#354507
ciallaíonn "clórafluaracarbóin" na substaintí rialaithe arna liostú i nGrúpa I d’Iarscríbhinn I, lena n-áirítear a n-isiméirí;
"chlorofluorocarbons" means the controlled substances listed in Group I of Annex I, including their isomers;
ciallaíonn "clórafluaracarbóin" na substaintí rialaithe arna liostú i nGrúpa I d’Iarscríbhinn I, lena n-áirítear a n-isiméirí;
"chlorofluorocarbons" means the controlled substances listed in Group I of Annex I, including their isomers;
GRÚPA I A
GROUP I A
GRÚPA I B
GROUP I B
GRÚPA I A
GROUP I A
GRÚPA I B
GROUP I B
Grúpa I
Group I
Grúpa I (clórafluaracarbóin 11, 12, 113, 114 agus 115) agus grúpa II (clórafluaracarbóin lán-hailiginithe eile)
Group I (chlorofluorocarbons 11, 12, 113, 114 and 115) and group II (other fully halogenated chlorofluorocarbons)
Miotail ghrúpa I (Na+K)
Group I metals (Na+K)
Grúpa I (clórafluaracarbóin 11, 12, 113, 114 agus 115) agus grúpa II (clórafluaracarbóin lán-hailiginithe eile)
Group I (chlorofluorocarbons 11, 12, 113, 114 and 115) and group II (other fully halogenated chlorofluorocarbons)
Grúpa I
Group I
- Yi an meánchostas bliantúil in aghaidh an duine san aoisghrúpa i, mar a shainmhínítear i mír 2 é,
- Yi represents the annual average cost per person in age group i, as defined in paragraph 2,
5. ciallaíonn "clórafluaracarbóin" na substaintí rialaithe arna liostú i nGrúpa I d’Iarscríbhinn I, lena n-áirítear a n-isiméirí;
5. "chlorofluorocarbons" means the controlled substances listed in Group I of Annex I, including their isomers;
Yi an meánchostas bliantúil in aghaidh an duine san aoisghrúpa i, mar a shainmhínítear i mír 2 é,
Yi represents the annual average cost per person in age group i, as defined in paragraph 2,
Yi an meánchostas bliantúil in aghaidh an duine san aoisghrúpa i, mar a shainmhínítear i mír 2,
Yi represents the annual average cost per person in age group i, as defined in paragraph 2,
Le linn phléití an Choiste, is minic a bhíonn gá le hidirbheartaíocht idir na páirtithe uile sa tsochaí shibhialta, mar atá, na fostóirí (Grúpa I), na hoibrithe (Grúpa II) agus páirtithe eile na sochaí sibhialta (Grúpa III).
The Committee’s discussions often require negotiations involving all parties of civil society: employers (group I), workers (group II) and other parties of civil society (group III).
Ábhar: Iompar áitiúil NA 1381 (fosfar, buí, faoi uisce), Aicme 4.2, grúpa pacáistithe I, i vaigíní umair iarnróid.
Subject: Local transport of UN 1381 (phosphorus, yellow, under water), Class 4.2, packaging group I, in railway tank wagons.
Ábhar: iompar áitiúil NA 1402 (cairbíd chailciam), grúpa pacáistithe I, i gcoimeádáin ar vaigíní, ar bhealaí ainmnithe.
Subject: local transport on designated routes of UN 1402 (calcium carbide), packaging group I, in containers on wagons.
Trealamh Ghrúpa I, Chatagóir M1 atá beartaithe chun a bheith feidhmiúil go fóill in atmaisféir atá i mbaol de dheasca gás mianaigh agus/nó deannach guail
Group I, Category M1 equipment intended to remain functional in atmospheres endangered by firedamp and/or coal dust
Le linn phléití an Choiste, is minic a bhíonn gá le hidirbheartaíocht idir na páirtithe uile sa tsochaí shibhialta, mar atá, na fostóirí (Grúpa I), na hoibrithe (Grúpa II) agus páirtithe eile na sochaí sibhialta (Grúpa III).
