Gaois

Search mode

Filter results

Collections

4 results in 4 documents

  1. #519542

    This provides useful clarification… We therefore accept the Ministerial Direction and subsequent Departmental direction and clarification” – 17/9/2012 Shéan Leas-Rúnaí na Roinne go raibh treoracha foirmeálta curtha ar fáil ag a chomhghleacaithe: “You use the word ‘direction’ in relation to the email from the Minister’s Private Secretary on 11 January 2011.

  2. #521335

    This provides useful clarification… We therefore accept the Ministerial Direction and subsequent Departmental direction and clarification” – 17/9/2012_ Shéan Leas-Rúnaí na Roinne go raibh treoracha foirmeálta curtha ar fáil ag a chomhghleacaithe: “You use the word ‘direction’ in relation to the email from the Minister’s Private Secretary on 11 January 2011.

  3. #1138617

    “This provides useful clarification following the Ministerial Direction received on 11th January 2011 that NITB should adhere to the following and `should not consider funding bilingual signage outside of this policy’.” Is tagairt é an focal “following” do chuid eile den litir ina raibh cuntas de stair an achrainn chomharthaíochta, a léirigh gur chóir go mbeadh comharthaíocht “clear, not confusing” agus a dúirt arís faoin choinbhinsiún go mbeadh comharthaí bóthair i mBéarla ach amháin más rud é go raibh aithne ar ainm Gaeilge na háite Deireadh na litreach ón Bhord ná: “We therefore accept the Ministerial Direction and subsequent Departmental Direction and clarification.” Scríobh an Roinn chuig an NITB níos moille ansin, ag séanadh aon ‘directions’: “You use the word ‘direction’ both in relation to [name of Deti official] letter of 13 September and the email from the minister’s private secretary on 11 January 2011.

  4. #1445788

    Seo, ar bhealach, an chuid is deacra don mhac léinn, na ‘modal difficulties’, mar a deir Steiner, ‘not removed by clarification of a word or phrase’ (1978: 31) agus: Cuirim an-bhéim i gcónaí sna cúrsaí seo ar fad ar mhionléamh an téacs, ar an léitheoir aonair ag dul i ngleic leis an bhfocal ar an leathanach, leis an bhfocalphictiúr.