#307654
A leithéid seo, mar shampla: “did you ever ask for a debt writedown?” Chuir Miriam O’Callaghan an cheist trí huaire le linn an agallaimh ar ‘Primetime’ a craoladh Deardaoin, ach freagra ní bhfuair sí.
A leithéid seo, mar shampla: “did you ever ask for a debt writedown?” Chuir Miriam O’Callaghan an cheist trí huaire le linn an agallaimh ar ‘Primetime’ a craoladh Deardaoin, ach freagra ní bhfuair sí.
Ask all the Inter fans what they think of me and him.” Chaith Mourinho agus Guardiola ceithre bliana ag obair lena chéile nuair a bhí an bheirt acu ag Barcelona ach is cinnte nach bhfuil aon chion acu ar a chéile anois.
* I mBéarla: “I think it’s a good question to ask: what if you’re wrong?” Cuireann Cathal Mac Coille ‘Morning Ireland’ i láthair ar RTE Raidió a hAon.
‘Houses were looted and daubed with filth and parlours used as lavatories.’ Bhí sampla eile le feiceáil i Maigh Cuilinn: ‘Humiliation and indignity were recognised as the objects of the whippings, so men were usually stripped in front of crowds of women before being beaten with buckled belts or with specially made scourges.’ Nuair a ghabh baill d’fhórsaí na Corónach Larry Garvey, ‘They did not speak but they did things to me that I would not ask you to write down’.
Dúirt an tArdeaspag lena fhear teanga, Geoffrey De Priondragás, sagart pobail Chlár Chlainne Mhuiris, ‘Ask him who is the Pope.’ Chuir an sagart an cheist, agus ba é an freagra a fuair sé: ‘Níl a fhios agam munarb é an boc mór sin thall é,’ – an tArdeaspag Ó hÉilidhe.
Teanga eile a d’imir tionchar ar Bhéarla Mheiriceá ná an Ghiúdais sa 20ú haois: fuarthas frásaí mar Don’t ask, Go figure... Tugadh iasachtaí éagsúla a bhaineann le bia isteach ó theangacha éagsúla: frankfurter, hamburger, wiener ón nGearmáinis, pasta, spaghetti, pizza, etc.
Ar na leabhair eile a raibh mórán cainte fúthu bhí The Blood of the Martyrs (1939) agus The Bull Calves (1947) atá suite in san aimsir i ndiaidh Éirí Amach Na Seacaibíteachaí agus trí imleabhar beathaisnéise Small Talk (1973), All Change Here (1975), You May Well Ask (1979) agus Among Yan Taking Notes (1985).
Is cinnte gur éirigh leis dul chun cinn a dhéanamh ó thaobh na gcearta daonna de: cuireadh deireadh leis an riail ‘Don’t ask, don’t tell’ a chuir bac ar dhaoine LGBT sna fórsaí armtha, mar shampla.
Indeed it is reasonable to ask whether what may be needed is the very creation of a system out of the existing diffuse collection of individual, competitive institutions." Oireann na treochtaí nua seo san ardoideachas comhdhéanamh tíreolaíochta agus fíorúil na bpobal Gaeilge, ach múnla a chruthú bunaithe ar na treochtaí sin.
Like the Cork hurling selector who “phones a friend” and goes for the “outsider” perspective when the crucial moment in the match has arrived – I sometimes run a question by this man and ask him.
One day our teacher asked those of us who had elderly relatives leaving nearby or at home with us – (and there were many of us who had) – about the past, to ask them what they remembered from their childhood – the War of Independence, or the Civil War or the Black and Tans or any stories they might have heard in turn from their parents and grandparents about the Famine or when the nation was in its period of greatest crisis.
Do not ask me what the word means: I do not know, not have I ever met any man who could tell me.” Sa bhliain 1932 a foilsíodh an méid sin ach bhí daoine ar an phort chéanna go ceann tamaill ina dhiaidh sin.
Gore “said that if the Dean would ask him [MacGauran] he would explain the meaning of that song to him either in Latin or English, as he knew both languages as well as Gaelic”.’ Ach, sular síneadh méar i dtreo Raymond, ba é an rud ba ghnáthaí a deirtí gurbh é Cearbhallán a thug cabhair do Swift.
I ask you to concentrate on whether we want to have proper democracy in Northern Ireland, because if you do, this is about what voters do at elections – they either reward the government for a job well done, or give the opposition their turn to try to do better.
