Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

370 results in 21 documents

  1. #798734

    (2) Gach aon mhaoin riamh, réalta agus pearsanta (agus rudaí-ar-fionnraí d'áireamh), a bheidh dílsithe i Sannaí Oifigiúil na hArd-Chúirte díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so dílseofar í agus beidh sí dílsithe díreach tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so (gan aon leithliú, aistriú ná instruimid eile) sa tSannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise a bheidh ann de thurus na huaire don Ard-Chúirt chun an estáit agus an leasa uile agus fé réir na n-iontaobhaisí agus chun na gcrícheanna gur chucha agus fé n-a réir fé seach a bhí an mhaoin sin dílsithe sa tSannaí Oifigiúil sin agus dá réir sin gach urrús agus airgead a bheidh curtha síos, díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, i leabhair rialtas Shaorstáit Éireann no aon rialtais iasachta no aon bhainc no aon chuideachtan no cóluchta chorparáidigh eile in aon chor (pe'ca laistigh no lasmuich de Shaorstát Éireann don bhanc, don chuideachtain, no don chólucht san) in ainm no chun cuntais Sannaí Oifigiúil Ard-Chúirt Bhreithiúnais Shaorstáit Éireann no Sannaí Oifigiúil na hArd-Chúirte Breithiúnais i nDeisceart Éireann, dílseofar iad agus beid dílsithe, díreach tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, sa tSannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise d'Ard-Chúirt Bhreithiúnais Shaorstáit Éireann gan aon aistriú, sanna, ná instruimid eile.

    (2) All real and personal property (including choses-in-action) whatsoever which is immediately before the commencement of this Part of this Act vested in the Official Assignee of the High Court shall immediately upon the commencement of this Part of this Act become and be (without any conveyance, transfer, or other instrument) vested in the Official Assignee in Bankruptcy for the time being of the High Court for all the estate and interest and subject to the trusts and for the purposes for and subject to which such property was respectively vested in the said Official Assignee, and accordingly all securities and moneys which are immediately before the commencement of this Part of this Act standing in the books of the government of Saorstát Eireann or any foreign government or any bank, or any company or other body corporate whatsoever (whether such bank, company, or body is within or outside Saorstát Eireann) in the name or to the account of the Official Assignee of the High Court of Justice of Saorstát Eireann or of the Official Assignee of the High Court of Justice in Southern Ireland shall immediately upon the commencement of this Part of this Act become and be vested in the Official Assignee in Bankruptcy of the High Court of Justice of Saorstát Eireann without any transfer, assignment, or other instrument.

    Number 27 of 1926: COURT OFFICERS ACT, 1926

  2. #1150945

    (g) An mhaoin, an t-eastát agus na héifeachtaí uile agus a leithéid uile a dhílseofaí don sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht i gcás imeachtaí a thionscnamh san Ard-Chúirt dílseofar do Shannaí oifigiúil na Cúirte iad i gcás imeachtaí a thionscnamh sa Chúirt, agus na hachtacháin lena ndéantar rialú agus ag a bhfuil éifeacht ar dhílsiú aon mhaoine, eastáit, agus éifeachtaí den sórt sin don Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht agus ar a ndídhílsíú rialóidh siad agus beidh éifeacht acu freisin ar dhílsiú an chéanna do shannaí oifigiúil na Cúirte agus ar a ndídhílsiú.

    ( g ) All such and the like property, estate and effects as would vest in the Official Assignee in Bankruptcy in the case of proceedings instituted in the High Court shall vest in the official assignee of the Court where proceedings are instituted in the Court, and the enactments regulating and affecting the vesting of any of such property, estate and effects in the Official Assignee in Bankruptcy and the divesting thereof shall also regulate and affect the vesting of the same in the official assignee of the Court and the divesting thereof.

    Number 39 of 1961: COURTS (SUPPLEMENTAL PROVISIONS) ACT, 1961

  3. #1702951

    Más rud é go mbeidh aon airgead faighte nó caite ag an Sannaí Oifigiúil san ábhar a bheidh aistrithe amhlaidh chuig an gcúirt áitiúil déanfaidh sé cuntas air a thabhairt isteach láithreach agus é a dheimhniú os comhair an Scrúdaitheora, agus déanfar, faoi réir riail 178, an t-iarmhéid a dhealróidh a bheith i lámha an tSannaí Oifigiúil de bhun an chuntais sin a tharchur láithreach, le seic arna shíniú ag an Sannaí Oifigiúil agus arna chomhshíniú ag an Scrúdaitheoir, chuig sannaí oifigiúil na cúirte áitiúla, mar aon le cóip den chuntas sin.