The Committee’s discussions often require negotiations involving all parties of civil society: employers (group I), workers (group II) and other parties of civil society (group III).
maidir le hinnill i ngrúpa IFI I, agus maidir le hinnill faoi luas inathraithe i ngrúpaí IFI E, F, G, J, K, L, M agus N, Roinn 7.6.1;
for engines in ISM group I, and variable speed engines in ISM groups E, F, G, J, K, L, M and N, Section 7.6.1;
Iompar áitiúil NA 1381 (fosfar, buí, faoi uisce), Aicme 4.2, grúpa pacáistithe I, i vaigíní umair iarnróid.
Local transport of UN 1381 (phosphorus, yellow, under water), Class 4.2, packaging group I, in railway tank wagons.
iompar áitiúil NA 1402 (cairbíd chailciam), grúpa pacáistithe I, i gcoimeádáin ar vaigíní, ar bhealaí ainmnithe.
local transport on designated routes of UN 1402 (calcium carbide), packaging group I, in containers on wagons.
Iompar áitiúil d’iarnród NA 1402 (cairbíd chailciam), grúpa pacáistithe I, ar bhealaí a ainmnítear go sonrach, mar chuid de phróiseas tionsclaíoch sainithe, agus dlúthrialú á dhéanamh air sin faoi choinníollacha atá sonraithe go soiléir.
Local transport by rail of UN 1402 (calcium carbide), packaging group I, on specifically designated routes, as part of a defined industrial process and closely controlled under clearly specified conditions.
Mar thoradh ar an measúnú sábháilteachta ar fhínéagar maolánaithe ceadaítear é a áireamh i gCuid C, Grúpa I, d’Iarscríbhinn II a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 1333/2008.
The outcome of the safety assessment of buffered vinegar allows its inclusion in Part C, Group I, of Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008.
i gCuid C, Grúpa I, cuirtear isteach an iontráil le haghaidh E 267 i ndiaidh na hiontrála le haghaidh bhreiseán bia E 263, Aicéatáit chailciam:
in Part C, Group I, the entry for E 267 is inserted after the entry for E 263, Calcium acetate:
1. Do gach Ballstát creidmheasach, cinnfear an méid socraithe míosúil in aghaidh an duine (Fi) don bhliain féilire tríd an meánchostas bliantúil in aghaidh an duine (Yi), agus é á mhiondealú de réir aoisghrúpa (i), a roinnt ar 12 agus trí laghdú (X) a chur i bhfeidhm ar an toradh i gcomhréir leis an bhfoirmle a leanas:
1. For each creditor Member State, the monthly fixed amount per person (Fi) for a calendar year shall be determined by dividing the annual average cost per person (Yi), broken down by age group (i), by 12 and by applying a reduction (X) to the result in accordance with the following formula:
2. Gheofar an meánchostas bliantúil in aghaidh an duine (Yi) in aoisghrúpa i tríd an gcaiteachas bliantúil ar na sochair chomhchineáil uile a sholáthraíonn institiúidí an Bhallstáit chreidmheasaigh do na daoine go léir atá san aoisghrúpa lena mbaineann, atá faoi réir a reachtaíochta agus atá ina gcónaí laistigh dá chríoch, a roinnt ar mheánlíon na ndaoine san aoisghrúpa sin.
2. The annual average cost per person (Yi) in age group i shall be obtained by dividing the annual expenditure on all benefits in kind provided by the institutions of the creditor Member State to all persons in the age group concerned subject to its legislation and residing within its territory by the average number of persons concerned in that age group in the calendar year in question.
4. Do gach Ballstát creidmheasach, is éard a bheidh sa mhéid iomlán socraithe don bhliain féilire suim na n-iolrach a gheofar tríd an méid míosúil socraithe a cinneadh a iolrú i ngach aoisghrúpa faoi líon na míonna a chuir na daoine lena mbaineann isteach sa Bhallstát creidmheasach san aoisghrúpa sin.
4. For each debtor Member State, the total fixed amount for a calendar year shall be the sum of the products obtained by multiplying, in each age group i, the determined monthly fixed amounts per person by the number of months completed by the persons concerned in the creditor Member State in that age group.
Aon chomhalta den fhoireann ar conradh a bhfuil a chonradh tugtha i gcrích ar feadh tréimhse bliana ar a laghad, cuirfidh sé tréimhse phromhaidh isteach sa chéad sé mhí dá thréimhse fostaíochta más rud é go mbeidh sé i ngrúpa feidhme I agus sa chéad naoi mí más rud é go mbeidh sé i ngrúpa feidhme ar bith eile.
