneadh an 17 Feabhra 2021, tá Camarún, ina cháil mar Stát brataí, le rialú ar na soithí atá faoina bhratach a áirithiú, i gcomhréir le hAirteagal 94(2)(b) de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige 1982 (UNCLOS), lena bhforáiltear go ngabhfaidh an Stát brataí chuige dlínse faoina dhlí inmheánach ar longa atá faoina bhratach.
Besides, as already highlighted in recital (34) of the Decision of 17 February 2021, Cameroon, in its capacity of flag State, is to ensure control over the vessels flying its flag, in line with Article 94(2)(b) of 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), which provides that the flag State assumes jurisdiction under its internal law over ships flying its flag.
Dá bhrí sin, de réir bhreathnú an Choimisiúin níor leigheas Camarún staid sin an fhaireacháin easnamhaigh ar a chabhlach iascaireachta agus, dá réir sin, níor chomhlíon sé Airteagal 94(2)(b) de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige lena bhforáiltear go nglacfaidh Stát brataí dlínse faoina dhlí inmheánach ar gach long atá faoina bhratach agus ar mháistir na loinge, ar a hoifigigh agus ar a criú.
The Commission therefore observes that Cameroon had not remedied the situation of deficient monitoring of its fishing fleet and therefore failed to fulfil Article 94(2)(b) of UNCLOS which provides that a flag State assumes jurisdiction under its internal law over each ship flying its flag and its master, officers and crew.
Gníomhaíochtaí oibríochtúla arna gcur i gcrích faoin gComhaontú seo, ní dhéanfaidh siad difear d’oibleagáidí cuardaigh agus tarrthála a thagann ó dhlí na farraige, go háirithe ó Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige 1982, ón gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta um Shábháilteacht Anama ar Muir 1974 agus ón gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta maidir le Cuardach agus Tarrtháil ar Muir 1979.
Operational activities implemented under this Agreement shall not affect search and rescue obligations deriving from the law of the sea, in particular the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea and the 1979 International Convention on Maritime Search and Rescue.
Gníomhaíochtaí oibríochtúla arna gcur chun feidhme faoin gComhaontú seo, ní dhéanfaidh siad difear d’oibleagáidí cuardaigh agus tarrthála a thagann ó dhlí na farraige, go háirithe ó Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige 1982, ón gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta um Shábháilteacht Anama ar Muir 1974 agus ón gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta maidir le Cuardach agus Tarrtháil ar Muir 1979.
Operational activities implemented under this Agreement shall not affect search and rescue obligations deriving from the law of the sea, in particular the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea and the 1979 International Convention on Maritime Search and Rescue.
I rún 72/249 uaidh an 24 Nollaig 2017 a ghlac Comhthionól Ginearálta na Náisiún Aontaithe, chinn sé comhdháil idir-rialtasach a thionól, faoi choimirce na Náisiún Aontaithe, chun mionsaothrú a dhéanamh ar théacs ionstraime idirnáisiúnta a bheadh ceangailteach ó thaobh dlí faoi Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige maidir le caomhnú agus úsáid inbhuanaithe na bithéagsúlachta muirí i limistéir lasmuigh den dlínse náisiúnta.
In its resolution 72/249 of 24 December 2017, the UN General Assembly decided to convene an intergovernmental conference, under the auspices of the United Nations, to elaborate the text of an international legally binding instrument under the United Nations Convention on the Law of the Sea on the conservation and sustainable use of marine biodiversity of areas beyond national jurisdiction.
An 19 Márta 2018, d’údaraigh an Chomhairle an Coimisiún chun caibidlíocht a dhéanamh, thar ceann an Aontais, a mhéid a bhaineann le ábhair a thagann faoi inniúlacht an Aontais agus a bhfuil rialacha glactha ag an Aontas ina leith, i ndáil le hionstraim idirnáisiúnta a bheadh ceangailteach ó thaobh dlí faoi Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige maidir le caomhnú agus úsáid inbhuanaithe na bithéagsúlachta muirí i limistéir lasmuigh den dlínse náisiúnta.
On 19 March 2018, the Council authorised the Commission to negotiate, on behalf of the Union, as regards matters falling within the Union’s competence and in respect of which the Union has adopted rules, an international legally binding instrument under the United Nations Convention on the Law of the Sea on the conservation and sustainable use of marine biological diversity of areas beyond national jurisdiction.
De bhun Airteagal 94(2)(b) de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, 1982 (UNCLOS), ceanglaítear ar an mBratstát rialú ar na soithí a bhfuil a bhratach ar foluain acu a áirithiú, trí dhlínse a ghlacadh faoina dhlí inmheánach ar longa a bhfuil a bhratach ar foluain acu.
Pursuant to Article 94(2)(b) of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), the flag State is required to ensure control over the vessels flying its flag, through the assumption of jurisdiction under its internal law over ships flying its flag.
Trí bhíthin Chinneadh 98/392/CE ón gComhairle, d’fhaomh an tAontas Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige agus Comhaontú maidir le Forálacha Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige an 10 Nollaig 1982 i ndáil le Caomhnú agus le Bainistiú Stoc Éisc Traslimistéir agus Stoc Éisc Mórimirceach a chur chun feidhme, ina bhfuil prionsabail agus rialacha maidir le caomhnú agus bainistiú beo-acmhainní muirí.
By means of Council Decision 98/392/EC, the Union approved the United Nations Convention on the Law of the Sea and the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, which contain principles and rules with regard to the conservation and management of the living resources of the sea.
Ar mhaithe le cinnteacht níos fearr, sna tagairtí don dlí idirnáisiúnta san Airteagal seo, áirítear go háirithe Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, arna dhéanamh in Montego Bay an 10 Nollaig 1982.
For greater certainty, references to international law in this Article include, in particular, the United Nations Convention on the Law of the Sea, done at Montego Bay on 10 December 1982.