    If the Official Assignee shall have received or expended any money in the matter so transferred to the local court he shall forthwith bring in an account of the same and vouch it before the Examiner, and the balance appearing to be in the hands of the Official Assignee on foot of such account shall, subject to rule 178 be forthwith transmitted by cheque signed by the Official Assignee and countersigned by the Examiner to the official assignee of the local court, together with a copy of the said account.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  4. #1702952

    Má fhaigheann an Sannaí Oifigiúil aon doiciméid nó páipéir nó suimeanna airgid eile dá éis sin a bhainfidh le haon ábhar a bheidh aistrithe amhlaidh, a luaithe a gheobhaidh sé iad déanfaidh sé iad a tharchur chuig sannaí oifigiúil na cúirte áitiúla agus déanfaidh sé freisin, má éilítear sin, cóipeanna de na litreacha go léir a bheidh scríofa aige i ndáil leis an ábhar sin a thabhairt don sannaí oifigiúil sin, agus tabharfaidh sé do shannaí oifigiúil na cúirte áitiúla gach faisnéis bhreise faoina chumhacht a bhainfidh leis an ábhar sin.

    If the Official Assignee shall subsequently receive any further documents or papers or sums of money relating to any matter so transferred, he shall immediately on receipt of the same transmit them to the official assignee of the local court and he shall also furnish to the said official assignee, if so required, copies of all letters written by him in relation to the said matter and he shall give the official assignee of the local court all further information in his power relating to the said matter.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  5. #147376

    (b) suim is leor chun costais an tSannaí Oifigiúil a ghlanadh.

    ( b ) a sum sufficient to cover the expenses of the Official Assignee.

    Statutory Instruments: 1980

  6. #147638

    NA TÁILLÍ IS INÍOCTHA IN OIFIG AN tSANNAÍ OIFIGIÚIL I bhFÉIMHEACHT

    FEES PAYABLE IN THE OFFICE OF THE OFFICIAL ASSIGNEE IN BANKRUPTCY.

    Statutory Instruments: 1980

  7. #147673

    Ar chuntas an tSannaí Oifigiúil i ngach imshocraíocht i ndiaidh féimheachta-

    On the account of the Official Assignee in every composition after bankrupcty—

    Statutory Instruments: 1980

  8. #147679

    Ar chuntas an tSannaí Oifigiúil i ngach cás leithroinnte-

    On the account of the Official Assignee in every allocation case—

    Statutory Instruments: 1980

  9. #147683

    Ar gach cuntas ón Sannaí Oifigiúil seachas cuntas réadaithe, cuntas imshocraíochta nó cuntas i gcás leithroinnte, cibé acu a taisceadh cistí leis an Sannaí Oifigiúil nó nár taisceadh-

    On every account of the Official Assignee, other than a realisation account, a composition account or an account in an allocation case, whether or not funds are lodged with the Official Assignee

    Statutory Instruments: 1980

  10. #147801

    Cúirte VII- Na táillí is iníoctha in Oifig an tSannaí Oifigiúil bhFéimheacht

    PART VII —Fees payable in the Office of the Official Assignee in Bankruptcy.

    Statutory Instruments: 1980

  11. #181371

    (b) suim is leor chun costais an tSannaí Oifigiúil a ghlanadh.

    (b) a sum sufficient to cover the expenses of the Official Assignee.

    Statutory Instruments: 1981

  12. #181380

    CUID VII- Na táillí is iníoctha in Oifig an tSannaí Oifigiúil bhFéimheacht

    PART VII—Fees payable in the Offices of the Official Assignee in Bankruptcy.

    Statutory Instruments: 1981

  13. #181660

    NA TÁILLÍ IS INÍOCTHA IN OIFIG AN tSANNAÍ OIFIGIÚIL I bhFÉIMHEACHT

    FEES PAYABLE IN THE OFFICE OF THE OFFICIAL ASSIGNEE IN BANKRUPTCY.

