#137129
27 Gerald O’Nolan, The New Era Grammar of Modern Irish, 1936,
27 Gerald O’Nolan, The New Era Grammar of Modern Irish, 1936,
Ó Nualláin ins The New Era Grammar of Modern Irish).
For them, the past belonged to the era of forgotten voices and even forgotten languages.
Visual eraWe live in the visual era today anyway don’t we – rather than the era of the “word”?
We live in the era of categorization, of “boxes” and “judgement” – ideological, cultural, philosophical and otherwise.
“Era, tiocfaidh Ophelia chomh fada leis an mBlascaod & déanfaidh sí braidhm.
‘Era, tiocfaidh Ophelia chomh fada leis an mBlascaod agus déanfaidh sí braidhm.
*The New Era Grammar of Modern Irish* le Gerald O'Nolan.
Thiocfadh an dara leabhar den "Christian Era" fé'n choinghill sin.
Tharla uair nó dhó gur úsáideadh an téarma ama Common Era i dtéacsanna Béarla a bhí le haistriú agam.
Ceoltóirí Éagsúla – ‘Excavated Shellac – Strings – Guitar, Oud, Tar, Violin and More from the 78rpm Era’ (Parlortone Records)
This was the era of prefabs and caravans when the schools weren’t big enough and the classes were overflowing with kids.
It’s style is direct and is the opposite in many ways of the grandiose ceremonies and commemorations that currently recall that era of Irish life and the people who lived it.
killers-for-hire whowere willing to remove people from particular landholdings during the Famine era for a small fee so that others could take over the land – as part of his narrative.
Add to that the perennial headaches of publishers the world-over, the distribution and marketing of new books in this, the digital era.
and the Ulster men, citing mostly the exploits of Conall Cearnach (circa year 1 of our era) who placed two thousand heads on one withe in revenge for Cuchuluin.
These men appeared wild to the genteel racegoers of that era, rough and ready Irish speakers with only broken English, but they carried out their orders to the letter.
Ach os a choinne sin, briseann Collodi go sonrach ag tús an leabhair le tús coinbhinsiúnta an tseanscéil san Iodáilis: ‘C’era una volta un re’ (1883).
Cé go raibh cead ag an Roinn Oideachais an t-aistriúchán a rinne Ó Domhnalláin ar an téacsleabhar staire, A General History of the Christian Era (Weber 1919 agus ibid.
Tá sé le clos anois, i measc 16 rian nótála eile ar an gcnuasach ceoil [Cease & Desist] DIY (Cult Classics from the Post-Punk era 1978-82)’, cnuasach ar leith atá curtha i dtoil a chéile ag an dioscmharcach JD Twitch ó Optimo.
Tá sé le clos anois, i measc 16 rian nótála eile ar an gcnuasach ceoil [Cease & Desist] DIY (Cult Classics from the Post-Punk era 1978-82)’, cnuasach ar leith atá curtha i dtoil a chéile ag an dioscmharcach JD Twitch ó Optimo.
Tá sé le clos anois, i measc 16 rian nótála eile ar an gcnuasach ceoil [Cease & Desist] DIY (Cult Classics from the Post-Punk era 1978-82)’, cnuasach ar leith atá curtha i dtoil a chéile ag an dioscmharcach JD Twitch ó Optimo.
Tá sé le clos anois, i measc 16 rian nótála eile ar an gcnuasach ceoil [Cease & Desist] DIY (Cult Classics from the Post-Punk era 1978-82)’, cnuasach ar leith atá curtha i dtoil a chéile ag an dioscmharcach JD Twitch ó Optimo.
Tá sé le clos anois, i measc 16 rian nótála eile ar an gcnuasach ceoil [Cease & Desist] DIY (Cult Classics from the Post-Punk era 1978-82)’, cnuasach ar leith atá curtha i dtoil a chéile ag an dioscmharcach JD Twitch ó Optimo.
It was the end of an era and best forgotten.’ Scríobh Seán Ó Maolchaoin, ar lena mhuintir anois é, faoi theach an Mhinistir, The Rectory (nó The Minister’s House mar a thugtar air go háitiúil).
“In addition to the many languages we already provide we will also now be making our materials available in Gaelic and thus we are looking for qualified and interested translators,” a dúradh sa chomhfhreagras ón gcomhlacht Golden Era Productions, fochomhlacht de chuid na hEaglaise.
Like Sorcha Ní Ghuairim and others, Dolores Keane is a representative of that Gaelic tradition wherein the song is part of the culture one belongs to, an impetus that runs completely contrary to the zeitgeist of the present era.
