Gaois

Search mode

Filter results

Collections

11 results in 10 documents

  1. #1659826

    Things like the Pound Sterling, Vietnam and UDI in Rhodesia were all seen as far more pressing issues.

  2. #1974786

    'Tá go leor gearán agam, a bhean uasal, but my most pressing plea -' tá an t-aitheasc seo foghlamtha de ghlanmheabhair aici - ...

  3. #923422

    His purpose was to discourage the Irish side from pressing for progress on matters which, on the one hand, he described as insignificant and purely symbolic and yet, on the other, he argued, were at least in some cases impossible from the British Government’s point of view.” Cuireadh in iúl dó go raibh Rialtas na hÉireann buartha go raibh Rialtas na Breataine ag dul siar ar choimitmintí a tugadh i leith na teanga.

  4. #923423

    “For his part Needham deliberately used extreme arguments and extreme language and vehemence to seek to discourage our side from pressing any of these matters.” Dúirt Needham go gcuirfeadh sé go tréan in éadan comharthaí sráide dátheangacha de bharr an chostais agus an dua mhaorlathaigh a bheadh i gceist.

  5. #1289992

    “Minister Joe McHugh was pressing the point very strongly with me within Government and the changes that we have made, yes they do have to be consistent with the Supply and Confidence Agreement but they are things that we would want to do anyway,” a dúirt sé.

  6. #1447718

    Is léir, fiú, i gcás na scoileanna a d’fhreagair go mbeidís ag tosú ar mhúineadh na Gaeilge go luath nár ceapadh aon phráinn mhór a bheith ag baint leis an obair – dúirt bainisteoir na scoile i gCill Scíre, an tAthair de Barra, go raibh sé i gceist an Ghaeilge a chur á múineadh ‘when some pressing matters he has on hand are disposed of.’ Thug an tOirmhinneach L.

  7. #1691532

    I ndeireadh na dála, áfach, níl sa dia ná sa bhandia ata á adhradh ag an *mbhakta* (i bhfilíocht *bhakti*) ach an duine féin, is é sin le rá gur féintóraíocht is ea é ó thús deireadh, breith ar ghile na gile is anam an uile dhuine againn.” **As aer glan** As aer glan a tháinís As spéir íon Ár mbeatha As tobar ár ndúile D’éirim á brú orm go fíochmhar Níl dóthain nóimintí sa lá Nocht Tú féin Do bheola As a séideann Teangacha lasracha Mo dháin **From clear air** You came from clear air Pure sky Of our being Wellspring of desire Your fierce intelligence pressing on me There are not enough minutes to the day Show Yourself Your lips From which issue The flaming tongues Of my poem **Cosnochta** Tá an ghealach ina luí ar a droim Glan ar meisce Coimeádann sí na héin ina ndúiseacht I dteanga iasachta atá a ngiob geab Sníonn abhainn airgeadúil in aghaidh na fána, Iompraíonn scáil na sceiche gile léi, Taoi amuigh ag siúl, ní foláir, cosnochta **Barefoot** The moon lies on her back Mad drunk Keeping birds awake They chat in a foreign tongue A silvery river flows up the slope Bearing with it the reflection of a fairy bush You must be out walking, in Your bare feet **Iomann** Is Tú an neantóg Is Tú an chopóg Is Tú an phian Is tú an balsam Is Tú an scáth Is Tú an ghrian Is Tú an oíche a chlúdaíonn iad go léir Is eol Duitse go cruinn Cathain a stopfaidh na héin dá n-iomann Is nuair a thosnóidh arís Mar i gciúnas do chroí Is Tú a chéadchum **Hymn** You are the nettle You the dockleaf You the pain You the balm You the shade You the sun Night that cloaks all You know precisely When birds must cease their hymn And when it will start all over again: In the silence of Your heart It was first composed **Fuath** Iad siúd a dhónn ola an mheáin oíche Is fuath leo na briathra so gan dua Ach táimse beag beann ar a mbeannachtaí Is ar a mallachtaí Níor chuas-sa ar thóir na héigse buile Is Tusa a tháinig do mo lorg As mo thnúth a nochtais chugam **Hatred** Those who burn the midnight oil Hate these effortless words But what to me their blessings Or their maledictions?