    Statutory Instruments: 1981

  14. #181671

    Ar chuntas an tSannaí Oifigiúil i ngach imshocraíocht i ndiaidh féimheachta –

    On the account of the Official Assignee in every composition after bankruptcy—

    Statutory Instruments: 1981

  15. #181676

    Ar chuntas an tSannaí Oifigiúil i ngach cás leithroinnte-

    On the account of the Official Assignee in every allocation case—

    Statutory Instruments: 1981

  16. #181680

    Ar gach cuntas ón Sannaí Oifigiúil, seachas cuntas réadaithe, cuntas imshocraíochta, nó cuntas i gcás leithroinnte, cibé acu a taisceadh cistí leis an Sannaí Oifigiúil nó nár taisceadh –

    On every account of the Official Assignee, other than a realisation account, a composition account or an account in an allocation case, whether or not funds are lodged with the Official Assignee

    Statutory Instruments: 1981

  17. #462052

    (3) San alt seo ciallaíonn "sannaí" an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht.

    (3) In this section "assignee" means the Official Assignee in Bankruptcy.

    ARBITRATION ACT 2010

  18. #485135

    (iv) an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht, agus

    (iv) the Official Assignee in Bankruptcy, and

    NATIONAL ASSET MANAGEMENT AGENCY ACT 2009

  19. #564145

    CUID 7 — Na táillí is iníoctha in Oifig an tSannaí Oifigiúil i bhFéimheacht

    PART 7 — Fees payable in the Office of the Official Assignee in Bankruptcy

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  20. #564285

    Na Táillí is Iníoctha in Oifig an tSannaí Oifigiúil i bhFéimheacht

    Fees payable in the Office of the Official Assignee in Bankruptcy

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  21. #686720

    Official Assignee,

    Official Assignee,

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  22. #798562

    Sannaí Oifigiúil i nGnó-Bhrise,

    An Official Assignee in Bankruptcy,

    Number 27 of 1926: COURT OFFICERS ACT, 1926

  23. #798624

    An Sannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise.

    The Official Assignee in Bankruptcy.

    Number 27 of 1926: COURT OFFICERS ACT, 1926

  24. #798626

    —Beidh ag an Sannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise agus feidhmeoidh sé gach comhacht agus údarás agus déanfidh agus cólíonfa sé pé dualgaisí agus feidhmeanna a bronnfar air no a ceapfar do o am go ham le reacht no le riail chúirte agus go sonnrách (mara bhforáltar agus go dtí go bhforálfar a mhalairt le reacht no le riail chúirte) beidh aige agus feidhmeoidh sé gach comhacht agus údarás a bhí dílsithe roimhe seo do réir dlí sa tSannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise do Roinn Bhinse an Rí den Ard-Chúirt Bhreithiúnais in Éirinn agus déanfidh agus cólíonfa sé pé dualgaisí agus feidhmeanna nárbh fholáir don tSannaí Oifigiúil sin do réir dlí a dhéanamh no a chólíona roimhe seo no a dhineadh no a chólíonadh an t-oifigeach san.

    —The Official Assignee in Bankruptcy shall have and exercise all such powers and authorities and perform and fulfil, such duties and functions as shall from time to time be conferred on or assigned to him by statute or rule of court and in particular (unless and until otherwise provided by statute or rule of court) shall have and exercise all such powers and authorities as were formerly vested by law in the Official Assignee in Bankruptcy of the King's Bench Division of the High Court of Justice in Ireland and shall perform and fulfil such duties and functions as were formerly required by law to be or were in fact performed or fulfilled by the said Official Assignee.

    Number 27 of 1926: COURT OFFICERS ACT, 1926

  25. #798907

    —Ní bhainfidh éinní san Acht so le hoifig an tsannaí oifigiúla a bhainfidh le cúirt áitiúil um ghnó-bhrise a bunuíodh fén Local Bankruptcy (Ireland) Act, 1888, roimh rith an Achta Cúirteanna Breithiúnais, 1924 ( Uimh. 10 de 1924 ), ach amháin go mbeidh gach sannaí oifigiúil den tsórt san agus a fhuireann (má bhíonn aige) ag gabháil leis an gcúirt chuarda feasta agus go mbainfidh fo-ailt (1) agus (2) d'alt 43 (fo-ailt i dtaobh na fuirinne a bheidh ag gabháil leis an gcúirt chuarda) den Acht so le post no le birt gach sannaí oifigiúla fé leith acu agus gach baill fé leith dá fhuirinn (má bhíonn aige) an chéad uair eile a bheidh gach post no beart fé leith acu folamh agus as san amach.