Níorbh eol do dhuine ar bith i dToraigh céard a tharla, ach fear amháin a dúirt: “It would be better if you didn’t ask about that.” Ní raibh Presho riamh mar a bhíodh roimhe sin.
Léigh mé agallamh a rinneadh lena hathair ar na mallaibh agus fuair mé amach gur an tromaíocht a rinneadh uirthi ar an tsuíomh Ask.fm ba chúis leis an ghirseach seo deireadh a chur lena saol.
Therefore, I ask that the NRA erect a small number of signs in the format proposed by Conradh na Gaeilge…” Níor cuireadh a phlean i gcrích riamh, áfach.
Is cuimhin liom an comhartha seo a fheiceáil i stáisiún peitril i nGleann Cholm Cille: ‘Please do not ask for credit as refusal often offends.’ An té a bheadh ródhílis don cliché Béarla sin, seans go ndéanfadh sé aistriúchán bacach mar seo: ‘Ná hiarr creidiúint, le do thoil, mar is minic a chuireann diúltú olc ar dhaoine.’ Cad é a bhí scríofa ag fear an Ghleanna?
then we have to ask ourselves questions.”* Thug sé le fios fosta go raibh teagasc na Gaeilge ar an *“biggest single policy failure in Irish education”*.
Ag eascairt as sin, rinne Coughlan achainí pearsanta chuig an Taoiseach (ar an 12 Bealtaine, 1981) ag impí air idirbheartaíocht a dhéanamh ar a son: *“I would love to secure some little concession for these girls and I ask you to write to the Home Secretary on their behalf.
De réir
Chuir sé ina luí orainn gurb é seo an ciúnas roimh an anfa agus nuair a thiocfadh an crú ar an tairne “never will so many ask so much for so few.” Shín sé méar i dtreo na meán sóisialta as ucht a bheith ag cur leis an sceimhle i measc an phobail.
Ina alt 'Ghosts' i Scoil Éanna sa Hermitage, (Lá Nollag, 1915) scríobh an Piarsach (in eagar ag Doherty, 2012: 175): 'The ghosts of a nation sometimes ask very big things: and they must be appeased, whatever the cost'.
Ask all the Inter fans what they think of me and him.” Mourinho v Guardiola Chaith Mourinho agus Guardiola ceithre bliana ag obair lena chéile nuair a bhí an bheirt acu ag Barcelona ach is cinnte nach bhfuil aon chion acu ar a chéile anois.
Ask all the Inter fans what they think of me and him.” Mourinho v Guardiola Chaith Mourinho agus Guardiola ceithre bliana ag obair lena chéile nuair a bhí an bheirt acu ag Barcelona ach is cinnte nach bhfuil aon chion acu ar a chéile anois.
Cheistigh McFadden dearcadh a cheannaire i leith na n-ionsaithe ar Pháras i ráiteas a dhein sé i Westminster anuraidh: “May I ask the Prime Minister to reject the view that sees terrorist acts as always being a response or a reaction to what we in the west do?
I turn to you to ask Is there something we can offer?
Ceist eile an-aisteach ar fad ó thaobh na Gaeilge de ná an ceann seo a leanas ó Chris Hazzard (Sinn Féin – An Dún Theas): “To ask the Minister of Enterprise, Trade and Investment what consideration her Department has given to developing the potential of a Gaeltacht area in South Down.” Ní raibh aon ábhar iontais i bhfreagra an Aire, Arlene Foster (DUP)… “My Department has given no consideration to developing a gaeltacht area in South Down.” Caithfear ciall agus cuspóir a leithéid a cheistiú – an é gur cuireadh é díreach chun cur isteach ar an Aire agus ar aontachtaithe?
Is é a dúirt Donne file ‘Ask not for whom the bell tolls’; thrácht Milton ar ‘That two-handled engine at the door’ (clog na cinniúna lena dhá láimh) / Stands ready to strike once and strike no more….’ Is sa chomhthéacs sin nach mór dúinn glacadh le ceann de na limericks is túisce sa Bhéarla: Muna dtuigmid rím iomlán a bheith idir ‘one’ agus ‘down’, cuimhnímis go mbíodh malairt foghraíochta sa Bhéarla i rith na n-aoiseanna.
