#1119002
To the list of borrowers we may now add an Irish name, Domhnall Ó Colmáin ....
To the list of borrowers we may now add an Irish name, Domhnall Ó Colmáin ....
Seacht ndán fichead (27) atá sa chéad chnuasach (BL Add.
Bhreac Mac an Alladh BL Add.
Bhí an lámhscríbhinn Add.
Chuir Eoghan Caomhánach nótaí i nGaeilge agus i mBéarla leis an Agallamh in BL Add.
Tá na leathanaigh ar a bhfuil an tAgallamh in Aberystwyth Add.
“We have not announced plans to add additional languages on our website, Ciara,” an freagra a tugadh air sin.
If you have any questions or suggestions, or would like to add any additional information about your event then you should drop a line to eolas@tuairisc.ie.
Not sure what to add to be honest given the political minefield,” a dúradh sa ríomphost ó Big O Media chuig an Roinn Ealaíon Oidhreachta agus Gaeltachta.
“When I joined him I didn’t try to change anything about his style – I tried instead to add little things on.
The founder and president MHz Networks – USA, Mr Fred Thomas, said that TG4’s programmes would add to “the authenticity and uniqueness of Today’s Ireland television.
I read the entire document, and maybe I dare too much to make recommendations to another country, but I think my experience can add to it.
Add to that the perennial headaches of publishers the world-over, the distribution and marketing of new books in this, the digital era.
‘The Irishman is almost incapable of saying plain yes or no; he must always add some extra and gratuitous asseveration’.
To do so would add considerable additional cost to AA products and services and we do not feel that it would be justified to charge our customers for those additional costs.
Bheadh filíocht Thaidhg Ghaelaigh ar eolas aige, go háirithe más fíor gur dhein sé í a athscríobh i Camb (Leabharlann na hOllscoile, Cambridge) Add.
Tá lámhscríbhinn eile leis i Leabharlann na Breataine, Add 34119, ina bhfuil cóip de ‘Stair Éamuinn Uí Chléirigh’ agus laoithe fiannaíochta.
Ní miste a lua gur aistrigh Eoghan Caomhánach ó Chontae Luimnigh go Gaeilge é sa bhliain 1825 (BL Add.
I 1808, rinne an Cláiríneach Seán Mac Mathúna laoithe an Agallaimh a roinnt ina sé ‘leabhar’ agus a theideal féin ar gach leabhar acu (Cambridge Add.
Ina áit d'iarrfaí go gcuirfeadh an "UK Representative Office in Dublin" ar fáil "commentaries on personalities and events in Eire which would add to the value of the Dominions Press Summary".
Scéal faoinar fhág sé ina dhiaidh atá i gceist le The Lights of Pointe-Noire – a mháthair, a ghaolta, a chairde, a óige, an bochtanas: “I add it up in my head: I’ve come back to this town seventeen years after my mother’s death, seven years after my father’s and twenty-three years after I left for France.” Ní leabhar é The Lights of Pointe-Noire a thugann ardú croí duit.
In using as its soundtrack a toothsome pop song in Irish to add a little ‘native’ flavour to proceedings, the much maligned video captured perfectly the prevailing view of the language as pleasant background noise, an innocuous pursuit best left to the enthuasiast.
Anybody less suited to, or with less taste for, that bland and well-heeled milieu, it would be hard to imagine, so I hasten to add that she was PR for Gael Linn, an enterprise not notably either bland or well-heeled.’ Bhí nuachtscannán seachtainiúil Gael Linn ‘Amharc Éireann’ faoina cúram freisin.
‘From then until the end of his life he never ceased to seek, to search, to analyse and to add to his store of phrases, idiomatic expressions, and quotable lines of prose and poetry, and to wonder at the Christian mystical content that this ancient Celtic language contains .
Deir Ó Duilearga: ‘During our talk I suggested that he should add Scottish Gaelic to his already formidable linguistic achievements—for, like so many of his Scandinavian colleagues, he knew a great number of languages, and was the only man I have ever known who was at home in Lappish, Finnish and Irish.’ Chaith sé tamall in Inbhear Nis agus bhailigh ábhar in Oileán Barra.