    —Nothing in this Act shall apply to the office of official assignee attached to a local bankruptcy court established under the Local Bankruptcy (Ireland) Act, 1888, before the passing of the Courts of Justice Act, 1924 (No. 10 of 1924) save that every such official assignee and his staff (if any) shall henceforth be attached to the circuit court and that sub-sections (1) and (2) of section 43 (which relate to the staff attached to the circuit court) of this Act shall apply to the post or situation of each such official assignee and of each member of his staff (if any) on and from the occurrence of the next vacancy in each such post or situation.

    Number 27 of 1926: COURT OFFICERS ACT, 1926

  26. #1067222

    —(1) San alt seo ciallaíonn an focal “sannaí” an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht agus folaíonn sé an sannaí (más ann) a roghnós na creidiúnaithe chun gníomhú leis an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht.

    —(1) In this section the word "assignee" means the Official Assignee in Bankruptcy and includes the assignee (if any) chosen by the creditors to act with the Official Assignee in Bankruptcy.

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954

  27. #1150931

    (ii) sannaí oifigiúil,

    (ii) an official assignee,

    Number 39 of 1961: COURTS (SUPPLEMENTAL PROVISIONS) ACT, 1961

  28. #1151853

    Oifig an tSannaí Oifigiúil i bhFéimheacht,

    The Office of the Official Assignee in Bankruptcy,

    Number 39 of 1961: COURTS (SUPPLEMENTAL PROVISIONS) ACT, 1961

  29. #1151879

    An Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht,

    The Official Assignee in Bankruptcy,

    Number 39 of 1961: COURTS (SUPPLEMENTAL PROVISIONS) ACT, 1961

  30. #1151925

    Beidh Oifig an tSannaí Oifigiúil i bhFéimheacht faoi bhainistí an tSannaí Oifigiúil i bhFéimheacht agus déanfar san Oifig sin an gnó go léir a shannfar di ó am go ham le reacht nó le riail chúirte agus go sonrach (mura ndéantar agus go dtí go ndéanfar a mhalairt a fhoráil le reacht nó le riail chúirte) an gnó uile a bhí tráth á dhéanamh in Oifig an tSannaí Oifigiúil do Roinn Bhinse an Rí den Ard-Chúirt Bhreithiúnais i nDeisceart Éireann.

    The Office of the Official Assignee in Bankruptcy shall be under the management of the Official Assignee in Bankruptcy, and there shall be transacted therein all such business as shall from time to time be assigned thereto by statute or rule of court and in particular (unless and until otherwise provided by statute or rule of court) all such business as was formerly transacted in the Office of the Official Assignee of the King's Bench Division of the High Court of Justice in Southern Ireland.

    Number 39 of 1961: COURTS (SUPPLEMENTAL PROVISIONS) ACT, 1961

  31. #1235153

    ciallaíonn “an Sannaí Oifigiúil” an duine arb é an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht é de thuras na huaire;

    "the Official Assignee" means the person who is for the time being the Official Assignee in Bankruptcy;

    Number 9 of 1967: AUCTIONEERS AND HOUSE AGENTS ACT, 1967

  32. #1235250

    Suimeanna chun creidiúna cuntas cliaint áirithe a dhílsiú don Sannaí Oifigiúil.

    Vesting in Official Assignee of sums to credit of certain client accounts.

    Number 9 of 1967: AUCTIONEERS AND HOUSE AGENTS ACT, 1967

  33. #1235254

    (b) I gcás ina gcomhadóidh ceantálaí nó gníomhaire tithe achainí ar chomhshocraíocht ach nach ndílseoidh sé a eastát don Sannaí Oifigiúil, féadfaidh na creidiúnaithe is cliaint, nó cuid díobh (nach lá na trí chúigiú de líon agus de luach díobh sin a bhfuil, mar chliaint, suas le £20 fiacha cruthaithe acu) ordú a iarraidh ar bhreitheamh den Ard-Chúirt a fheidhmíonn, de thuras na huaire, dlínse in abhair féimheachta á ordú an tsuim a bheidh chun creidiúna do gach cuntas cliaint a bheidh á choimeád ag an gceantálaí nó ag an ngníomhaire tithe a dhílsiú don Sannaí Oifigiúil, agus féadfaidh an breitheamh, más rud é gur cuí leis sin a dhéanamh agus go dtoileoidh an Sannaí Oifigiúil, ordú den sórt sin a dhéanamh a mbeidh éifeacht dá réir sin aige.

