#110374
Tugaim inscríbhinn ó ré Franco ar aghaidh na hardeaglaise faoi deara ach é síonchaite go maith.
Tugaim inscríbhinn ó ré Franco ar aghaidh na hardeaglaise faoi deara ach é síonchaite go maith.
Deir an inscríbhinn: ‘No fué inútil su muerte.
Guíonn an inscríbhinn Buen Camino Peregrino orm.
Léiríonn inscríbhinn air go dtéann sé siar go dtí 1103.
Tá inscríbhinn ar scrín na Maighdine Muire: ‘In memory of Alice Walsh and Patrick Cahill.
I nGaeilge agus i Laidin atá an inscríbhinn ar a thuama.
Dar le daoine gur leagan in ogham den inscríbhinn a bhí anseo.
Tá líne faoina gcuid ainmneacha agus inscríbhinn taobh leo, “mairfidh a ngníomhartha go brách”.
Dún Laoghaire) nár ghá ach aon inscríbhinn amháin.
Chaith sé breis agus 28 bliana ag iarraidh an inscríbhinn ar chros in Eiréil, Co.
Trí m’inscríbhinn thit fir, is i dtitim díslí thig díbirt im shlí.
Ach ba í an inscríbhinn ba mhó a chuaigh i bhfeidhm orm.
Féach a nádúrtha agus a chruinne atá an tagairt don inscríbhinn ar cholún Parnell.
Féach a nádúrtha agus a chruinne atá an tagairt don inscríbhinn ar cholún Parnell.
Pietro in Montorio ó 1619-1625 a réitigh an inscríbhinn do leac Uí Néill.
Táimid fágtha le dhá inscríbhinn, ceann ón mbliain 1648 agus ceann ón mbliain 1664.
'Tigernaci Dobacni' an inscríbhinn atá le léamh uirthi: 'an tiarna dubh' (no Duibhne).
Léim inscríbhinn ar leacht a deir: ‘Donde se cruza el camino del viento con el de las estrellas’ (An áit a thrasnaíonn bóthar na gaoithe agus bóthar na réaltaí a chéile).
Líonaim na buidéil ag an bhfoinse uisce ar a bhfuil inscríbhinn ag cur in iúl dom go bhfuil breis agus 500 ciliméadar le siúl fós sula mbainfidh mé Compostela amach.
Bhíodh pobal na háite sin ag trádáil leis an Féinícigh agus tá fáil ar sheacht n-inscríbhinn is nócha dá gcuid in aibítir ar leith.
In onóir Naomh Scolastica atá an chéad fhuinneog eile, leis an inscríbhinn ‘Seán Ó Máille a bhronn’.
2005; sa cholún ‘On This Day’ luaitear 3 inscríbhinn ón reilig, dhá cheann acu ón 17ú haois, ceachtar acu sa leabhar Gravestone Inscriptions).
Mar inscríbhinn taobh istigh d’eagrán filíochta le Catullus bhí ‘Frater Ave Atque Vale’ le Alfred Lord Tennyson, píosa a chomóireann an dán céanna.
Bliain roime sin, tógadh leacht álainn in ómós do Mháire Bhúi féin agus inscríbhinn air i nGaeilge amháin.
San reilig chéanna seo a tháinig a chairde le chéile agus thóg siad Cros Cheilteach a bhfuil inscríbhinn i nGaeilge agus i mBéarla air os cionn na huaighe i 1903.
Bhí sé orthu siúd a bhunaigh an ‘Gaelic Society’ agus b’eisean a chum an inscríbhinn atá ar leac an díograiseora Ghaeilge, William Halliday.
Ta tuairim leis ann gur gall ionann agus liag cloiche atá i gceist toisc liag leis an inscríbhinn iomráiteach ‘lie (liag) Luguaedon macci menueh’ a bheith ar an inis.
Ós cionn na hinscríbhinne tá seacht gcrosa greanta ar an liag ag cinntiú gur le Críostaithe a greanadh an inscríbhinn.
Dar le scoláirí, ní déanaí ná an 6ú haois an inscríbhinn agus gur í an eiseamláir scríofa is ársa den nGaeilge i litreacha Laidine (E.
