Gaois

Search mode

Filter results

Collections

21 results in 19 documents

  1. #1739492

    Scríobhann O’Leary: *“The IRA did not fight for power-sharing in a Stormont parliament … but its existence, and the skilled trading of its capacities for constitutional an political concessions, obliged others to create comprehensive power-sharing institutions in and across Northern Ireland, Ireland and Great Britain all of which are consistent with the core idea of Irish national self-determination.” * Cuimsíonn an focal sin *“Irish” *náisiúnaithe agus aontachtaithe.

  2. #346559

    Ansin dúirt sé: “As someone who sat on the Opposition Benches and watched while the peace process was put together and the power-sharing arrangements were put in place, it was one of the most inspiring things that I have seen as a human being, and a politician, to see politicians put aside their differences, put aside concerns about appalling things that had happened in the past, and decide to work together.” D’achainigh sé ar pháirtithe Thuaisceart Éireann breith san athuair ar an spiorad iontach sin a chuidigh leo a theacht ar reiteach sa chéad áit.

  3. #485698

    Since it has no intention of sharing its profits with the people or of letting them enjoy the rewards paid by the major foreign companies, it discovers the need for a popular leader whose dual role will be to stabilize the regime and perpetuate the domination of the bourgeoisie… the leader represents the moral force behind which the gaunt and destitute bourgeoisie of the young nation decides to grow rich.” Ar ndóigh, tá na mílte mílte duine san Afraic Theas nach bhfuil sásta leis an staid reatha seo.

  4. #586321

    Deir Gearóid Ó Crualaoich: “it emphasizes both the sharing of cultural knowledge and the central importance of the knowledge shared; such knowledge being necessary for the comprehension of life experience and the proper conduct of social life” (2003a, 3).

  5. #996684

    Maybe his positivity will cause a fresh outbreak of enthusiasm nationwide, but we should also spare a thought for those who have already been on this journey and are, therefore, excluded from sharing in his excitement.

    Ulster says Danone! – Seán Tadhg Ó Gairbhí

  6. #1000000

    Most recently, our referendum coverage and our coverage of a new study on the language crisis in the Gaeltacht proved particularly popular among readers.” The most read story on Tuairisc.ie since its foundation was an exclusive report on how the Irish language was used to publish pornography on YouTube without attracting the attention of the video sharing the website’s moderators.

    Tuairisc.ie reaches one million page views – Pól Ó Muirí

  7. #1129265

    To write in Irish in an urban context, also to live to see the breaking down of barriers between those who write in both languages in Ireland, a sharing of two great heritages and traditions.

  8. #1522497

    Will the Minister uphold its commitment by introducing an Irish Language Act if power-sharing institutions are not restored within six months?.” Ina dhiaidh sin, chuir Liz Saville-Roberts aistriúchán Béarla ar fáil don teach ar an gcuid sin dá ráiteas a bhí i nGaeilge.

  9. #1525029

    Will the Minister uphold its commitment by introducing an Irish Language Act if power-sharing institutions are not restored within six months?” a dúirt sí.

  10. #1115119

    Harriet Stacpoole, a bhaineann trí cinn díobh; in The Hidden Ireland: a study of Gaelic Munster in the eighteenth century, 1924 ní shíleann Domhnall Ó Corcora[B5] gur choir thromchúiseach an fuadach ach rud a bhí coitianta i measc scuibhéiríní Angla-Éireannacha (‘it was a favourite recreation with the bloods of the time’​) agus deir sé: ‘Sharing thus both in the recklessness of the Anglo-Irishman and in the traditions of the Gael, he is a most interesting figure and one regrets the want of further information.’​ Chuir sé suim, b’​fhéidir, sa diospóireacht a bhí ar siúl i dtaobh stairsheanchas na hÉireann; dúirt Theophilus O’​Flanagan[q.v.] in Transactions of the Royal Irish Academy, 1786 gur aistrigh sé cuid de ‘Foras Feasa na hÉireann’​ le Céitinn go Béarla le súil go bhfoilseofaí é (‘He made a translation of Keating which he intended to publish but death prevented the execution of his design and the manuscript has since been lost’​).

  11. #972383

    Agus cé gur beag feidhm a bheidh ag an chuid is mó againn leo, is fearr ann iad ná as.Seo roinnt focal nua a cheadaigh an Coiste Téarmaíochta le gairid: illicit trade in human organs and tissue, trádáil aindleathach in orgáin agus i bhfíocháin dhaonna; Light affective disorder, neamhord mothachtála de dheasca solais; power-sharing executive, feidhmeannas roinnte cumhachta; skinheads, maolchinn, visual pollution, amharcthruailliú; yoctosecond, iochtasoicind.

    Focal agam ort – Gan údar

  12. #1036315

    Cuireann an gnó ar fad amhrán a chanadh aintín de mo chuid - ar dheis Dé go raibh sí - agus muid sa charr ag fágáil iarthar Bhéal Feirste le dul ar saoire sa Deisceart: "We're on the one road/Sharing the one load/We're on the road to God knows where/We're on the one road/It may be the wrong road/But we're together now who cares/North men, South men, comrades all/Dublin, Belfast, Cork and Donegal/We're on the one road swinging along/Singing a Soldier's Song".

    Lá grianmhar ag lomadh an fhéir i gcuideachta – Gan údar