#507086
4 years on revenge was sweet, Ray Houghton and his magic feet.
4 years on revenge was sweet, Ray Houghton and his magic feet.
Scríobh duine amháin a d’éalaigh tríd an tollán: ‘It was about three feet wide and rather less that two feet high.
But her feet were held against his breastbone.
little wet feet
Or why not a touch of peripheral neuropathy, involving numb and chilly feet?...
I gcaitheamh na mblianta, léirigh an fear céanna a ildánacht le leithéidí Babe (1995) agus Lorenzo’s Oil (1992) agus Happy Feet (2006) ag teacht óna cheárta, saothair a ghnóthaigh ainmniúcháin Oscar agus an gradam féin do Happy Feet.
All of that opprobrium, all of the distaste for the bombing, the torture, the killings, the disappearings and the cleaning up afterwards lands at his feet and virtually at his feet alone, though thousands of people have been in the IRA.
A' mhaide-leisg: Trial of strength performed by two men sitting on the ground with the soles of their feet pressing against each other.
Mar a dúirt Sophia Amoruso, údar an leabhair #GIRLBOSS – ‘Money looks better in the bank than on your feet!” *Gluais
“This is a necessary safety precaution to ensure the aircraft has a safe landing weight and occurs at a high altitude, in this case 31,000 feet.
Tá fógra spleodrach, ceolmhar agus neamhghnách eisithe ag TG4 don scannán beochana ‘Happy Feet’ a bheidh le feiceáil ar an stáisiún Gaeilge ar Lá Nollag.
20 Feet from Stardom – Clár faisnéise mar gheall ar amhránaithe cúl taca thall i Meiriceá blianta ó shin.
“He rocked back on his feet and I went after him again and crossed a right body punch which seemed to shake him.
“If Raidió na Gaeltachta cannot stand on its own two feet then frankly it should not exist,” a dúirt O’Leary.
“If Raidió na Gaeltachta cannot stand on its own two feet then frankly it should not exist,” a dúirt O’Leary.
The places where these people spread their news are right at our feet, and this exhibition round these walls.
I want to be able to go from one end of the pool to the next without my feet touching the ground.
Cnuasaigh dá dhánta is ea: Thronging feet, 1936; Time’s Wall asunder, 1939; Rime, gentlemen, please, 1945; agus Selected Poems, 1951.
Ní raibh a fhios acu, an oíche sin, an bhfreastalódh Shastakovich, ach nuair a tháinig sé isteach trí thaobhdhoras ‘the audience rose to its feet and erupted into prolonged thunderous applause’.
I think a lot of women found their feet.”).
‘He only 34 years old, but I theenk he is on his last feet,’ a deir an tiománaí agus é ag oscailt an dorais dom ag an aerfort.
Searraim mo chosa agus ardaím suas ar an suíochán os mo chomhair iad ainneoin an fholáirimh – seats are not for feet – le m’ais ar phlána dúbailte na fuinneoige.
“If it’s feet you have these are the socks you’re after,” a deir na mná go spraíúil ar a suíomh gréasáin.
Beidh an leagan Gaeilge de Happy Feet 2 á chraoladh ar an stáisiún ar an 23 Nollaig.
"It's like washing your feet with your socks on," a dúirt Michael Maguire MP faoi.
“We have a young Irish heavyweight white hope here, and anybody that fancies their chances against him for six rounds will be paid the sum of five pounds if he’s on his feet at the end of six rounds.”
“They are on their feet here at the Sands Hotel,” a dúirt an tráchtaire teilifíse, “Seán Mannion, Rocky Fratto, a great battle, hugging each other.”
Bhí aguisín leis an bpléascadh céanna: ‘There was an old man named Lowery who would not get out of his house, as he was suffering from sever rheumatism.He was lifted from his bed by the concussion,and when he got to his feet, his old bones had become limber as a child’s.
Demm it all, old boy, his feet are right adjacent to my head.” “Oh gollygosh!” arsa an fear eile.
Ach caithfidh go bhfuil eolas éigin agat faoin oileán sin...eastát maith sealgaireachta dár gcuidne a bhí ann in am amháin.” “Cuimhním ar scéal a d’inisíodh mo mháthair faoi chuairt a thug sise ar Londonderry agus an fháilte a chuir Méara na cathrach sin roimpi: “Sit down, your Majesty, and take the weight off your feet!” a dúirt sé.