    ( b ) Where an auctioneer or house agent files a petition for arrangement but does not vest his estate in the Official Assignee, the creditors who are clients, or a section thereof (being at least three-fifths in number and value of those who, as clients, have proved debts to the amount of £20) may apply to a judge of the High Court for the time being exercising jurisdiction in bankrupt matters for an order vesting in the Official Assignee the sum to the credit of every client account kept by the auctioneer or house agent, and the judge may, if he thinks it proper to do so and the Official Assignee consents, make such an order, which shall have effect accordingly.

    Number 9 of 1967: AUCTIONEERS AND HOUSE AGENTS ACT, 1967

  34. #1235367

    (b) I gcás ina gceapfar an Sannaí Oifigiúil mar leachtaithóir faoi mhír (a)—

    ( b ) Where the Official Assignee is appointed liquidator under paragraph (a)—

    Number 9 of 1967: AUCTIONEERS AND HOUSE AGENTS ACT, 1967

  35. #1265294

    (b) I gcás ina gceapfar an Sannaí Oifigiúil ina leachtaitheoir faoi mhír (a) den fho-alt seo—

    ( b ) Where the Official Assignee is appointed liquidator under paragraph (a) of this subsection—

    Number 24 of 1971: CENTRAL BANK ACT, 1971

  36. #1265308

    (13) San alt seo agus san alt díreach ina dhiaidh seo ciallaíonn “an Sannaí Oifigiúil” an duine arb é an Sannaí Oifigiúil i bhFéimheacht é de thuras na huaire.

    (13) In this and in the next following section "the Official Assignee" means the person who is for the time being the Official Assignee in Bankruptcy.

    Number 24 of 1971: CENTRAL BANK ACT, 1971

  37. #1473049

    Caingne ag an Sannaí Oifigiúil agus ag comhpháirtithe féimhigh.

    Actions by Official Assignee and bankrupt's partners. 31.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  38. #1473051

    Cuntais chomhpháirtíochta a sholáthar don Sannaí Oifigiúil.

    Furnishing of partnership accounts to Official Assignee. 33.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  39. #1473069

    Maoin a dhílsiú don Sannaí Oifigiúil.

    Vesting of property in Official Assignee. 45.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  40. #1473079

    Urscaoileadh daoine a sheachadann maoin, etc., ar an Sannaí Oifigiúil.

    Discharge of persons delivering property, etc., to Official Assignee.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  41. #1473087

    Oifig an tSannaí Oifigiúil.

    Office of the Official Assignee.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  42. #1473090

    An Sannaí Oifigiúil a chosaint.

    Protection of Official Assignee.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  43. #1473091

    Cumhacht an tSannaí Oifigiúil chun sainoidhreacht a urchosc.

    64. Power of Official Assignee to bar entail.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  44. #1473093

    Maoin a sheachadadh ar an Sannaí Oifigiúil.

    Delivery of property to Official Assignee. 67.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  45. #1473094

    Ceart an tSannaí Oifigiúil stoic nó scaireanna a aistriú.

    Right of Official Assignee to transfer stocks or shares.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  46. #1473112

    Sannaí Oifigiúil — Cuntas Díbhinne Neamhéilithe.

    84. Official Assignee-Unclaimed Dividend Account.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  47. #1473123

    Dílsiú don Sannaí Oifigiúil.

    Vesting in Official Assignee. 94.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  48. #1473127

    Lóisteáil leis an Sannaí Oifigiúil.

    97. Lodgment with Official Assignee.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  49. #1473130

    An Sannaí Oifigiúil do ghlacadh seilbhe ar mhaoin.

    Taking possession of property by Official Assignee. 101.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  50. #1473282

    ciallaíonn “sannaithe” an Sannaí Oifigiúil agus sannaí na gcreidiúnaithe, más ann;

    "assignees" means the Official Assignee and the creditors' assignee, if any;

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988