A contract staff member whose contract is concluded for a duration of at least one year shall serve a probationary period for the first six months of his period of employment if he is in function group I and the first nine months if he is in any other function group.
Do gach Ballstát creidmheasach, cinnfear an méid socraithe míosúil in aghaidh an duine (Fi) don bhliain féilire tríd an meánchostas bliantúil in aghaidh an duine (Yi), agus é á mhiondealú de réir aoisghrúpa (i), a roinnt ar 12 agus trí laghdú (X) a chur i bhfeidhm ar an toradh i gcomhréir leis an bhfoirmle a leanas:
For each creditor Member State, the monthly fixed amount per person (Fi) for a calendar year shall be determined by dividing the annual average cost per person (Yi), broken down by age group (i), by 12 and by applying a reduction (X) to the result in accordance with the following formula:
Gheofar an meánchostas bliantúil in aghaidh an duine (Yi) in aoisghrúpa i tríd an gcaiteachas bliantúil ar na sochair chomhchineáil uile a sholáthraíonn institiúidí an Bhallstáit chreidmheasaigh do na daoine go léir atá san aoisghrúpa lena mbaineann, atá faoi réir a reachtaíochta agus atá ina gcónaí laistigh dá chríoch, a roinnt ar mheánlíon na ndaoine san aoisghrúpa sin.
The annual average cost per person (Yi) in age group i shall be obtained by dividing the annual expenditure on all benefits in kind provided by the institutions of the creditor Member State to all persons in the age group concerned subject to its legislation and residing within its territory by the average number of persons concerned in that age group in the calendar year in question.
Do gach Ballstát creidmheasach, is éard a bheidh sa mhéid iomlán socraithe don bhliain féilire suim na n-iolrach a gheofar tríd an méid míosúil socraithe a cinneadh a iolrú i ngach aoisghrúpa faoi líon na míonna a chuir na daoine lena mbaineann isteach sa Bhallstát creidmheasach san aoisghrúpa sin.
For each debtor Member State, the total fixed amount for a calendar year shall be the sum of the products obtained by multiplying, in each age group i, the determined monthly fixed amounts per person by the number of months completed by the persons concerned in the creditor Member State in that age group.
Ós rud é go dtagann barúlacha atá bunoscionn ar fad le chéile chun cinn uaireanta i bplé an Choiste, ní hamháin go mbíonn gá le hidirbheartaíocht dháiríre idir na gnáth-chomhpháirtithe sóisialta, mar atá, na fostóirí (Grúpa I) agus na fostaithe (Grúpa II), ach bíonn ionadaithe na leasanna sochghairmiúla eile uile rannpháirteach freisin (Grúpa III).
With views occasionally being diametrically opposed, the Committee’s discussions often require real negotiations involving not only the usual social partners, i.e. employers (group I) and wage-earners (group II) but also all the other socio-occupational interests represented (group III).
I gcás gach Stát is creidiúnaí, cinnfear an méid socraithe míosúil in aghaidh an duine (Fi) don bhliain féilire tríd an meánchostas bliantúil in aghaidh an duine (Yi), agus é miondealaithe de réir aoisghrúpa (i), a roinnt ar 12 agus trí laghdú (X) a chur i bhfeidhm ar an toradh i gcomhréir leis an bhfoirmle a leanas:
For each creditor State, the monthly fixed amount per person (Fi) for a calendar year shall be determined by dividing the annual average cost per person (Yi), broken down by age group (i), by 12 and by applying a reduction (X) to the result in accordance with the following formula:
Gheofar an meánchostas bliantúil in aghaidh an duine (Yi) in aoisghrúpa i tríd an gcaiteachas bliantúil ar na sochair chomhchineáil uile a sholáthraíonn institiúidí an Stáit is creidiúnaí do na daoine go léir atá san aoisghrúpa lena mbaineann, atá faoi réir a reachtaíochta agus atá ina gcónaí laistigh dá chríoch, an caiteachas sin a roinnt ar mheánlíon na ndaoine san aoisghrúpa sin.
The annual average cost per person (Yi) in age group i shall be obtained by dividing the annual expenditure on all benefits in kind provided by the institutions of the creditor State to all persons in the age group concerned subject to its legislation and residing within its territory by the average number of persons concerned in that age group in the calendar year in question.