An duine daonna atá anseo, an duine bocht briste grámhar feargach daonna, ar lorg Dé, ar lorg sonais, ar lorg faoisimh: “Israeli murder-jets fly past in earth-juddering noise and anger,/ till all I can think of are the naked feet of Christ.”
Tugadh a chorp ar muin capaill go Baile Chaisleáin Bhéarra agus dúradh: ‘So fine a tall man was he that his hair touched the ground at one side of the horse, while his feet trailed it at the other’ (i gcló ag Breatnach).
Standing over six feet in height, he was built in proportion and was altogether a fine type of manhood.’ Téacsleabhar eile a chuir sé ar fáil is ea Key to Higher Arithmetic for Civil Service, Intermediate, and National School examinations, 1898.
It is an aisling, or dreampoem, only in the sense that the poet breaks into the Otherworld with his feet firmly planted in the muck and tangle of this’ (i gcló ag Nic Eoin).
She is a small, beautifully formed woman, with brown hair and eyes—instead of the black hair and blue eyes that are usually found with this type in Ireland—and delicate feet and hands that are not common in these parts, where the woman’s work is so hard.’ ‘My little hostess’ a thugann Synge uirthi.
Deir Ó Fiaich: ‘But Mary Stuart O’Donnell had no ambition to play the role of a Countess Markievicz in the first Irish Republic, and she was not going to be swept off her feet by an O’Neill any more than by an English nobleman.’ Deir sé freisin go raibh aird na hEorpa uirthi i ngeall ar eachtrúlacht an turais a rinne sí agus gur foilsíodh a beathaisnéis sa Spáinnis agus sa Fhraincis.
“With your portly frame and slow reflex times, you’d be six feet under before I’d even had breakfast,” a dúirt Butler agus é den tuairim go raibh an léachtóir ollscoile ag cur mí-ionracais ina leith.
Deir Elle “they’re the “it” shoe of summer” ach cheistigh an iris ar líne Slate an mbeadh aon bhean ann a mbeadh aici “such a busy social calendar that you don’t have time to fully insert your feet into your shoes”.
Deinim gáire dom féin, nuair a chuimhním ar Godot le Beckett agus an líne ag duine de na bacaigh, Vladimir: ‘There’s man all over for you, blaming on his boots the faults of his feet.’ Fear mór siúlta sléibhe ab ea Beckett féin tráth.
Dúirt a chara leis, ‘The road beneath your feet is Irish, the stones on the road are Irish, the sky over your head is Irish, everything is Irish except the people and the people are English.
I measc na scannán a chraolfar ar TG4 an Nollaig seo, beidh leaganacha Gaeilge de na scannáin cháiliúla do pháistí Happy Feet Two, a chraolfar ar an 23 Nollaig agus Shrek, a chraolfar Lá Nollag.
Réitíonn dearcadh de Blaghd leis an méid a deir O’Leary maidir le feet gaels a bheith chun cinn i measc náisiúnach cultúrtha, iad sin a d’imir cluichí agus a rinne damhsaí in ionad an teanga a fhoghlaim (O’Leary 1994: 48).
Bíonn cinnte, i ndrámaí teilifíse, Six Feet Under, Madmen, Dexter, Game of Thrones, fiú tá na Lochlannaigh ag déanamh thar cinn anois le sraitheanna móra ar nós The Killing, agus le deireanas, The Bridge atá le feiceáil ar an mBBC.
Léigh mé alt le rachmasaí fiontair inar scríobh sé faoina iomaíocht i gcomórtas an ‘*Iron Man*’ ina bhfuil: *‘3.8 kilometers of swimming,[...] 180 kilometers of cycling over thousands of feet of elevation and followed by a 42 kilometer run.’* Ní éiríonn le 18% de rannpháirtithe an rás seo a chríochnú.
Thugadar an t-eolas spéisiúil seo ar mhuintir Mhaigh Eo chomh maith: A statement, originally made by an anonymous writer, has somehow gained currency, and has been repeatedly quoted abroad, that the descendants of the Ulster people driven two centuries ago into Sligo and Mayo, had dwindled into dwarfs of five feet two inches high, prognathous and pot-bellied.
Incalculable groups went in- theatre companies walked miles in their bare feet, Circus, Film, Music, every class of arts group.
Tongue ======= I am the tongue in the kidnapper's sack lips stitched, feet flailing.