Ach deirtear go mbeadh sé seo místuama: "However, in an era of rationalisation and convergence, such a decision at this time might be deemed out of step with best practice, given the debate concerning the remit and funding of public service broadcasting." Meastar fosta go gcuirfeadh neamhspleáchas TG4 as go mór don chaidreamh idir Nuacht TG4 agus Nuacht RTÉ agus nach bhféadfaí a chinntiú go mbeadh fáil ar ábhair chartlainne nó leabharlainne RTÉ feasta.
She and her holy sister [Mother Catherine Bernard] made their profession in the year 1633.’ Deir Ó Muraíle: ‘She is said to have compiled “a huge work, in quarto, in the Irish language” – a rare achievement for a woman of that era.’
Tá cuntais air in Dictionary of National Biography, ag Colm Lennon in An Irish prisoner of conscience of the Tudor era: Archbishop Richard Creagh of Armagh, 1523–86, 2000: agus in History Ireland Iml 8, uimh 3, Fómhar 2000 (‘A dangerous man to be among the Irish: Archbishop Richard Creagh and the early Irish Counter-Reformation’).
Tosnaíonn sé le caibidil ar ‘The Forgotten Era, 1700-1840’, ag insint éirim na gcúiseanna a spreag an imirce in Éirinn; is iad sin leatrom creidimh agus ísliú eacnamaíochta, agus is cóir a chuimhneamh fosta go dtug na coilíneachtaí spreagadh don imirce.
In alt díspeagúil faoin stáisiún nua sa Sunday Independent ar an 3 Samhain chum Jonathan Philbin Bowman an téarma ‘Barna Babes’ chun cur síos a dhéanamh ar láithreoirí óga TnaG agus bhí fiú scríbhneoirí staidéartha The Irish Times chomh corraithe sinn ag na ‘gorgeous, Irish-speaking female presenters’ gur fógraíodh sa pháipéar sin tús le ‘the era of the “Gael babe”.’ (Bourke 1999)
Dúradh sa phlécháipéis gur thacaigh RTÉ le gealltanas an Rialtais go mbeadh stádas neamhspleách ag TG4 ach go mbeadh ‘an fhéinriail’ níos saoire agus níos éifeachtaí ná aon mhúnla eile ‘in an era of rationalisation and convergence’.
Is fíor go bhfuil alt spéisiúil ag Tadhg Ó hAnnracháin sa leabhar seo dar teideal 'The survival of the Catholic Church in Ulster in the era of the flight of the earls', ach níl cur sios in aon áit sa leabhar seo ar na heaglaisí leasaithe féin.
Deir Thornley (1964: 16) in Ireland: The End of an Era gur mheas sé féin go mbeadh béascnaí sóisialta agus polaitiúla an phobail ag teacht i bhfad ní ba mhó faoi anáil ag nósmhaireachtaí uirbeacha agus idirnáisúnta feasta, rud a chuirfeadh, a deir sé, deireadh leis na hiarrachtaí a dhéanfaí cultúr dúchais an oileáin a chosaint.
But all great Irish movements have long and chequered histories and the advent of freedom for an enslaved peasantry will yet bring with it an era of appreciation for him who has sacrificed his many talents at the altar of his country (Ní Dhonnchadha 1911a).
Luann sí scoláireachtaí a bhí á dtairiscint ag Comhairle Contae Chorcaí ‘towards the fostering and development of agricultural industry [.…] This new era of an enlightened and industrious community will spell independence, contentment, and increased prosperity for the nation’ (Ní Dhonnchadha 1911b).
Leagann sé béim ar thábhacht an leanúnachais idir litríocht na ré Seacaibítí agus litríocht na ré iar-Sheacaibítí araon trí tharraingt ar shaothar filí ‘who had one foot in the era of the ancien régime and another in the revolutionary decade of the 1790s,’ dar leis (244).
Thus, the death of the God of letters and the weakening of the religions organised around Him, far from producing a spiritual void or a new rationalist order, is facilitating a resurgence of mysticism, an era of superstition and eclectic spirituality, where pagan ceremonies dedicated to the earth-goddess Gaia mix with ecological science; astral fluids sit happily alongside Zen; kabala blends with witchcraft, yogic meditation and Sufi mysticism; where belief in Buddhist reincarnation coexists with Christian burial; where aliens from the cosmos surround us; where the dead are channelled on a daily basis; and so on.
Thus, the death of the God of letters and the weakening of the religions organised around Him, far from producing a spiritual void or a new rationalist order, is facilitating a resurgence of mysticism, an era of superstition and eclectic spirituality, where pagan ceremonies dedicated to the earth-goddess Gaia mix with ecological science; astral fluids sit happily alongside Zen; kabala blends with witchcraft, yogic meditation and Sufi mysticism; where belief in Buddhist reincarnation coexists with Christian burial; where aliens from the cosmos surround us; where the dead are channelled on a daily basis; and so on.