Take, for example, the following: “We will engage with the Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht and Údarás na Gaeltachta to clarify the role that education will play in complementing the language planning processes taking place in accordance with the Gaeltacht Act 2012.” I have read this line a few times, and I think that what we are essentially dealing with here is a promise that someday somebody will contact somebody else and ask them something along the lines of “what’s the story with education in this language-planning process anyway?” Elsewhere, Fine Gael boldly states that Gaeltacht schools “should be allowed to practise total early immersion through Irish for a period of up to two years”.
Ba é a phort i bhforógra nua a pháirtí: ‘Some parties will ask you to vote on 2nd March on those old ‘Orange and Green’ lines.
…yes and all the queer little streets and the pink and blue and yellow houses and the rosegardens and the jessamine and geraniums and cactuses and Gibraltar as a girl where I was a Flower of the mountain yes when I put the rose in my hair like the Andalusian girls used or shall I wear a red yes and how he kissed me under the Moorish wall and I thought well as well him as another and then I asked him with my eyes to ask again yes and then he asked me would I yes to say yes my mountain flower and first I put my arms around him yes and drew him down to me so he could feel my breasts all perfume yes and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes.
Therefore, I ask that the NRA erect a small number of signs in the format proposed by Conradh na Gaeilge…” Nuair a ceapadh Paschal Donohoe mar aire iompair chuaigh sé i gcomhairle leis an Údarás faoin gceist arís agus thug sé le fios gur “sábháilteacht” ar bhóithre seachas cúrsaí teanga an chloch ba mhó ar a phaidrín.
Tagann Bloxham (2004) le Race (2007) nuair a mhaíonn sí: This is because it gives students the opportunity to ask questions’ (2004: 11).
O and the sea the sea crimson sometimes like fire and the glorious sunsets and the figtrees in the Alameda gardens yes and all the queer little streets and pink and blue and yellow houses and the rosegardens and the jessamine and geraniums and cactuses and Gibraltar as a girl where I was a Flower of the mountain yes when I put the rose in my hair like the Andalusian girls used or shall I wear a red yes and how he kissed me under the Moorish wall and I thought well as well him as another and then I asked him with my eyes to ask again yes and then he asked me would I yes to say yes my mountain flower and first I put my arms around him yes and drew him down Jo me so he could feel my breasts all perfume yes and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes.
If you see someone in difficulty in the sea or on the shore dial 999 or 112 and ask for the Coast Guard #StormBrendan pic.twitter.com/sfRfrh3AST — Irish Coast Guard (@IrishCoastGuard) January 13, 2020
Kennedy chomh mealltach céanna le Obama agus thug sé féin aitheasc iontach spreagúil ar ócáid a insealbhaithe inar dhúirt sé leis an domhan mór an méid seo leanas: “*my fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man*.” Taobh istigh de thrí mhí, tar éis dhó na focail breátha sin a rá, cheadaigh Kennedy don CIA, ionradh náireach a dhéanamh ar Chúba, a bhí tar éis saoirse ó dheachtóireacht Baptista a bhaint amach, an bhliain roimhe sin.
We will not ask home owners to pay for a broken and unreliable system and that is why Fine Gael will only introduce water charging after the establishment of a new State owned water utility company to take over responsibility from the separate local authorities for Ireland’s water infrastructure and to drive new investment.” Ní raibh an cur síos a rinneadh i bhforógra toghcháin an Lucht Oibre chomh cuimsitheach, ach mar sin féin, thug an páirtí geallúint shoiléir nach gcuirfidís táillí i bhfeidhm: “Labour does not favour water charges, which do not address the immediate needs of those who currently receive intermittent or poor water supplies. Labour will continue to invest in the water services programme as part of the capital budget, focusing on minimising treated water lost through leakage.” Ní réiteofar go deo an bhuncheist a spreagann geallúintí dá leithéid.
D’fhiafraigh siad d’fhear Microsoft iarraidh ar lucht an fhoilseacháin deireadh a chur lena ndóigheanna fealltacha agus glacadh le féiniúlacht na hÉireann: @satyanadella @Independent_ie Satya, please ask the so called "Irish Independent" to give up it's Quisling ways and embrace Irish identity — TG Lurgan (@TgLurgan) 3 Deireadh Fómhair 2016 Rugadh Nadella i gcathair Hyderabad agus is í Telegu teanga a mhuintire.
