#995554
The Deptuy CEO of Foras na Gaeilge and the project’s funders, Mr Seán Ó Coinn, also offered his support for the fledging undertaking.
The Deptuy CEO of Foras na Gaeilge and the project’s funders, Mr Seán Ó Coinn, also offered his support for the fledging undertaking.
Bhí dearcadh an Aire Dukes ag teacht leis an mhéid sin: “While the Government committed itself to provide a genuinely supportive environment for those who choose Irish as their principal language and while it acknowledged the publication of the Plan, no undertaking has been given as to the implementation thereof.” Cháin an tAire Dukes cur chuige an Bhoird a bhí ag lorg tuairimí an phobail faoin phlean ag an am “to make up for the lack of consultation at the drafting stage”.” Chuir an tAire Seirbhís Phoiblí, John Boland, go mór ina éadan fosta ar an bhonn go ndéanfaí lagú ar an lánchosc earcaíochta dá ndéanfaí eisceacht i gcás Bhord na Gaeilge.
Like their coalition partners Labour blithely ignores those three pre-election demands and fails to commit any extra funding apart from a nebulous promise to “allocate more resources to implement the strategy” and a slightly baffling undertaking “to provide funding to Irish-speaking Gaeltacht areas to encourage those without Irish to use the language”.
Ag cruinniú luath ar an Charraig Mhór, i nDeireadh Fómhair 1906, mhaígh Hobson gur cheart don duine aonair neamhaitheantas a thabhairt do riail na Breataine in Éirinn ‘and render the government of Ireland too heavy an undertaking even for the basted [sic] British Empire’.
Bhí cuid acusan bunaithe ar scéimeanna gan bunús ar bith, agus luath go maith tugadh "bolgóidí" orthu; ina measc bhí comhlucht a mhaígh gurb é bheadh ar bun aige "an undertaking of great advantage, but nobody to know what it is"!
13: ‘*Malinbeg is also a start and finish point for committed walkers undertaking a traverse of Sliabh a Liag*.’ Cén fáth nach bhfuil sé sa tuarascáil mar sin?
D'admhaigh siad go raibh siad ciontach as an mhéid seo: "of failing to conduct their undertaking in such a way as to ensure the persons in their employment were not exposed to risks to their health and safety." Tá an pionós curtha ar atráth.
Faoi mar a deir Hodges (2012: 356): 'Furthermore, it appears that the educational system is often seen by many families as a substitute for undertaking Welsh language transmission in the family' agus tugann Fishman (1991) an rabhadh go bhfuil an baol ann go bhfágfar caomhnú mionteangacha faoi chúram na múinteoirí.
Ar an bpolasaí ba thábhachtaí a bhí ag an gcumann seo, mar shampla, bhí priondáil na bhfoinsí dúchais Gaeilge: Tugtar fé ndeara an tagairt anso, dála an scéil, don ‘national undertaking’, tagairt, ní foláir, a chuireann pobal mór léitheoireachta in iúl – cuid dhílis is ea í seo de mheán na priondála, gan dabht, mar is ag soláthar do phobal fairsing léitheoireachta a bítear.