#208899
Really I think that you have one great problem on your hands, and that all your hard work will be just placed on the shelves of some Government office afterwards.
Really I think that you have one great problem on your hands, and that all your hard work will be just placed on the shelves of some Government office afterwards.
M’anam ’on diabhal, a gcuid aistí á bpróiseáil le m’aireagánsa.
‘Hold on nóiméad eile,’ arsa Rio.
Sin é a dúirt Bridget Fleming on tSaotharlann Eolaíochta Dlíeolaíoch sa Phríomhchúirt Choiriúil inniu.
Craolfar an clár 'Documentary on One: Fine Gaeilgeoir' ar RTÉ Radio One amárach ag 1pm.
Rinne RTÉ clár faisnéise raidió air dar teideal A Convict on the Road.
D'éirigh léi éalú on fhear.
By advertising in Irish on Tuairisc.ie you can give your website a distinct Irish identity.
Mine is about Seamus Heaney’ agus ‘If people bet on vowels the way they bet on racehorses, then after the publication of Death of a Naturalist in 1966, the smart money would have been on the letter U to win out as Seamus Heaney’s signature vowel’.
Is léir go raibh Keane ag iarraidh leanúint den argóint, “Picking on Gary Neville?
Scéal bunaithe ar an leabhar ‘Froth on the Daydream’ le Boris Vian.
The slip should have been built on sea bed-rock, but instead it was built on the bréanlóib.
Clar about Brendan Behan on RTEI.
I have raised this on previous occasions,” a scríobhann Campbell.
There is ongoing engagement with his office on the implementation of this policy.
’Come on now, sir – you exaggerate’, ar sise.
Your event will not immediately appear on the site; it will be vetted for inappropriate content.
What I think people are missing out on is the pressure Schmidt puts on players not to make mistakes”, a deir Quinlan.
As the only Sinn Féin FPE prior to the last election she spoke in plenary on a number of occasions to raise awareness on it.
It makes no sense to ignore the needs of translators who will go on to work on television scripts, textbooks, literary works and other material meant for the citizens of Ireland.
It’s not fair on people who can’t speak Irish,” a deir an Teachta Byrne.
“I did hear Frankie Sheehan or somebody speaking in English on Rugbaí Beo because some of the rugby matches in the Pro 12 are only available on TG4.
It’s not fair on people who can’t speak Irish,” a dúirt an Teachta Dála.
‘A new start on parades including the abolition of the Parades Commission.
‘Come on, Rusty, there’s nothin’ for us here’, arsa Rashers.
A Cheann Comhairle, on a point of order.
‘Shame on the Star’, a dúirt O’Brien agus é ag fógairt a chinnidh ar Twitter.
Proud to speak it and will continue to use it on Twitter!
Dead languages don’t raise €50000 on @kickstarter in 3½ weeks.
English names on our #eircode address.
I would have imagined that there would be post with English versions on it.
Beidh an scannán ar fáil ar UPC On Demand go dtí an 27 Samhain i mbliana.
A ndúirt sé: “Sittin’ on the sidelines, cribbin’ and moanin’ is a lost opportunity.
#rtept Joe Mc Hugh on Aran "is maith liom an chopper.
Dúradh leis na múinteoirí go gcaithfí Aibha a thógáil on scoil ar feadh roinnt laethanta.
“I acknowledge the role of the leadership on the islands.
Put a camera on me,’ a dúradh ar an nóta.
Got a French Flag on your Facebook?
Congratulations on your corporate White Supremacy.
Thug Synge suntas do bhean óg amháin: “One of these, a young girl of seventeen or eighteen, drove on with her load far into Lettermullen, the next island, on a road that we were walking also, and then sent the ass back to Gorumna in charge of a small boy and took up the sack of flour, which weighed at least 16 stone, on her back, and carried it more than a mile, through a narrow track, to her own home.” Sa cheantar céanna, thángadar ar bhuíon oibrithe eile ar scéim feabhsúcháin bóthair “working with the same curious aspect of shame and dejection”.
‘Why on earth would any year be a good year to call it a day?
Who doesn’t love some gnéas on a cold winter’s night?
29, Fómhar, 2015), iris leabharnuachta on gCóiré Theas.
“The people on my doorstep could not have been more courteous or polite.
On that issue I also make an apology.
English names on our #eircode address.
Bhain an méara sclamh astu áfach: ‘Ten people on Twitter,’ a thug sé orthu.
Just say “said on Twitter” or “tweeted”.
#DublinGhostSigns A photo posted by Dublin Ghost Signs (@dublinghostsigns) on Jun 30, 2014 at 10:37am PDT
What’s going on there?