#1334345
Ice ice baby!
Ice ice baby!
You've got to try the new ice cream flavour
Cork, Schweppes, no ice, no lemon.’
Tá 2 chuideachta i nGaillimh, Ice Cube agus Tech Support, ag teacht le chéile.
Back in the land of Ice for some good training at Mjolnir!!
Tá ‘Ice Bucket Challenge’ ag ardú feasachta faoin ghalar néarón luadach mórthimpeall na cruinne.
Ba le Gonzalez a bhí an slua an oíche sin san Ice World.
Cork, Schweppes, no ice, no lemon.
9ú Cúrsa: Raspberry Chiboust, vanilla mascarpone, milk biscuit, burnt meringue, raspberry ice cream.
10ú Cúrsa : Dark chocolate pave, brandy snaps, cocoa crumb, Kahlua ice cream, espresso foam.
“Seo, thug mé Smirnoff Ice liom freisin.
Tógaim an Smirnoff Ice agus blaisim de.
“Den Smirnoff Ice?”
Déanann sé caol díreach ar ghloine ina bhfuil cúpla ice cube.
Tá tionchar na scannán agus leabhar le feiceáil sa liosta freisin sna hainmneacha ‘Elsa’ ón scannán Disney Frozen agus ‘Aria” ón tsraith cháiliúil leabhar A Song of Ice and Fire.
Fógraíodh ar chuntas Twitter na bhfoilsitheoirí @BreacEolas tráthnóna go mbeidh an chéad leabhar sa tsraith A Song of Ice and Fire ar fáil i nGaeilge i mí Mheán Fómhair.
Fógraíodh ar chuntas Twitter na bhfoilsitheoirí @BreacEolas tráthnóna go mbeidh an chéad leabhar sa tsraith A Song of Ice and Fire ar fáil i nGaeilge i mí Mheán Fómhair.
Bhí mise ag fás aníos i mbaile Dhún Dealgan, ag freastal ar Scoil na mBráithre Críostaí agus ag ól Smirnoff Ice bogthe nuair a gheobhainn an deis.
Oighear-gasam Ice ice baby… pictiúir a tharraing ar chraiceann a chéile le do bhéal, an siocán a chur isteach in áiteanna éagsúla agus ligean dó a leá.
Thóg ár bhfísiriseoir Shane Ó Curraighín faoin dúshlán ‘Ice Bucket Challenge’ inniu tar éis ainmniúchán a fháil ó Sharah de Búrca i bPerth na hAstráile.
Mar chuid de Main Events, cheannaigh Lou agus Dan Duva Ice World, seanfháinne scátála i Totowa, New Jersey, chun go mbeadh ionad acu chun troideanna a chur ar bun.
Thairg Lou Duva troid do Sheán Ó Mainnín ar an bpointe boise, ocht mbabhta i gcoinne Tony Braxton san Ice World i Totowa ar an 21 Eanáir 1982.
May we not adopt the Highland word grúm, an ice-floe’ (‘Purism and Pantechnics’, ACS, 9.12.1905).
CHUAS CHUN Ice Age 4: Continental Drift a fheiceáil an lá faoi dheireadh in éineacht le mo pháistí.
In Ice Age: Contintental Drift, scartar na hainmhithe óna chéile toisc ardú farraige (súnámaithe beaga), an leac oighir ag leá agus crith talún a thagann sa mhullach ar na tubaistí eile seo.
Go ceann na mblianta ina dhiaidh sin, comhartha sóirt ab ea an choc ice sin dó is é ag amharc siar ar shamhradh tubaisteach 1978.
Gabhadh é mar gheall ar “sárú ar dhlíthe inimirce” agus tá sé á choinneáil faoi láthair ag Immigration and Customs Enforcement (ICE).
Gabhadh é mar gheall ar “sárú ar dhlíthe inimirce” agus tá sé á choinneáil faoi láthair ag Immigration and Customs Enforcement (ICE).
Tá ‘When I see You…Ice Cream!’ le fáil ar cheirníní Strange Brew Rekkids na Gaillimhe.
Is é atá sna fotheidil Bhéarla ná ‘ice wrapped wings, that’s my story’ – gan ansin ach líne a dó agus líne a ceathair amháin.
Titim i mo chodladh ag smaoineamh ar Liam agus ar an Smirnoff Ice agus ar an gcóisir agus ar an gcáca agus ar m’fháinní cluaise agus ar bhróga Zara.
Ó thaobh na himirce isteach sna Státaí de, tá moladh déanta ag Warren gur cheart deireadh a chur le ICE, an áisíneacht rialaithe ar an imirce mhídhleathach isteach sa tír.
Chaith sé na blianta sna buataisí sacair, agus anois beidh sé ag caitheamh seala agus buataisí galánta scátála air agus é san iomaíocht in Dancing On Ice ar ITV.
