#311207
Ar an taobh eile: key under mat, bottle in cupboard, back at 4.
Ar an taobh eile: key under mat, bottle in cupboard, back at 4.
Degemer mat e Breizh!
Rinne Mat Cunningham, bainisteoir limistéir ESB Networks, cur síos tráthnóna ar an obair dheisiúcháin fothoinn.
Ar chuala sibh an ceann seo, a ghasúir: key under mat, bottle in cupboard, back at 4?
Cad eile a cheapann tú atá mar bhrí le “gaand-masti mat karo yaar,” (Cuir uait do chluichí te tóna, a stór)?
Cad eile a cheapann is brí le “gaand-masti mat karo yaar,” (Cuir uait do chluichí te tóna, a stór)?
Tá ticéid ar díol san Amharclann féin, Siopa Mat Bonner, Siopa Stephen Croith Shlí agus sa Chrannóg agus gan ach €10 orthu.
‘For the credit of the little village’ an fhealsúnacht a bhí ag Mat The Thrasher san úrscéal a scríobh Charles Kickham Knocknagow.
Maidir le hamhráin, is dóichíde go seinnfí “If you’re Irish/Come into the parlour/There’s a welcome there for you/And if your name is Timothy or Pat/As long as you come from Ireland there’s a welcome on the mat/And if you come from the Mountains of Mourne/or Killarney’s lakes so blue/Whoever you are you are one of us/Whoever you are we will make a fuss/If you’re Irish this is the place for you!” seachas aon ní i bhfoirm ‘bailéid’ a raibh teagmháil imeallach féin aige leis an dúiche.
Cé gur scar na teangacha sin ón Ghaeilge i bhfad ní ba luaithe, tá cúpla focal Briotáinise a d'aithneodh Gaeilgeoirí, mar shampla, *du *(dubh); *glas *(glas agus gorm); *kamm *(cam); *mat *(maith); *kanan *(canadh); agus *an ti *(an teach).