#303566
iarmhaireacht, f., state of being lonely; the loneliness felt at cock-crow.
iarmhaireacht, f., state of being lonely; the loneliness felt at cock-crow.
An oíche sin a dúradh den chéad uair go raibh “an tErectus ina cock-up”.
Mar fhógra ag Coiste an Erectus don amhránaíocht ar an sean-nós bhí: *Auld Screechie*; don damhsa ar an sean-nós bhí: *Auld Hoppie*; do chomórtas na lúibíní bhí *The Twa Dafties*”; agus do chomórtas na lúibíní faoi ocht mbliana déag bhí *The Twa Wee Dafties*.” Ba é seo an chéad difríocht shuntasach a thug Balor an Bromaire Bomannach faoi deara, ach níorbh fhada go bhfacthas dó go raibh an tErectus seo ní hamháin ina *cock-up* ach ina *cock-up* aisteach fosta.
Ghlac na Béarlóirí go fonnmhar leis an abairt san 18ú aois a’s níor stad gur chuir siad ‘tarbh’ in áit an ‘asail’ le cock-and-bull story a chumadh.
Is fíor don té a dúirt: "Tá an t*Erectus* ina *cock-up*!"
Sa phictiúr *Dead Cock’s Head*, a rinne sé i 1951 agus é ar cuairt i mBaile Átha Cliath, is léir an tionchar a bhí ag an chathair sin air.
Thuairimigh Gearóid Mac Eoin gur bunaíodh múnla leis na luathiasachtaí seo a leanadh ó shin i gcás iasachtaí nach bhfuil aon -e ina ndeirí: coca < cock, pota < pot, bólta < bolt, bosca < box
Thuairimigh Gearóid Mac Eoin gur bunaíodh múnla leis na luathiasachtaí seo a leanadh ó shin i gcás iasachtaí nach bhfuil aon -e ina ndeirí: coca < cock, pota < pot, bólta < bolt, bosca < box Gné aitheanta de mheath teangacha is ea cailliúint réimsí.
“Get a faws an’ put the gowns in the garn an’ give them a beairteen a hay an’ some bokloges, an’ put a brath over the skivel of the cock.” Níorbh aon díspreagadh ar mo mhuintir féin a bhí mé a dhéanamh nuair a dúirt mé gan Ghaeilge ná Béarla a bheith acu.
He lives like a sexton without salary in the Corner of a Churchyard in a Cottage (thanks be to God) as well contented with his stock, which is only a little Dog, a Cat and a Cock, as the Prince of Parma with all his Principalities.
In Islington, Holloway, Highbury, Finsbury Park bhí tithe ósta an Angel, an Crown, na Twelve Pins agus an Cock agus an Park Tavern ag dul thar maoil le Gaillimhigh, mar a bhí an Olton i Solihull agus tábhairní ar a mbíonn aghaidh imircigh de chuid na hÉireann ar fud an domhain.
Tá dán dá cuid ‘Capital of Cock-a-Leekie Inferno (9 Circles of 2020 Hell) foilsithe anois, dán ina ndéantar cur síos ar an laghad dul chun cinn atá déanta ag an gcathair ó bronnadh an gradam uirthi sa mbliain 2016.
“Tá an tErectus ina cock-up arís”, a fhreagróidh mo dhuine thar a ghualainn agus é ag teitheadh leis, mar a bheadh an ghaoth Mhárta ann ag tús na Samhna, nó mar a bheadh an ghaoth mhasmais ann ag tús an tsamhnais.
Ach in aois seo an chomh-mheasa agus an chomhghéillte agus na comhthuisceana agus an chomh-gach-aon-rud, sílimse gur fearr, mar chomhréiteach comhchuí (agus in ómós do mo sheanchara, Aire na Galltachta Éamon Ó Caoimhnis) *Londondoire* a bhaisteadh ar an áit – bíodh an logainm sin ag teastáil ó na cónaitheoirí nó ná bíodh.” “Ar scor ar bith,” a mhaíonn Balor an Clamhsánaí Cantalach, “ar scor ar bith, bhí Erectus na Gaeilge ina *cock-up* arís.
“Is iomaí duine eile atá sa riocht céanna,” a mhaíonn Balor, “daoine a chaitheann mórchuid na bliana ag dréim leis an chéad tseachtain i mí na Samhna gach bliain, bíodh an tErectus ina *cock-up* nó ná bíodh.
"Tá an t*Erectus* ina *cock-up*!" a d'fhreagair mo dhuine thar a ghualainn agus é ag rith leis, mar a bheadh an ghaoth Mhárta, i dtreo Stáisiún na dTraenach.
Jim Swire, a raibh a iníon i measc na 270 daoine a maraíodh ar 21 Nollaig, 1988, síos ar an gcás i gcoinne al Megrahi mar “a cock and bull story.” Ar dhroim sin uile, chuir lucht dlí al Megrahi na céadta leathanach a mhaíonn a neamhchiontacht ar shuíomh idirlín speisialta níos lú ná coicís ó shin: http://www.megrahimystory.net/ Cén t-ionadh?
Capital of Cock-a-Leekie Inferno (9 circles of 2020 Hell) Roll up roll up Get your projects in for the Bid Book.
ábhar iontais don chearc i gcónaí – gairm an choiligh ivver an on the chookie’s dumfoonert – cockieleerie’s cry it daw never ceases to amaze the hen – cock-crow at dawn 啼き止まず 雌鶏おどろく コケコッコー