RÁITEAS – NEWS RELEASE “We have presented to the SOS a letter from James Brokenshire in which he had agreed to meet with us… We ask her to honour the commitment given to us by the NIO in October 2017 and to arrange a meeting with us in the coming days”https://t.co/wKOZ7PG1Wr pic.twitter.com/HTdy50Aeey — Conradh na Gaeilge (@CnaG) 22 Eanáir 2018 Tá litreacha scríofa ag Conradh na Gaeilge chomh maith chuig na páirtithe móra polaitíochta ó thuaidh agus ó dheas agus cruinnithe práinne á lorg acu le ceannairí na bpáirtithe ina measc, an Taoiseach Leo Varadkar agus an Tánaiste Simon Coveney.
One thing I’ve spotted in the year+ (lol can you believe?) since Motherfocloir kicked off is that a lot of our followers/listeners are 1) Far away 2) Not “Irish” ie first generation I think it’s absolutely fascinating and amazing in equal measures but I gotta ask #WhyIrish?
‘Tis all the heaven I ask of God Upon my dying day My soul to soar forever more Above you Galway Bay Suaimhneas na bhflaitheas dá anam uasal.
From Ibiza to the Norfolk Broads Rule Britannia is out of bounds To my mother, my dog, and clowns But the film is a saddening bore ‘Cause I wrote it ten times or more It’s about to be writ again As I ask you to focus on Sailors fighting in the dance hall Oh man!
Chríochnaigh sí MA sa Nua-Ghaeilge sa Choláiste Ollscoile, Baile Átha Cliath le gairid agus tá sí ag múineadh ina ceantar dúchais faoi láthair.* Gluais Glossary mo dhícheallmy best a gheallaim dom féinI promise myself san fhásachin the desert d'fhéadfainn staonadh ó sheacláidI could abstain from chocolate don Charghasfor Lent cleastrick chuirfinn dallamullóg orm féinI'd delude myself blastatasty íobairtsacrifice maitheasgood bródúilproud casacht mhór ghroía great big cough tairseachthreshold tanaíthin fiáinwild de shíoralways seanfhaiseantaold-fashioned láchfriendly, pleasant mearbhallconfusion cheapasI thought a bhlas tuaisceartachhis northern accent chloisimis a chasachtwe used to hear his cough bhímis ar bíswe used to be excited/impatient cúbógacollections of Easter eggs scaoilimis gach uile ní uainnwe'd cast everything aside go scafántaspeedily ghlacadh sí buíochas leisshe would thank him chuireadh sí i bhfolach éshe would hide it ag iomrascáil lena chéilewrestling one another suachmáneasy-going person gan puth análawithout a puff of breath parlúsparlour, sitting-room deireadh sí linnshe would say to us cur i gcéill iomlántotal pretence thuigeadh siseshe'd understand bheannaímis dówe would greet him d'fhiafraímis dewe'd ask him d'fhreagraímiswe would answer go fuarbhruiteindifferently ag tóraíocht an mhálasearching for the bag nodclue go n-alpfadh Daidí siar iadthat Dad would devour them beadaílover of sweet things dá bharras a result d'éalaigh méI escaped cófrapress ag póirseáil thartrummaging about málaí plaisteachaplastic bags doirtealsink de phreabsuddenly go raibh mo chosa nitethat it was all up with me polaitíocht an tuaiscirtthe politics of the north daoine muinteartharelations díospóireachtaí bríomharalively debates a chuairteannahis visits b'annamh cuideachta na bhfear aigehe seldom had the company of men ag útamáilfumbling ba ghiorra in aois diclosest to her in age mo dhála féin agus Tríonajust like myself and Tríona fé mar a chaitheadh Tríona liomsaas Tríona used to treat me barrúilfunny de shíor dár gcáineadhalways criticizing us ag spochadh as m'uncailteasing my uncle agus uasal le híseal á dhéanamh aigesean uirthiseand he was patronizing her tá sé chomh maith agamI may as well á leanúintfollowing him garda gradaimguard of honour cársánwheeze inchreidtecredible plúchadhasthma ag sméideadh ar m'uncailnodding at my uncle dá mbéarfaí ormif I was caught isteach sna gnáthchróite folaighinto the usual hiding-places macalla na nglórthathe echo of the voices tuaromen, sign an ceann ab ansa liom féinthe one I liked best mealltachenticing bonnánhorn fardoraslintel of door vardúswardrobe bheir mé barróg airI hugged him ag cóiriú na n-adhartánarranging the cushions glicsly caoi a chur ar an áitto tidy up the place margadhdeal a roinntto share stróic méI tore daitecoloured dúil chráitetorturous desire candaí móra seacláidebig chunks of chocolate blúire ar bhlúirebit by bit giodalachperky bhuail fonn múisce muidwe felt like vomiting tháinig iarracht den cheann faoi orainnwe became a little bit down smeartha le seacláidcovered in chocolate teipfailure
