#495656
Is éard atá le clos ar No No No ná Condon ina chraiceann dearg.
Is éard atá le clos ar No No No ná Condon ina chraiceann dearg.
San alt céanna sin, éilíonn sé ‘No rules, no censorship, no standardizing of the language.
No Fhreud no Mharx no 'n Iùdhach eile...
‘No, no,’ arsa Marietta.
Cork, Schweppes, no ice, no lemon.’
“D’fhág N an-luath, no way mise ag fágáil fós, no prob fanacht thar oíche”.
Cork, Schweppes, no ice, no lemon.
‘No, no, níl sé sábháilte anois leis an achrann atá anseo agus aird
‘There’s no life belt, there’s no life belt,’ a scread Peter.
"No no, dear boy!" ar seisean.
‘Here was no rhetoric, no mathematical oratory’ a dúradh faoin óráid ag an am.
"IT'S TG CEATHAIR" says I."No." says he.No.
Tvuíteáil sé chomh maith: ‘No Collusion, No Obstruction, Complete and Total EXONERATION.
No gaibed-som lethrand, no gaibed-si a lleth n-aill (UCC Celt 2018).
No do Nice I, No do Nice 2.
"Business no good, no selling today.
He give me no clothes, no food.
No weapons, no defenses, just speed.
no, no, níl na hadhlacóirí ag cur brú, tá siad iontach tuisceanach .
No sleep that night for heroes all, and no ocean for to view.
No one came to visit, and there was no mail.
‘No meisce anso, capisco?’ Scread Doras thar n-ais uirthi: ‘No meisce, ní ólaim!’ ‘Cén fáth tú cana?’ Shiúil sí síos go bun an tí agus dhírigh sí a lámh ar phóstaer a bhí ar an bhfalla, agus scríte air bhí ‘No casachtaí, No béicí, No canaí.’ Bhí a chroí ina bhéal ag Doras mar bhí eagla air go gcuirfí fios ar na gardaí.
Anois, tar éis sos ceithre bliana, tá fonn cumadóireachta in aithuair air is amhráin nua taifeadta aige dá albam úr No No No a bheidh ar fáil sa bhfómhar.
No historian, archivist, or museum curator has ever located one; no photograph or drawing exists,’ a scríobh an tOllamh san aiste ‘No Irish Need Apply’: A Myth of Victimization.
Bhí dearcadh lochtach ag cuid de na hoifigigh a bhí i gceannas an fhiosrúcháin arbh ionann é agus “hear no evil, speak no evil, see no evil”.
Bhí dearcadh lochtach ag cuid de na hoifigigh a bhí i gceannas an fhiosrúcháin arbh ionann é agus “hear no evil, speak no evil, see no evil”.
No wogs, no dogs, no darkies." Ach ní raibh na Scribileálaithe ná na Parthalónaigh buartha faoi seo.
Iad siúd a d’imigh sna 1940idí agus sna 1950idí rinneadh tromaíocht orthu, bhí “no dogs, no blacks, no Irish” iontach coitianta, breathnaíodh orthu mar chine a raibh drochíde tuillte acu.
Ta duaiseanna substaintiula ar fail fosta do chnuasach gearrscealta no filiochta no do shaothar prois a bhfuil nios mo na fiche mile focal ann no do script teilifise.
Is cuimhin linn na comharthaí No Blacks, No Dogs, No Irish i gcaogaidí an chéid seo caite.
*Oh no, oh no, oh no.* Bin an méid a thiocfadh liom a rá nuair a thosaigh nuacht RTÉ le scéal na gcíréibeacha i mBaile Átha Cliath.
‘I managed to get on perfectly fine in all my other subjects and I tried at least as hard at Irish classes, if not harder.’ An fáth ar theip uirthi an Ghaeilge a thabhairt léi: “There was not a screed of pleasure for me in struggling with a language in which I had no interest…” Deir sí gur ‘disgrace’ é go bhfuil iachall á chur ag an Stát ar dhaoine ar a nós féin staidéar a dhéanamh ar an nGaeilge, ‘a compulsory language for which I had no aptitude, absolutely no interest in, and no choice about throughout my school career’.
Deir an inscríbhinn: ‘No fué inútil su muerte.
Y no a Salvador
Seachain iad siúd a bhfuil agua no potable orthu.
– You have very strange chislers and no mistake, a deir uncail Liam.
– Ah, no, Cool, enough’s enough.
Brian O’Linn had no shirt to his back,
– ‘No Charge’ – Wha’ abou’ i’?
– We have no chance of coming back, you know.
‘No,’ arsa mise, ‘here in this shop.’
‘No, a Dharach, níor tharla.’
No, a celebrity, Marietta.’
Oh no!
‘No!’ a dúirt mé.
‘No,’ arsa mise.
‘Oh no,’ arsa Máirtín.
Madra no sionnach ag liú.
Foclóir no Sanasan Nua, 1643.
‘No way.