I gcás gach Stáit is féichiúnaí, is éard a bheidh sa mhéid iomlán socraithe don bhliain féilire suim na n-iolrach a gheofar tríd an méid míosúil socraithe a cinneadh a iolrú i ngach aoisghrúpa ‘i’ faoi líon na míonna a chuir na daoine lena mbaineann isteach sa Stát is creidiúnaí san aoisghrúpa sin.
For each debtor State, the total fixed amount for a calendar year shall be the sum of the products obtained by multiplying, in each age group i, the determined monthly fixed amounts per person by the number of months completed by the persons concerned in the creditor State in that age group.
tá na pacáistíochtaí, na bulc-choimeádáin idirmheánacha agus na pacáistíochtaí móra i gcomhréir le cineál a rinneadh a thástáil agus a fhormheas de réir grúpa pacáistithe I nó II de na forálacha is infheidhme de Ranna 6.1, 6.5 nó 6.6 d’Iarscríbhinn I, Roinn I.1, a ghabhann leis an Treoir seo,
packagings, IBCs and large packagings conform to a type which has been tested and approved according to packing group I or II of the applicable provisions of Sections 6.1, 6.5 or 6.6 of Annex I, Section I.1 to this Directive,
Ábhar na reachtaíochta náisiúnta: Iompar áitiúil NA 1381 (fosfar, buí, faoi uisce), Aicme 4.2, grúpa pacáistithe I, thar achar gearr (ó Sassnitz-Mukran go Lutherstadt Wittenberg-Piesteritz agus Bitterfeld) i vaigíní umar iarnróid a bhfuil a ndéantús de réir chaighdeáin na Rúise.
Content of the national legislation: Local transport of UN 1381 (phosphorus, yellow, under water), Class 4.2, packaging group I, over short distances (from Sassnitz-Mukran to Lutherstadt Wittenberg-Piesteritz and Bitterfeld) in railway tank wagons built according to Russian standards.
tá na pacáistíochtaí, na bulc-choimeádáin idirmheánacha agus na pacáistíochtaí móra i gcomhréir le cineál a rinneadh a thástáil agus a fhormheas de réir grúpa pacáistithe I nó II de na forálacha is infheidhme de Ranna 6.1, 6.5 nó 6.6 d’Iarscríbhinn II, Roinn II.1, a ghabhann leis an Treoir seo,
packagings, IBCs and large packagings conform to a type which has been tested and approved according to packing group I or II of the applicable provisions of Sections 6.1, 6.5 or 6.6 of Annex II, Section II.1 to this Directive,
Ábhar na reachtaíochta náisiúnta: Iompar áitiúil d’iarnród NA 1402 (cairbíd chailciam), grúpa pacáistithe I, ar bhealaí a ainmnítear go sonrach, mar chuid de phróiseas tionsclaíoch sainithe, agus dlúthrialú á dhéanamh air sin faoi choinníollacha atá sonraithe go soiléir.
Content of the national legislation: Local transport by rail of UN 1402 (calcium carbide), packaging group I, on specifically designated routes, as part of a defined industrial process and closely controlled under clearly specified conditions.
Innill dócháin inmheánaigh fhrithingeacha - Ceanglais sábháilteachta maidir le dearadh agus tógáil inneall lena n-úsáid in atmaisféir a d’fhéadfadh a bheith pléascach - Cuid 2: Innill Ghrúpa I lena n-úsáid in oibreacha faoi thalamh atá soghabhálach i leith gás mianaigh agus/nó deannach indóite
Reciprocating internal combustion engines – Safety requirements for design and construction of engines for use in potentially explosive atmospheres – Part 2: Group I engines for use in underground workings susceptible to firedamp and/or combustible dust
Contribution of Working Group I to the Fifth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change [Athrú Aeráide 2013: An Bunús Eolaíochta Fisicí, Ábhar a chuir Meitheal I ar fáil don Chúigiú Tuarascáil Mheasúnachta ón bPainéal Idir-Rialtasach ar an Athrú Aeráide].