Mar a deir Cronin, ‘It is indigenous groups living in sacrifice zones, however, who have an understanding of the relationship of the human to the non-human world which becomes especially valuable in an era of environmental degradation’ (16).
“Marty Walsh is flying the flag for compassion and responsibility in the Trump era,” a dúradh i léirmheas san Observer i Sasana le gairid agus roghnaigh an nuachtán sin City Hall ar cheann de na trí scannán faisnéise is fearr a taispeánadh ag Féile Scannán na Veinéise.
Ceol leictreonach domhain den chaighdeán is airde atá romhat, idir theicneocheol teibí (‘Hope 7382’, ‘The Vaccine’s Progression’), cheol comhthimpeallach cranrach (‘Dead Tribute’, Chords From My Own Narcissism’) agus ceol aoibhinn séiseach (‘Get Used To Electronic Money’, End Of a techno Era’).
Nuair a iarradh ar Phádhraic Ó Domhnalláin aistriúchán a dhéanamh ar an leabhar A General History of the Christian Era sa bhliain 1928 (Mac Lellan, 27 Samhain 1928), mhínigh Ó Domhnalláin go ndéanfadh sé an t-aistriúchán, ceart go leor, ach ar an gcoinníoll go gclóbhuailfí é sa chló Gaelach (2 Nollaig 1928).
Cuireadh in iúl d'Ó Domhnalláin, níos déanaí an mhí sin, go mbeadh an roinn sásta an t-aistriúchán a bhí déanta aige ar an gcéad imleabhar de A General History of the Christian Era a chlóbhualadh sa chló Gaelach (Mac Lellan, 30 Eanáir 1930).
(Lgh 136-7) Without constitutional, institutional and administrative reform, Ireland is destined — at best — to return to the mediocrity and underperformance of most of the post-independence era.
Seans gur fearr a rinne sé an pointe céanna nuair a chuir sé an líne seo i mbéal a alter ego Nathan Zuckerman san úrscéal Exit Ghost (2007): Reading/writing people, we are finished, we are ghosts witnessing the end of the literary era.
The flight's Spanish context' le Óscar Recio Morales; 'Galileo Galilei, Robert Bellarmine and Peter Lombard' le Ernán McMullin; 'Early-modern Catholic self-fashioning "Spanish style": aspects of Tadhg Ó Cianáin's Rome' le Micheál Mac Craith (seo é an dara halt aige sa leabhar); 'Roman religious and ceremonial music in the time of the earls,' le Noel O'Regan; 'Exempt from the authority of the earls: the failure of the second- rank nobles of Tír Chonaill in post-flight County Donegal' le Darren McGettigan; 'Gan tuisle gan teibheadh: gnéithe de litríocht na Gaeilge sa seachtú haois déag' le Diarmaid Ó Doibhlin; 'Foinsí Gaeilge Leath Chuinn: fuinneog ar an phlandáil' le Máire Nic Cathmhaoil; 'The survival of the Catholic Church in Ulster in the era of the flight of the earls and the Ulster Plantation' le Tadhg Ó hAnnracháin; 'Heroines or Victims?
The first book printed in Irish, Aibidil gaoidheilge & caiticiosma, 1571 The list ends with, among other books, A Selection of Moore’s Melodies, translated into the Irish Language by the Most Reverend John MacHale, Archbishop of Tuam, printed in 1871, just before the Gaelic Revival, which ushered in a new era of modern publications. Thomas Moore’s melodies, such as The Minstrel Boy and The Last Rose of Summer, were hugely popular in Ireland and abroad throughout the 19th century and beyond.
Chomh maith le bheith ina léachtóir, ina ollamh, agus ina chléireach, b'údar, b'eagarthóir agus b'aistritheoir aitheanta é. I measc na leabhar a d'fhoilsigh sé, áirítear: Studies in Modern Irish I-IV (1919-22); Introduction to Studies in Modern Irish (1921); The New Era Grammar of Modern Irish (1934); Dia, Diabhal agus Daoine (1922); Trí Seoda ó Albain (1922); Tiarna an Tailimh (sic) agus scéalta eile (1923); Sean agus Nua (1923); Intrusions (1923); Ceistiúchán (1923); Scéalta on Rúisis (1955, i gcomhpháirt le Maighréad Nic Mhaicín); Iona (1955); Gwen Thomas (curtha faoi bhráid an Ghúim i 1936 ach nár foilsíodh go dtí 1956); Rhys Lewis (1960); An Dá Theaghlach (a cuireadh faoi bhráid an Ghúim i 1936 ach nár foilsíodh go dtí 1955); FéinScríbhinn Mhinistéara (ar tosaíodh ar an aistriúchán sa bhliain 1937 agus nár foilsíodh go dtí 1960).