Toisc gur Críostaí a dhein an inscríbhinn ar éigean a roghnódh sé liag lena leithéid de chruth do dhuine marbh.
Teampall Phádraig ón 9ú aois agus Teampall na Naomh ón 12ú aois, ach tá iarsma ann de theampall níos ársa agus comhaimseartha, meastar, leis an inscríbhinn (c.
Maidir leis an chuid Menueh den inscríbhinn is ginideach é agus is – uicas a chiallaíonn laoch, leagan níos ársa den iarmhír -ueh.
B’fhéidir baint aige sin leis an ceangal gaoil (maicci) idir Luguaedon agus Menueh (Manannánlaoch?) san inscríbhinn.
Tá san soiléir ón inscríbhinn ar a uaigh taobh amuigh den Ard-Eaglais i Luimneach, cros mhór Cheilteach ar a bhfuil briathra ómóis óna chlann, iad scríofa i nGaeilge agus i mBéarla.
Tá san soiléir ón inscríbhinn ar a uaigh taobh amuigh den Ard-Eaglais i Luimneach, cros mhór Cheilteach ar a bhfuil briathra ómóis óna chlann, iad scríofa i nGaeilge agus i mBéarla.
Is léir gurbh iad muintir Johnston atá i gceist san inscríbhinn seo: ‘IHS; In loving memory of the Johnston families of Dorsey Upper and Roxboro...
Tá an inscríbhinn i gcló, maille le cuntas ar bheatha an tsagairt, ag Mathilde Thévenin in Bulletin d’art et d’histoire de la vallée du loing, 1999.
Gaeil Chiarraí a thóg leacht ag an uaigh i 1961 agus d’athchóirigh Cumann na gCiarraíoch an inscríbhinn Ghaeilge i 2004.
Bhí sé mar chompánach ag Aodh Mac Aingil[q.v.] ar a bhealach chun na Róimhe i 1623; ba é a scríobhfadh beatha Aoidh agus a chumfadh an inscríbhinn ar a thuama.
Dá mbeinn chomh réchúiseach agus ba mhaith liom a bheith is ansin díreach a thabharfaí an féirín dó, ach bhí mé ag machnamh fós ar inscríbhinn.
Tar éis dom na leanaí a chur chuig an leaba anonn liom chuig mo sheomra féin go gcuirfinn inscríbhinn ar an mbileog cheangail
Ní fada a bhíomar ag léamh na n-inscríbhinn ar na clocha uagha nuair a ghabh bean an treo chun paidir a chur le hanam a fir chéile.
Dúirt sí go bhfuil “teanga dhúchais na tíre fréamhaithe i stair Bhéal Feiste” agus go dtugtar aitheantas don mhéid sin san inscríbhinn i nGaeilge atá ar shlabhra an Ard-Mhéara féin.
Léiríonn cáipéisí stairiúla go raibh an inscríbhinn chéanna ar uaigh an Taoisigh nuair a cuireadh é sa bhliain 1616.
Meastar gurbh é sin an chúis go raibh an inscríbhinn ar a uaigh siúd i bhfad níos simplí ná na cinn atá ar uaigheanna na n-iarlaí eile.
Murab ionann is na séadchomharthaí taibhseacha atá ag an gceathrar eile, níl ag Toschi ach leac lom agus an inscríbhinn shimplí seo a leanas greanta air: 1620 cnámha an Tiarna Cairdinéal Toschi.
An rud is spéisiúla faoi seo go bhfuil sé difriúil cuid mhaith ón inscríbhinn a thugann Gasparo Alveri in Roma in ogni stato (1664): D.O.M Hugonis Principis Onelli ossa.
Ach leas a bhaint as an inscríbhinn a chum sé d’Aodh Mór Ó Néill, thabharfaí aitheantas do Wadding an t-annálaí agus a cheart d’Aodh Mór freisin.
“Is léir go dtugann an inscríbhinn le fios don té atá ar an mbóthar poiblí go bhfuil an calafort in aice láimhe,” a dúirt an Coimisinéir.
Scríobhtaí Conall mar ‘Conoval(os)' i ré an oghaim, mar a bhí greanta ar inscríbhinn oghaim i mBreatain Choirn.