#1631147
Deir Grene: ‘Both article and drawing [le Jack B.
Deir Grene: ‘Both article and drawing [le Jack B.
No historian, archivist, or museum curator has ever located one; no photograph or drawing exists,’ a scríobh an tOllamh san aiste ‘No Irish Need Apply’: A Myth of Victimization.
*I’m tracing back now, drawing my way back through the well of the years to where the only history is what is passed down – from gather to cam (father to son).
Rinne óglach amháin cur síos ar céard a tharla nuair a bhí áit á shocrú do luíochán i ndeisceart na Gaillimhe i 1921: ‘The Leitrim Company seemed to be intent on drawing us away from their own area to Ballinakill Company Area.
Agus duine ‘ag tarraingt phictiúr le dhul go Sasana’, bhí sé ag fáil grianghraf le haghaidh an phas taistil in aimsir cogaidh: b’fhánach aige a bheith drawing pictures in the hope of going to England (127).
‘Seacht-sess (seas)’ ainm eile ar an sórt seo curaigh, agus bhíothas á dtógáil go dtí an 17ú céad, nuair a dhein an Captaen ‘Thomas Phillips, Seaman, & One of his Majesty’s (Séamas a’ Chac’) Tower engineers, his drawing of a portable Vessell of Wicker, ordinarily used by Ye Wild Irish’ ar bhruacha Loch Súilí, timpeall na bliana 1685.
This was done with great secrecy.’ Is mar seo a chuireann Thomas Wall síos ar Phastorini agus a gcuid tairngreachtaí: ‘So fascinated was he by mathematical problems that he was dismayed to find himself one morning at Mass vigorously drawing diagrams with the paten on the corporal.
Deir Norman Moore [B2] in Dictionary of National Biography: ‘The establishment of Irish history and literature as subjects of study in the general world of learning in modern times is largely due to the lifelong exertions of Ware, and Sir Frederick Burton in his fine drawing of the three founders of the study of Irish history and literature has rightly placed him beside his contemporaries, Michael O’Clery, the hereditary chronicler, and John Colgan, the Irish hagiologist.’ Scríobhadh a mhac Robert go binbeach in aghaidh Caitlicigh, é ag cur i gcéill gurbh as scríbhinní a athar a bhain sé an t-ábhar.
Tá saothar dá chuid anois ar taispeáint in Iarsmalann Uladh i mBéal Feirste, Leonardo da Vinci: a life in drawing, bailiúchán beag, is fíor, ach is mór an phribhléid í an leathuair féin a chaitheamh le bunsaothar an ealaíontóra seo.
An dream céanna tráchtairí, tá a dteanga caite acu ag trácht ar dhreamanna armtha an NTC a bheith ag 'drawing closer', 'approaching', 'on the outskirts', 'at the East Gate', 'at the South Gate' of Sirte, Bani Walid, ‘surrounded’ srl.
Bhí an léirmheastóir Harold Hobson sa Damer oíche, tharla Féile Drámaíochta Bhaile Átha Cliath a bheith ar siúl, agus scríobh sé in The Sunday Times 27 Meán Fómhair 1964: Mr Mac Anna imperceptibly moulds a courtroom into a laundry, a dance hall, a restaurant, a drawing-room.
pic.twitter.com/UKCUMkE3V6 — Oisín Rogers (@McMoop) April 6, 2015 How did this get past the drawing board?
Foilsíodh a úrscéal *Finnscéalaíocht* an Ghrá ag deireadh 2004.* Gluais Glossary cuairteoirvisitor saoithiúilpeculiar prochógcave, hovel i gceann mo mharanaengaged in contemplation meanaawl a thriailto try oidíteachers dá ngníomhóinn mar a iarradh ormhad I acted as I had been told brocaisden le muillinnbeside my elbow ag stánadh uirthistaring at it go mínósachrudely an léaráid áirithe sinthat particular sketch sula gcuirfeadh sé forrán ormbefore he would address me dúil bheolive creature cruinniú mo mheabhrachthe gathering of my thoughts frídín deannaighdust germ mfhabhramy eyelash aireattention glasuainevivid green donnliath na huaimhethe grey brown of the cave feisteas coimhthíochstrange attire seacht fairsingeseven times more wide leadhb leathana wide piece fionnachrithgoose-flesh tír shiocthafrozen country géagalimbs aeráid fhionnuar s'againneour cool climate ionsar achan rud sa phluaistowards everything in the cave Cliseadh Shráid Wallthe Wall Street Crash Géarchéim Munchenthe Munich Crisis slis creigea piece of rock ina dhornin his fist ionsormtowards me cén treo a léifinn íwhat direction I'd read it treoraitheguides toilteanachwilling comhléaráideoirífellow illustrators cúigear glaschraicneach eilefive other green-skinned creatures brollach is másaíbosom and thighs ag sciolladóireachtscolding ag fiafraí dá chéileasking each other dheamhan fonn ormI wasn't in the mood ghréasobairfancywork saothraithelabourers mo chuid líníochta féinmy own drawing mo shamhlaíocht féinmy own imagination a míniúto explain it tinfeadhinspiration leamhdull páistí fuaite earraí leathairthe children who sew leather goods sclábhlannasweatshops fá mo choinne féinfor myself a dhath ar bithanything i gceathrú inteacht eile den domhanin some other quarter of the world