I believe it is now time to add the names of James McDonnell and Patrick O’Connell.” Dearmad a bheadh ann a cheapadh go raibh Máirtín Mac Cormaic in aghaidh an fhoréigin ar feadh a shaoil ar fad.
Chuir an abairt an oiread iontais orm go raibh orm dul ag an leagan Bhéarla le ciall a bhaint as agus seo mar a deirtear ansin: *‘Irish language broadcasters insist that there is no evidence anywhere of media being successfully used to teach a language or add to the number of speakers’*.
Ghlac na nascanna seo muid go hAlbain ar na mallaibh ar deireadh seachtaine chun Oileáin Í Cholm Chille, agus ó croílár ríocht Dál Riata ag Dún Add, áit a ndearna siad ceiliúradh ar chéad turas Cholm Chille féin chun an oileáin agus chun críocha Dál Riata in Albain sa bhliain 563.
Gramadach / GrammarThe consonants **b**, **c**, **f**, **g**, **m**, and **p** and lenited when they follow **an-** (*very*): bhí an-**bh**rón orm (*I was very sad*)The consonants **d**, **t**, and **s** are not lenited following **an-**, however: an-trua (*a lot of pity*)In Irish, an ending is added to certain words in order to add stress.
That implausible mixture of irreverence and piety, of rectitude and hard-headed realism is a great part of the man’s fascination – as it is, dare one add, of those famous contemporaries of his who personify the humanist tradition, Desiderius Erasmus and Thomas More.’ Ag tagairt do Mhaghnas, dá athair agus dá sheanathair atá Mac Eiteagáin: ‘In summary therefore the lords of Tír Chonaill were innovative, sophisticated and receptive to outside influences, while at the same time having a political and cultural self-confidence which enabled them to become the dominant force in Gaelic Ireland for three generations.’ Is mar seo a cuireadh síos air in Annála Ríoghachta Éireann; ‘Fear nár lig a fhorbhrí ná a iomarca leis na tiarnaí a bhí ina chomharsanacht agus ina chomhfhogas go haimsir a fhochaidhe agus a éinirt; fear adhgharbh ainmhin, aindiúideach, amhnas le naimhde agus biobhaí go dtabharfadh go fomhámaithe dá réir; fear min muinteartha, ceanúil, cairdiúil, dearlaiceach, deaoinigh do dhámha, do dheoraithe, d’éigse agus d’ollúna, d’oird agus d’eaglaisigh amhail is léir ag seanóirí agus seanchaithe; fear eargnaí, ilcheardach go mbua intleachta agus aithne ar gach ealaín ar cheana d’éag 9.
Chorcaí, ar na deacrachtaí a bhí ag cur as dó féin agus é i mbun pinn i 1824: Gheofar cuntas dealraitheach leis seo a scríobh Eoghan Caomhánach ar lochtanna a shaothair féin in BL Add.
The wording of the Charter is unclear, ambiguous and otiose… The Charter does not add anything to the courts view of the signage – Breithiúnas Mark Horner Díomá léirithe sa phobal Tá díomá léirithe ag gníomhaithe teanga faoi chinneadh na hArdchúirte.
Maidir le Gaeilgeoirí (mór nó beag le rá) a ghlacann cinneadh gan a bpáistí a thógáil le Gaeilge, nó go dátheangach nó go trítheangach, tá focail Philip Larkin ábhartha: They fuck you up, your Mum and Dad, they may not mean to but they do, they fill you with the faults they had and add some extra, just for you.
Ná bíodh sé de chros ag an ndiabhal ort na foclaibh seo leanas a bhreacadh: What need you, being come to sense, But fumble in a greasy till And add the halfpence to the pence And prayer to shivering prayer, until You have dried the marrow from the bone; For men were born to pray and save….
Is iomaí léamh deifinideach a thug sé dúinn ar chuid de na dánta is cáiliúla i litríocht iar-Chogaidh an Bhéarla – *‘This Be The Verse’* *They fuck you up, your mum and dad,* *They may not mean to but they do,* *They fill you with the faults they had* *And add some extra, just for you.* *‘Aubade’* *‘…………..yet the dread* *Of dying and being dead* *Flashes afresh to hold and horrify…..* *…..at the total emptiness for ever,* *The sure extinction that we travel to* *And shall be lost in always.