#166157
Sun Alliance and London Insurance Limited.
Sun Alliance and London Insurance Limited.
Sun Alliance and London Insurance Limited.
Sun Alliance and London Insurance Limited.
TEACH SUN ALLIANCE, SRÁ ID THEACH LAIGHEAN, BAILE ÁTHA CLIATH 2,
SUN ALLIANCE HOUSE, MOLESWORTH STREET, DUBLIN 2,
Tobac de chineál Oirthearach arna ghrianleasú
Sun-cured Oriental type tobacco
CAIBIDIL 66 - SCÁTHANNA FEARTHAINNE AGUS SCÁTHANNA GRÉINE, BATAÍ SIÚIL, BATAÍ SUÍOCHÁIN, FUIPEANNA, FUIPEANNA MARCAÍOCHTA AGUS CODANNA DÍOBH SIN
CHAPTER 66 – UMBRELLAS, SUN UMBRELLAS, WALKING STICKS, SEAT-STICKS, WHIPS, RIDING-CROPS AND PARTS THEREOF
Scáthanna fearthainne agus scáthanna gréine (lena n-áirítear scáthanna fearthainne bataí siúil, scáthanna gairdín agus scáthanna comhchosúla)
Umbrellas and sun umbrellas (including walking-stick umbrellas, garden umbrellas and similar umbrellas)
damáiste do na súile mar thoradh ar thógáil na gréine (ach amháin le linn bhreathnóireacht na gréine);
damage to the eyes due to exposure to sunlight (other than during observation of the sun);
a tháirgtear gan saibhriú, ó fhíonchaora a fágadh sa ghrian nó sa scáth i gcomhair díhiodráitiú páirteach;
is produced without enrichment, from grapes left in the sun or shade for partial dehydration;
damáiste do na súile mar thoradh ar nochtadh do sholas na gréine (ach amháin le linn breathnú ar an ngrian);
damage to the eyes due to exposure to sunlight (other than during observation of the sun);
Scáthanna fearthainne, scáthanna gréine, maidí siúil, bataí suí, fuipeanna, fuipeanna marcaíochta agus codanna díobh; ach amháin sna cásanna seo a leanas:
Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops, and parts thereof; except for:
Scáthanna fearthainne agus scáthanna gréine (lena n-áirítear scáthanna fearthainne bataí siúil, scáthanna gairdín agus scáthanna comhchosúla)
Umbrellas and sun umbrellas (including walking-stick umbrellas, garden umbrellas and similar umbrellas)
6 Bóthar Grianréime, Cammuighe, Ráth Maonas, Baile Atha Cliath.
6 Sun Drive Road, Kimmage, Rathmines, Dublin;
*Níor bhain stát ar bith úsáid as feathal an leoin agus na gréine ó 1980 i leith
No state has used the emblem of the lion and sun since 1980.
Leon Dearg agus an GHrian DHearg
Red Lion and Sun
gloiní gréine
sun glasses
Le ‘AMO’, nó ‘Aermhais Nialasach’, déantar tagairt d’ionradantas speictreach sholas na gréine in atmasféar seachtrach an domhain nuair is aonad réalteolaíoch (AR) amháin an fad idir an domhan agus an ghrian.
’, or ‘Air Mass Zero’, refers to the spectral irradiance of sun light in the earth’s outer atmosphere when the distance between the earth and sun is one astronomical unit (AU).
Le "AM0", nó "Aermhais Nialasach", déantar tagairt d’ionradantas speictreach sholas na gréine in atmaisféar seachtrach an domhain nuair is aonad réalteolaíoch (AR) amháin an fad idir an domhan agus an ghrian.
'AM0', or 'Air Mass Zero', refers to the spectral irradiance of sun light in the earth's outer atmosphere when the distance between the earth and sun is one astronomical unit (AU).