Tá mórchuid úrscéalta agus gearrscéalta foilsithe ag **Éilís Ní Dhuibhne** i mBéarla freisin, ina measc ***The Dancers Dancing*** agus **The Inland Ice**.
‘O you poor boy, your poor mama and a brozer,’ arsa bean Mazzela, ‘You have a some ice cream for a you and your brozer.’
Baby, Baby You've got to try the new ice cream flavour Do me a favour Look at me closer Join us and go far We live in the biggest city Of South America Of South America Of South America
Tá na h-údaráis ansan - ag diúltú - cead a thabhairt dóibh taisteal go dtín Ostair. Mar a tharla, chuaigh cuid de na daoine ar thraein amháin a stop 40 ciliméadar siar ón chathair áit a hordaíodh do na paisinéirí sin éirí den traen i mbaile Bicske atá ina ice le campa teifeach.
Bhí aíonna suimiúla aige siúd chomh maith: Ice Cube, James Nesbitt agus an draíodóir Dynamo ina measc. Cé go raibh cleasanna an draíodóra go maith ní raibh Tubs os cionn a bhuille agus bhí an chuma ar Nesbitt gur theastaigh uaidh an bóthar a bhualadh.
B’ionann domsa ‘mionphis’ agus ‘petit pois’… Dá mbéarfaí ormsa i gcás mar sin, agus clár bia le haistriú, bheadh an claonadh orm ‘sicphiseanna’ nó ‘soicphiseanna’ a thabhairt orthu nó ‘piseanna s(o)ice’ agus an clár bia a chur ar fáil!
“An raibh a fhios agat gurb é an t-ice-cream is deise sa domhan uilig é, Mamaí?” a d’fhiafraigh sí díom ansin, go lándáiríre.
Chuimhnigh sí ar an tráthnóna álainn gréine is í ag glacadh scíthe san Ice Cream Parlour i Nua Eabhrac, a cosa nochta buailte go teann ar an urlár fuar, faoiseamh uilíoch ag snámh trína corp tar éis síorluail an lae, ceann de na huaireanta go mba bhreá léi bheith ar ais i gColg na Fine, nuair a chonaic sí an Ruarcach ag dul thar bráid tar éis oibre.
‘Matty Ice’ a thugtar air de bharr a chumais agus é faoi bhrú agus tá sé ina measc siúd atá mar rogha na coitiantachta do ghradam MVP, imreoir na bliana, ag deireadh an tséasúir.
Tá teanga a cumadh don tsraith cháiliúil leabhar A Song of Fire and Ice agus a ‘labhraítear’ sa tsraith teilifíse atá bunaithe ar na leabhair sin, Game of Thrones, le bheith mar chuid de chúrsa nua ollscoile in Ollscoil Berkeley i California.
Tá teanga a cumadh don tsraith cháiliúil leabhar A Song of Fire and Ice agus a ‘labhraítear’ sa tsraith teilifíse atá bunaithe ar na leabhair sin, Game of Thrones, le bheith mar chuid de chúrsa nua ollscoile in Ollscoil Berkeley i California.
Mar gheall air sin, cé nár thóg sé i bhfad ar mhuintir Cheanada dul i gcion ar an gcluiche a dtugtaí ‘ice hurling’ air nuair a imríodh ar dtús é ar lochanna reoite na hAlban Nua, tá tionchar na nGael le feiceáil ar scéal an haca oighir.
Tá tús curtha leis an obair aistriúcháin ar an dara himleabhar sa tsraith A Song of Ice and Fire, ar a bhfuil an tsraith cháiliúil teilifíse Game of Thrones bunaithe, ag Oisín Ó Muirthile, an mac léinn óg a chuir Gaeilge ar an gcéad leabhar sa tsraith, Cluiche na Corónach (A Game of Thrones).
Más spéis leat pop tuathalach ní mór cluas a thabhairt don albam When I See You… Ice Cream!, an dara fadsaothar leis an chumadóir/léiritheoir Keith Mannion, aka Slow Place Like Home, as Béal Átha Seanaidh, Dún na nGall.
“Caithfidh na póilíní a bheith i measc an phobail seasta,” a deir Colm “agus caithfidh siad teannntás a dhéanamh ar na daoine óga. Mar shampla, tá veain an “ice cream” againne anseo.” Na póilíní ag roinnt amach uachtar reoite, an ea?
(Mar shampla, ar 4/12/1891 (6) feicimid alt faoi ‘How to keep ice in summer’ agus ceann eile faoi ‘The uses of salt’.) Feicimid go leor fógraí, nótaí breithe agus báis – an t-eolas tábhachtach a cheanglaíonn pobal le chéile.
Idir 1690 agus 1720, bhí an aimsear an-fhuar mini ice age a bhí ann – bhí titim de mhilliún go leith i ndaonra na Fraince; bhí bia gann agus d’fhulaing na saighdiúirí den ghanntanas.