In: Climate change 2013: The Physical Science Basis. Contribution of Working Group I to the Fifth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change.
ag meabhrú don Choiste gurb é an t-íospartach ar iarchomhalta é an sceithire freisin a thug foláireamh d’institiúidí an Aontais faoi iompar iarUachtarán Ghrúpa I; ag cáineadh an fhíorais, d’ainneoin Threoir (AE) 2019/1937 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus rialacha an Choiste maidir le sceithireacht, nár chosain an Coiste céannacht an sceithire; á chur in iúl go bhfuil sí fíor-mhíshásta go ndearna iarUachtarán an Choiste agus an t-iarstiúrthóir acmhainní daonna agus airgeadais araon, ar Ard-Rúnaí an Choiste anois é, iarracht caingean dlí a thionscnamh i gcoinne an sceithire;
Reminds the Committee that the victim who is a former member was also the whistleblower that alerted the Union institutions about the conduct of the former president of Group I; condemns that, contrary to Directive (EU) 2019/1937 of the European Parliament and of the Council and the Committee’s rules on whistleblowing, the Committee failed to protect the identity of the whistleblower; strongly disapproves that both the former president of the Committee and the former director of human and financial resources, now the secretary-general of the Committee, attempted to take legal action against the whistleblower;
tá na pacáistíochtaí, na bulc-choimeádáin idirmheánacha agus na pacáistíochtaí móra i gcomhréir le cineál a rinneadh a thástáil agus a fhormheas de réir ghrúpa pacáistithe I nó II de na forálacha is infheidhme de Ranna 6.1, 6.5 nó 6.6 d’Iarscríbhinn I, Roinn I.1, a ghabhann leis an Treoir seo,
packagings, IBCs and large packagings conform to a type which has been tested and approved according to packing group I or II of the applicable provisions of Sections 6.1, 6.5 or 6.6 of Annex I, Section I.1 to this Directive,
Iompar áitiúil NA 1381 (fosfar, buí, faoi uisce), Aicme 4.2, grúpa pacáistithe I, thar achar gearr (ó Sassnitz-Mukran go Lutherstadt Wittenberg-Piesteritz agus Bitterfeld) i vaigíní umar iarnróid a bhfuil a ndéantús de réir chaighdeáin na Rúise.
Local transport of UN 1381 (phosphorus, yellow, under water), Class 4.2, packaging group I, over short distances (from Sassnitz-Mukran to Lutherstadt Wittenberg-Piesteritz and Bitterfeld) in railway tank wagons built according to Russian standards.
tá na pacáistíochtaí, na bulc-choimeádáin idirmheánacha agus na pacáistíochtaí móra i gcomhréir le cineál a rinneadh a thástáil agus a fhormheas de réir ghrúpa pacáistithe I nó II de na forálacha is infheidhme de Ranna 6.1, 6.5 nó 6.6 d’Iarscríbhinn II, Roinn II.1, a ghabhann leis an Treoir seo,
packagings, IBCs and large packagings conform to a type which has been tested and approved according to packing group I or II of the applicable provisions of Sections 6.1, 6.5 or 6.6 of Annex II, Section II.1 to this Directive,
San ionchur ó Mheitheal I sa Séú Tuarascáil Mheasúnaithe ó IPCC dar teideal ‘Climate Change 2021: The Physical Science Basis’ [Athrú Aeráide 2021: An Bonn Eolaíochta Fisiciúla], meabhraítear go bhfuil tionchar ag an athrú aeráide cheana ar gach réigiún ar domhan agus tuartar go dtiocfaidh méadú ar an athrú aeráide sna blianta amach romhainn i ngach réigiún.
The contribution of Working Group I to the Sixth Assessment Report of the IPCC entitled ‘Climate Change 2021: The Physical Science Basis’ recalls that climate change is already affecting every region on Earth and projects that in the coming decades climate change will increase in all regions.
I gCuid C, Grúpa I, liostaítear breiseáin bhia, seachas dathanna agus milseoirí, nach bhfuil aon ghá le hiontógáil laethúil inghlactha uimhriúil ina leith agus atá údaraithe lena n-úsáid in go leor bianna i gcomhréir leis an bprionsabal quantum satis mar a shainmhínítear in Airteagal 3(2), pointe (h) den Rialachán sin.
