#816418
[EN]
the word "pig" includes a boar, sow, hog, or bonham,
[EN]
the word "pig" includes a boar, sow, hog, or bonham,
cialluíonn agus foluíonn an focal “muc” collach, cráin, muc ramhar agus banbh;
the word "pig" means and includes a boar, sow, hog and bonham;
(II) le n-ar gheall an chruithneacht síl sin do chur i rith na tréimhse sin, agus
(II) undertook to sow the said seed wheat during the said period, and
—Déanfaidh gach dílseánach cláruithe áitreibh chláruithe líon-fháis, ar an dáta orduithe no roimhe sin gach bliain, tuairisceán (dá ngairmtear san Acht so an tuairisceán i dtaobh lín a bheidh beartuithe d'fhás) do chur chun an Aire sa bhfuirm agus sa tslí orduithe á rá ce'ca tá sé ar intinn aon líon do chur san áitreabh san an bhliain sin no ná fuil agus, má deir sé amhlaidh go bhfuil sé ar intinn aon líon do chur amhlaidh, á rá freisin cadé an méid acra atá sa chion den áitreabh san go bhfuil sé ar intinn líon do chur ann.
—Every registered proprietor of registered flax-growing premises shall, on or before the prescribed date in every year send to the Minister in the prescribed form and manner a return (in this Act referred to as the return of flax proposed to be grown) stating whether he does or does not intend to sow any flax in such premises in such year and, where he so states that he intends so to sow any flax, also stating the acreage of the portion of such premises in which he intends so to sow flax.
foluíonn an focal “muc” collach, cráin, muc ramhar agus banbh;
the word "pig" includes a boar, a sow, a hog and a bonham;
(5) Einne bheidh tar éis no ar aigne cruithneachtan do chur, féadfaidh, do réir an ailt seo, a iarraidh ar an Aire ceart é do chlárú i gclár na bhfásóirí cruithneachtan alos aon áitreibh ina mbeidh sé tar éis no ar aigne cruithneachtan do chur.
(5) Any person who has sown or proposes to sow wheat may, in accordance with this section, apply to the appropriate Minister to be registered in the register of wheat growers in respect of any premises on which he has sown or proposes to sow wheat.
coinneofar cránacha i ngrúpaí, ach amháin sna tréimhsí deireanacha den toircheas agus nuair a bhítear ag tál, sa tréimhse sin ní mór don chráin a bheith in ann gluaiseacht mar is mian léi sa phionna agus ní chuirfear srian ar a ghluaiseacht ach ar feadh tréimhsí gearra;
sows shall be kept in groups, except in the last stages of pregnancy and during the suckling period, during which time the sow must be able to move freely in her pen and her movement shall only be restricted for short periods;
Trí úsáid a bhaint as algartaim chasta agus anailís a dhéanamh ar na samplaí is ionadaíche go cáilíochtúil, d’aimseofaí na patrúin insinte cheannasacha agus bheifí ábalta ceisteanna a fhreagairt amhail na ceisteanna seo a leanas: ‘Cén tionchar atá ag an ngéarchéim reatha ar na samhlacha, meafair agus insintí is ceannasaí a mhúnlaíonn ár mbraistint féiniúlachta agus pobail?’, ‘An bhfuil luachanna na hEorpa i mbaol in éiceachóras faisnéise atá ag éirí níos scoilte agus ina n-úsáidtear an fhaisnéis mar uirlis troda’, ‘Conas a théann gníomhaithe seachtracha i gcion ar an dioscúrsa poiblí Eorpach chun easaontas a chothú agus chun an tsochaí a bhriseadh?’, ‘Cad iad na luachanna agus na hinsintí a thugann daoine le chéile agus a scarann daoine?’ agus ‘Cén tionchar a bhíonn ag ár gcórais luachanna éagsúla agus ár dtaithí éagsúil ar fhorbairt na féiniúlachta Eorpaí?’
Using advanced algorithms and analysing the most qualitatively representative examples, it would establish dominant narrative patterns and answer questions such as: ‘How is the ongoing crisis influencing the dominant models, metaphors and narratives shaping our perception of identity and community?’, ‘Are European values at risk in an increasing polarised and weaponised information ecosystem?’, ‘How are external actors manipulating European public discourse to sow discord and fracture society?’, ‘What are the values and narratives that unite and separate us?’ and ‘How are our different value systems and experiences shaping the development of a European identity?’
Tá riosca ann i gcónaí ó ábhar closamhairc cúbláilte agus ón mbréagaisnéis go bhféadfaidh an Rúis iarracht a dhéanamh iad a úsáid mar leithscéal ionsaithe míleata breise a dhéanamh, chun diongbháilteacht fhrithbheartaíocht na hÚcráine a lagú, chun an comhphobal idirnáisiúnta a dheighilt i ndáil leis an gcaoi a bhfuil sé go léir i gcoinne an chogaidh, nó chun amhras chothú faoi sháruithe na Rúise ar an dlí idirnáisiúnta.
There is a continuing risk from manipulated audio-visual material and disinformation that Russia may attempt to use as a pretext for additional military attacks, to weaken the resolve of the Ukrainian resistance, to divide the international community in its opposition to the war, or to sow doubts about Russia’s breaches of international law.
Thairis sin, ní raibh roinnt feirmeoirí in ann a gcuid páirceanna a chur mar gheall ar na leibhéil ísle bogthaise ithreach agus ar na géarghanntanais uisce le haghaidh uisciúcháin, rud a fhágfaidh go dtiocfaidh laghdú ar tháirgeadh agus ar tháirgeacht.
Furthermore, some farmers could not sow their fields due to the low levels of soil-humidity and low availabilities of water for irrigation, which will lead to a drop in production and yields.