Sceideal na Scannán 23 Nollaig 13.00 Around the World in 80 Days 17.20 Happy Feet 2 (Gaeilge) 21.30 Angels and Demons Oíche Nollag 17.20 Dr Seuss, The Lorax 23.00 Dirty Dancing Lá Nollag Lá an Dreoilín 22.40 As Good as it Gets 28 Nollaig 13.20 Rear Window 22.20 Fargo 30 Nollaig 17.20 Mr Bean’s Holiday’s 21.30 Apollo Lá Caille 22.30 Catch-22 3 Eanáir 13.00 A Star is Born 4 Eanáir 21.45 Juno
Gluais Glossary carógblack-haired woman airdheed míchinniúintill fate caidéisinquisitiveness frigháireslight smile ní shamhlófáyou wouldn't imagine cár go cluaisgrin to the ears go réchúiseachin a laidback way geolánfan glinnclear, distinct a dhallfadh thúwhich would blind you ceirdtrade an rud ar dheacra greim a fháil airthe thing that was difficult to get hold of súimínsip fiosrúinvestigating ar a thóirlooking for him geoindrone, hum boladh a allais féin chuigethe smell of his own sweat coming to him cuideachtacompany leigheassolution díbholaíochdeodarant ceist oidhreachtaquestion of inheritance os cionn cláirlaid out (dead) uisce reoiteiced water a thuairimseanhis opinion prochógahovels drochfháistinebad prophecy buagift tairbhebenefit ar nós cuma liomindifferently a shúile sáite i ngile na cathrach amuighhis eyes staring at the whiteness of the city outside marfachdeadly ag dul don éag mar cháchgoing the way of all flesh beathalivelihood bean feasafortune-teller go frimhagúilmockingly ag ceilt na seanscéine uirthihiding the old terror from her beag beann ar bhrothallindifferent to heat anamsoul an dea-scéalthe good news an drochscéalthe bad news á pholladhstabbing him a ghéaga leata faoi chosa an domhainhis legs open under the feet of the world
I ndeireadh na dála, áfach, níl sa dia ná sa bhandia ata á adhradh ag an *mbhakta* (i bhfilíocht *bhakti*) ach an duine féin, is é sin le rá gur féintóraíocht is ea é ó thús deireadh, breith ar ghile na gile is anam an uile dhuine againn.” **As aer glan** As aer glan a tháinís As spéir íon Ár mbeatha As tobar ár ndúile D’éirim á brú orm go fíochmhar Níl dóthain nóimintí sa lá Nocht Tú féin Do bheola As a séideann Teangacha lasracha Mo dháin **From clear air** You came from clear air Pure sky Of our being Wellspring of desire Your fierce intelligence pressing on me There are not enough minutes to the day Show Yourself Your lips From which issue The flaming tongues Of my poem **Cosnochta** Tá an ghealach ina luí ar a droim Glan ar meisce Coimeádann sí na héin ina ndúiseacht I dteanga iasachta atá a ngiob geab Sníonn abhainn airgeadúil in aghaidh na fána, Iompraíonn scáil na sceiche gile léi, Taoi amuigh ag siúl, ní foláir, cosnochta **Barefoot** The moon lies on her back Mad drunk Keeping birds awake They chat in a foreign tongue A silvery river flows up the slope Bearing with it the reflection of a fairy bush You must be out walking, in Your bare feet **Iomann** Is Tú an neantóg Is Tú an chopóg Is Tú an phian Is tú an balsam Is Tú an scáth Is Tú an ghrian Is Tú an oíche a chlúdaíonn iad go léir Is eol Duitse go cruinn Cathain a stopfaidh na héin dá n-iomann Is nuair a thosnóidh arís Mar i gciúnas do chroí Is Tú a chéadchum **Hymn** You are the nettle You the dockleaf You the pain You the balm You the shade You the sun Night that cloaks all You know precisely When birds must cease their hymn And when it will start all over again: In the silence of Your heart It was first composed **Fuath** Iad siúd a dhónn ola an mheáin oíche Is fuath leo na briathra so gan dua Ach táimse beag beann ar a mbeannachtaí Is ar a mallachtaí Níor chuas-sa ar thóir na héigse buile Is Tusa a tháinig do mo lorg As mo thnúth a nochtais chugam **Hatred** Those who burn the midnight oil Hate these effortless words But what to me their blessings Or their maledictions?