#147511
An phostáil.
The posting.
An phostáil.
The posting.
An phostáil.
The posting.
Tá an deimhniú gur cuireadh an clúdach sin sa phost i gceangal leis seo,
The certificate of posting of the said envelope is attached hereto,
Bhí an doiciméad bunaidh eisithe *agus stampáilte go cuí an tráth a cuireadh an clúdach sin sa phost,
At the time of posting the said envelope the original document was duly issued *and stamped,
Tá an deimhniú gur cuireadh an clúdach sin sa phost i gceangal leis seo.
The certificate of posting of the said envelope is attached hereto.
Bhí an doiciméad bunaidh stampáilte go cuí an tráth a cuireadh an clúdach sin sa phost.
At the time of posting of the said envelope the original document was duly stamped.
*Tá an deimhniú gur cuireadh an clúdach sin sa phost i gceangal leis seo.
*The certificate of posting of the said envelope is attached hereto.
trí chóip dhílis den chéanna a chur sa phost ar a./p.m., an lá de , 19 ,
by posting a true copy thereof at a./p.m. on the day of , 19 at .
trí chóip dhílis den chéanna a chur sa phost ar a./p.m., an lá de , 19 ,
by posting a true copy thereof at a./p.m. on the day of , 19 at .
(b) i gcás é a sheirbheáil leis an bpost, trína chur leis an bpost chuig an seoladh—
(b) in the case of postal service, by posting it to the address—
(b) i gcás é a sheirbheáil leis an bpost, trína chur leis an bpost chuig an seoladh—
(b) in the case of postal service, by posting it to the address—
Páipéirí ballóide do phostáil.
Posting of ballot papers [GA]
Páipéirí ballóide do phostáil.
Posting of ballot papers. [GA]
Páipéirí ballóide do phostáil.
Posting of ballot papers. [GA]
Páipéirí ballóide do phostáil.
Posting of ballot papers. [GA]
Páipéir bhallóide a phostáil.
Posting of ballot papers. [GA]
Páipéir bhallóide a phostáil.
Posting of ballot papers. [GA]
(d) trína phostáil ag an talamh nó in aice na talún a bheas i gceist.
( d ) by posting it at or near the land concerned.
(d) trína phostáil ag an talamh nó in aice na talún a bheas i gceist.
( d ) by posting it at or near the land concerned.
(f) ar na forála de Chuid XIII den Acht seo a bhaineas le hachomaireacht agus fógraí a chrochadh suas;
( f ) the provisions of Part XIII of this Act as to posting an abstract and notices;
Achomaireacht den Acht agus fógraí a chur suas.
Posting of abstract of Act and notices.
Rialacháin speisialta a chur suas agus cóipeanna díobh a thabhairt.
Posting and giving copies of special regulations.
(d) trína chur suas ag an talamh atá i gceist nó ina haice.
( d ) by posting it at or near the land concerned.
Cóipeanna de rialacha a chur ar taispeáint.
Posting of copies of rules.
(iii) féadfar díriú, clárú agus postáil an chlúdaigh, de réir forálacha fho-alt (3) den alt seo, a chruthú le dearbhú reachtúil (a fhormhuineofar ar an doiciméad bunaidh agus a dhéanfaidh an duine a phostáil an clúdach tráth nach luaithe ná deich lá i ndiaidh an lae a postáladh an clúdach) ina dtaispeánfar an deimhniú gur postáladh an clúdach réamhráite agus ina ndéarfar, más amhlaidh a bhí, go raibh an doiciméad bunaidh stampáilte go cuí nuair a postáladh é agus nach ndearnadh an clúdach a chur ar ais go dtí an seoltóir gan a bheith seachadta, agus
(iii) the addressing, registering and posting, in accordance with the provisions of subsection (3) of this section, of the envelope may be proved by a statutory declaration (which shall be endorsed upon the original document and shall be made, not earlier than ten days after the day on which the envelope is posted, by the person who posted the envelope) exhibiting the certificate of posting of the envelope aforesaid and stating, if it be the case, that the original document was duly stamped at the time of posting and that the envelope has not been returned undelivered to the sender, and
(e) fógraí a chur suas ag tabhairt rabhadh do dhaoine faoin dliteanas atá orthu faoin alt seo.
( e ) the posting of notices warning persons of their liability under this section.
Fógraí a chur suas.
Posting of notices.
Cóipeanna de rialacha nó achomaireachtaí ar rialacha a chur ar taispeáint.
Posting of copies or abstracts of rules.
Fógra a chur suas faoi phraghsanna a thairgfear ar olann.
Posting of prices offered for wool.
Obair shealadach atá i gceist le postú.
Posting is temporary in nature.
Is minic gur iomaí cuspóir a bhíonn ag na liúntais a bhaineann go sonrach le postú.
Allowances specific to posting often serve several purposes.