Group I of Part C lists food additives, except for colours and sweeteners, for which there is no need for a numerical acceptable daily intake and which are authorised for use in many foods in accordance with the quantum satis principle as defined in Article 3(2), point (h) of that Regulation.
ag tabhairt dá haire gur ullmhaíodh inmheánú na seirbhísí slándála ginearálta i Lucsamburg le linn 2021 trí na nósanna imeachta earcaíochta go léir a eagrú agus obair leantach a dhéanamh orthu agus oiliúint ionduchtúcháin a chur ar fáil do 115 ghníomhaire; ag tabhairt dá haire gur tháinig an t-inmheánú i bhfeidhm an 1 Eanáir 2022; á chur in iúl gur cúis bhuartha di go bhfágann tairiscint post i ngrúpa feidhme I agus an tuarastal gaolmhar go bhfuil sé deacair foireann speisialaithe a mhealladh agus a earcú ó na Ballstáit uile i réimse na slándála; á athdhearbhú gur cúis bhuarthadi go háirithe an staid i Lucsamburg, áit a bhfuil an pá sin níos ísle ná an pá íosta idirghairmiúil, lena gcuirtear iallach ar an bParlaimint dul i muinín cúitimh shóisialta; á athdhearbhú, dá bhrí sin, gur cheart don Pharlaimint an fíorphráinn a bhaineann le comhéifeacht cheartúcháin a chruthú do Lucsamburg a chur in iúl don Choimisiún;
Notes the preparation throughout 2021 of the internalisation of general security services in Luxembourg with the organisation and follow-up of all recruitment procedures and an induction training for 115 agents; notes that the internalisation entered into force on 1 January 2022; is concerned that offering posts in function group I and the associated salary makes it difficult to attract and recruit specialised staff from all Member States in the security field; reiterates that it is particularly concerned about the situation in Luxembourg, where this salary is lower than the minimum inter-professional salary, forcing Parliament to resort to a compensatory allowance; reiterates, therefore, that Parliament should convey to the Commission the extreme urgency of creating a correction coefficient for Luxembourg;
á mheabhrú go ndearna an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) imscrúdú in 2018 agus in 2019 i ndáil leis an gcás ciaptha a raibh baint ag iar-Uachtarán Ghrúpa I leis, ar imscrúdú é a tionscnaíodh tar éis blianta inar cuireadh cosc ar réiteach níos fearr ar an gcás de dheasca easnaimh na n-imeachtaí inmheánacha agus easpa gníomhaíochta ag an ordlathas riaracháin, arbh easpa gan údar í; á chur in iúl gurb oth léi go mór go bhfuil Ard-Rúnaí an Choiste fós ag diúltú easnaimh agus freagrachtaí inmheánacha a admháil, rud a sháraíonn an dualgas cúraim i leith fhoireann an Choiste; á aithint gur iarradh ar an gcomhalta i dtrácht, le cinneadh ó bhiúró an Choiste an 9 Meitheamh 2020, a iarrthóireacht ar Uachtaránacht an Choiste a tharraingt siar agus gur urscaoileadh an Comhalta sin ó gach gníomhaíocht bainistithe foirne; á chur i bhfáth gur eisigh OLAF moltaí araíonachta agus breithiúnacha agus, tar éis na moltaí breithiúnacha, gur oscail ionchúisitheoir na Beilge cás coiriúil; á chur in iúl gur eol di go ndearna an comhalta sin achomharc i gcoinne chinneadh bhiúró an Choiste chuig an gCúirt Bhreithiúnais ach gur chaill sé an cás; á thabhairt chun suntais nach n-aithníonn an comhalta sin fós go ndearna sé rud as bealach ná nach bhfuil aiféala air faoi, rud a léiríonn nach bhfuil aon fhéinmhachnamh déanta aige agus nach bhfuil aon mheas aige ar na híospartaigh lena mbaineann;
Recalls the investigation carried out by the European Anti-Fraud Office (OLAF) in 2018 and 2019 with regard to the harassment case involving the former president of Group I, opened after years in which the shortcomings of the internal proceedings and the unjustifiable inaction by the administrative hierarchy prevented a better resolution of the case; deeply regrets that the Committee’s secretary-general still refuses to admit internal shortcomings and responsibilities, leading to a breach of duty of care towards the Committee’s staff; acknowledges that the decision of the Committee’s bureau of 9 June 2020 requested the said member to withdraw his candidacy for the Committee presidency and discharged that member from all staff management activities; stresses that OLAF issued disciplinary and judicial recommendations and that, following the latter, the Belgian prosecutor opened a criminal case; is aware that that member appealed the decision of the Committee’s bureau to the Court of Justice but lost the action; highlights that the said member still does not acknowledge or regret his wrongdoings, which demonstrates a complete lack of self-reflection and respect for the victims concerned;