*Is as Doire ó dhúchas é Pádraig Ó Siadhail ach tá sé ina chónaí anois i Halifax, Nova Scotia, áit a bhfuil sé mar chomhollamh sa Léann Éireannach i gColáiste Mhuire.* Gluais Glossary sprioctarget ní túisce anseo thúno sooner are you here iontach slachtmharvery tidy beathalife mórphearsa ficsingreat fictional character dílleachtaorphan sa tsraithin the series uaighgrave an oiread is siolla amháin dá shaotharnot even a syllable of his work oilithreachtpilgrimage clúiteachrenowned a mhaíomhto boast iarsmalannmuseum tairgtear camchuairteannatours are offered bantreoraífemale guide díomhaoinidle ag blaiseadh den saolgetting a taste of the life troscánfurniture sprúillí mionsonraíochaminor fragments col ceathrachacousins ní chónaíodh Montgomery féin ann riamhMontgomery himself never used to live in it adhlacthaburied i do chomhchuairteoiríin your fellow-visitors iad a rangúto categorise them SeapánaighJapanese díograiseachenthusiastic searmanasceremony a fhiafraí deto ask dúilliking luachannavalues chomh patuar intias apathetic towards her smidword, syllable carrchlóscarpark mionsamhailminiature éalúescape proinntitherestaurants camchuairt oidhreachtaheritage tour baiste asnamed after a cuid pearsanher characters bunchlochfoundation-stone straitéis mhargaíochtamarketing strategy uimhirphlátaínumber plates gléastadressed príomhsheómain show Oileánaighisland-people mórtasach asproud of dúchasachnative mangairísellers ollúna mórluachachaself-important professors tionscalindustry débhríochambiguous bréan den ealaín ar fadsick of the whole carry-on tuairiscítearit is reported frith-Anneanti-Anne Is stáitsíodh an t-ilsiamsa AnnekensteinAnd the variety show Annekenstein was staged fonóidmockery d'íomhá fholláin Anneof Anne's clean image casadhtwist is barrúlafunniest cúiseamhaccusation leispiachaslesbianism [chuir sí[she nuair a d'áitighwhen she argued comhdháilconference leispiachas folaithehidden lesbianism cairdeasfriendship cumann leispiach nár cuireadh i gcríchunfulfilled lesbian love oirirceminent flúirse tagairtílots of references homa-anghráchhomo-erotic traidisiúnaithetraditionalists ábhar a stoitheadhto take material comhthéacscontext náireachshameful scannalachscandalous nach bhfuil bun nó barr leiswhich has no basis i dtólamhalways treoraí ar leitha separate guide na sluaite leispiachathe crowds of lesbians díoltas DéGod's revenge mallaithedamned go mear ocrachquickly and hungrily páirc mhór siamsaíochtaa big amusement park tithe itheacháineating houses tuirlingtto alight ar an drochuairunfortunately níl tásc nó tuairisc arthere is no sign of ag foghlúplundering ag creachlooting fáilteachwelcoming go gealgháireachcheerfully le teann diabhlaíochtaout of devilment sé glúinesix generations dubh le turasóirípacked with tourists cárgrimace níos féile ó thaobh síntiúis láimhe demore generous when it comes to tips oineachhonour freastalaíwaitress babhla seabhdairbowl of chowder ciseán bonnóg is craicéira basket of scones and crackers féachaint an bhfuil aiste ar an iasc sa linn bhainneto see if the fish are taking the bait in the pool of milk diúilicínímussels breallachclam portáncrab gliomachlobster trosccod róshrónachtoo nosey meascthamixed glasraívegetables diúgann tú an t-anraithyou drain the soup an braonán blasta deiridhthe last tasty droplet