Rialacha sonracha i dtaca le tiománaithe a phostú
Specific rules on the posting of drivers
oibleagáid ar an oibreoir iompair de bhóthar atá bunaithe i mBallstát eile dearbhú maidir le postú a chur faoi bhráid údaráis náisiúnta inniúla de chuid Ballstáit ina bhfuil an tiománaí ar postú ag tús an phostaithe ar a dhéanaí, agus úsáid á baint as foirm chaighdeánach ilteangach den chomhéadan poiblí atá nasctha le Córas Faisnéise an Mhargaidh Inmheánaigh (IMI), arna bhunú le Rialachán (AE) Uimh. 1024/2012; beidh an fhaisnéis seo a leanas sa dearbhú maidir le postú:
an obligation for the operator established in another Member State to submit a posting declaration to the national competent authorities of a Member State to which the driver is posted at the latest at the commencement of the posting, using a multilingual standard form of the public interface connected to the Internal Market Information System (‘IMI’), established by Regulation (EU) No 1024/2012; that posting declaration shall consist of the following information:
dáta tosaithe beartaithe agus dáta críochnaithe beartaithe an phostaithe;
the envisaged start and end date of the posting;
cóip den dearbhú maidir le postú arna tíolacadh trí IMI;
a copy of the posting declaration submitted via IMI;
oibleagáid ar an oibreoir cóipeanna de na doiciméid dá dtagraítear i bpointe (b) (ii) agus (iii) den mhír seo a sheoladh, tríd an gcomhéadan poiblí atá nasctha le IMI, tar éis thréimhse an phostaithe, arna iarraidh sin go díreach ag údaráis inniúla na mBallstát inar tharla an postú, mar aon le doiciméadacht a bhaineann le luach saothair an tiománaí ar postú i ndáil le tréimhse an phostaithe, an conradh fostaíochta nó doiciméad coibhéiseach laistigh de bhrí Airteagal 3 de Threoir 91/533/CEE ón gComhairle, bileoga ama a bhaineann le hobair an tiománaí agus cruthúnas ar íocaíochtaí.
an obligation for the operator to send via the public interface connected to IMI, after the period of posting, at the direct request of the competent authorities of the Member States where the posting took place, copies of documents referred to in point (b) (ii) and (iii) of this paragraph as well as documentation relating to the remuneration of the driver in respect of the period of posting, the employment contract or an equivalent document within the meaning of Article 3 of Council Directive 91/533/EEC, time-sheets relating to the driver’s work, and proof of payments.
go mbainfidh an fhaisnéis le postú i gcríoch an Bhallstáit lena mbaineann;
the information relates to a posting to the territory of the Member State concerned;
nach n-úsáidfear an fhaisnéis ach amháin chun críche fhorfheidhmiú na rialacha maidir le postú; agus
the information is used exclusively for the purpose of enforcing the posting rules; and
oibrithe a phostú san iompar de bhóthar;
the posting of workers in road transport;
oibrithe a phostú san iompar de bhóthar;
the posting of workers in road transport;
POSTÚ TIOMÁNAITHE
POSTING OF DRIVERS
Tá feidhm ag forálacha na Roinne seo a mhéid a dhéanfaidh an t-oibreoir tarlaithe de bhóthar tiománaithe a phostú ar chríoch an Pháirtí eile thar a cheann agus faoina threorú, faoi chonradh arna thabhairt i gcrích idir an t-oibreoir tarlaithe de bhóthar a dhéanann an postú agus an páirtí dá bhfuil na seirbhísí iompair beartaithe, agus na tiománaithe sin a oibríonn i gcríoch an Pháirtí sin, ar choinníoll go mbeidh caidreamh fostaíochta ann idir an t-oibreoir tarlaithe de bhóthar a dhéanann an postú agus an tiománaí le linn thréimhse an phostaithe.
The provisions of this Section apply to the extent that the road haulage operator posts drivers to the territory of the other Party on its account and under its direction, under a contract concluded between the road haulage operator making the posting and the party for whom the transport services are intended, and those drivers operate in the territory of that Party, provided that there is an employment relationship between the road haulage operator making the posting and the driver during the period of posting.
beidh an fhaisnéis seo a leanas sa dearbhú maidir le postú:
that posting declaration shall consist of the following information:
dáta tosaithe beartaithe agus dáta críochnaithe beartaithe an phostaithe;
the envisaged start and end date of the posting;
cóip den dearbhú maidir le postú a cuireadh isteach, trí chóras IMI ón 2 Feabhra 2022;
a copy of the posting declaration submitted, via the IMI system from 2 February 2022;
oibleagáid ar an oibreoir cóipeanna de na doiciméid dá dtagraítear i bpointe (b) (ii) agus (iii) den mhír seo a sheoladh, ón 2 Feabhra 2022, tríd an gcomhéadan poiblí atá nasctha le córas IMI, tar éis thréimhse an phostaithe, arna iarraidh sin go díreach ag údaráis inniúla an Pháirtí nó, i gcás an Aontais, údaráis inniúla an Bhallstáit inar tharla an postú mar aon le doiciméadacht a bhaineann le luach saothair an tiománaí i ndáil le tréimhse an phostaithe, an conradh fostaíochta nó doiciméad coibhéiseach laistigh, bileoga ama a bhaineann le hobair an tiománaí agus cruthúnas ar íocaíochtaí.
an obligation for the operator to send, from 2 February 2022 via the public interface connected to the IMI system, after the period of posting, at the direct request of the competent authorities of the other Party or, in the case of the Union, of a Member State where the posting took place, copies of documents referred to in point (b)(ii) and (iii) of this paragraph as well as documentation relating to the remuneration of the driver in respect of the period of posting, the employment contract or an equivalent document, time-sheets relating to the driver's work, and proof of payments.
nach n-úsáidfear an fhaisnéis ach amháin chun na rialacha maidir le postú a fhorfheidhmiú.
the information is used exclusively for the purpose of enforcing the posting rules.
Ba cheart dearbhuithe maidir le postú a chur isteach ar an gcomhéadan poiblí ar feadh tréimhse 6 mhí ar a mhéad.
Posting declarations should be submitted in the public interface for a maximum of 6 months.
dearbhuithe maidir le postú a bhainistiú:
managing of the posting declarations:
an fhaisnéis sa dearbhú maidir le postú a leasú chun é a choimeád cothrom le dáta;
amending the information in the posting declaration in order to keep it up to date;