a tháirgtear gan saibhriú, ó fhíonchaora a fágadh sa ghrian nó sa scáth i gcomhair díhiodráitiú páirteach;
is produced without enrichment, from grapes left in the sun or shade for partial dehydration;
a tháirgtear gan saibhriú, ó fhíonchaora a fágadh sa ghrian nó sa scáth i gcomhair díhiodráitiú páirteach;
is produced without enrichment, from grapes left in the sun or shade for partial dehydration;
(ailias HUNG Sun Mu; HONG Sung Mu)
(alias HUNG Sun Mu; HONG Sung Mu)
bíodh giar gréine ann, nó ná bíodh,
whether or not with a sun gear,
SCÁTHANNA FEARTHAINNE AGUS SCÁTHANNA GRÉINE, BATAÍ SIÚIL, BATAÍ SUÍOCHÁIN, FUIPEANNA, FUIPEANNA MARCAÍOCHTA AGUS CODANNA DÍOBH SIN;
FOOTWEAR, HEADGEAR, UMBRELLAS, SUN UMBRELLAS, WALKING-STICKS, SEAT-STICKS, WHIPS, RIDING-CROPS AND PARTS THEREOF;
Scáthanna fearthainne, scáthanna gréine, bataí siúil, bataí suíocháin, fuipeanna, fuipeanna marcaíochta agus páirteanna díobh
Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops and parts thereof
Scáthanna fearthainne, scáthanna gréine, bataí siúil, bataí suí, fuipeanna, fuipeanna marcaíochta agus páirteanna díobh:
Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops, and parts thereof:
Scáthláin ghréine sheachtracha
External sun visors
Sun D'or International Airlines LTD
Sun D'or International Airlines LTD
Le ‘AM0’, nó ‘Aermhais Nialasach’, déantar tagairt d’ionradantas speictreach sholas na gréine in atmaisféar seachtrach an domhain nuair is aonad réalteolaíoch (AR) amháin an fad idir an domhan agus an ghrian.
'AM0', or 'Air Mass Zero', refers to the spectral irradiance of sun light in the earth's outer atmosphere when the distance between the earth and sun is one astronomical unit (AU).
STS-50 (dár gaireadh de réir CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NEAFC, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; dár gaireadh de réir IOTC, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No.2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; dár gaireadh de réir GFCM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2)
STS-50 (previous names according to CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NEAFC, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; previous names according to IOTC, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No.2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; previous names according to GFCM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2)
Ní fabht atá i lí de dheasca na gréine.
Pigmentation due to sun is not a defect.
loisceadh gréine fíorbheag a bhuaileann an craiceann amháin,
very slight sun scorch affecting the skin only,
loisceadh gréine fíorbheag a bhuaileann an craiceann,
slight sun scorch affecting the skin only,
bíodh giar gréine ann, nó ná bíodh,
whether or not with a sun gear,
Botryosphaeria kuwatsukai (Hara) G.Y. Sun agus E. Tanaka [PHYOPI]
Botryosphaeria kuwatsukai (Hara) G.Y. Sun and E. Tanaka [PHYOPI]
Scáthanna fearthainne, scáthanna gréine, bataí siúil, bataí suíocháin, fuipeanna, fuipeanna marcaíochta agus páirteanna díobh:
Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops, and parts thereof:
RES chuig longa (gaoth, tonnta, cumhacht a fhaightear ón ngrian)
RES to ships (wind-, wave-, sun-to-power)
Scáthanna fearthainne, scáthanna gréine, bataí siúil, bataí suíocháin, fuipeanna, fuipeanna marcaíochta agus páirteanna díobh:
Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops, and parts thereof:
ar a dtugtar freisin IM Song-Sun
a.k.a. IM Song-Sun
Le ‘AM0’, nó ‘Aermhais Nialasach’, déantar tagairt d’ionradantas speictreach sholas na gréine in atmaisféar seachtrach an domhain nuair is aonad réalteolaíoch (AR) amháin an fad idir an domhan agus an ghrian.
‘AM0’, or ‘Air Mass Zero’, refers to the spectral irradiance of sun light in the earth's outer atmosphere when the distance between the earth and sun is one astronomical unit (AU).
SUN D'OR INTERNATIONAL AIRLINES LTD
SUN D'OR INTERNATIONAL AIRLINES LTD
ar a dtugtar freisin IM Song-Sun
a.k.a. IM Song-Sun
Scáthanna fearthainne, scáthanna gréine, bataí siúil, bataí suíocháin, fuipeanna, fuipeanna marcaíochta agus páirteanna díobh:
Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops, and parts thereof:
Tarpóil, scáthbhrait agus dallóga gréine; pubaill; seolta le haghaidh bád, clár seoil nó árthaí talún; earraí campála:
Tarpaulins, awnings and sun blinds; tents; sails for boats, sailboards or landcraft; camping goods:
Scáthanna fearthainne, scáthanna gréine, bataí siúil, bataí suíocháin, fuipeanna, fuipeanna marcaíochta agus páirteanna díobh:
Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops, and parts thereof:
Scáthanna fearthainne, scáthanna gréine, bataí siúil, bataí suíocháin, fuipeanna, fuipeanna marcaíochta agus páirteanna díobh:
Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops, and parts thereof:
STS-50 (dár gaireadh de réir CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NEAFC, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD Uimh. 2, SUN TAI Uimh. 2, SHINSEI MARU Uimh. 2; dár gaireadh de réir IOTC, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD Uimh. 2, SUNTAI Uimh. 2, SUN TAI Uimh. 2, SHINSEI MARU Uimh. 2; dár gaireadh de réir GFCM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD Uimh. 2, SUNTAI Uimh. 2, SUN TAI Uimh. 2, SHINSEI MARU Uimh. 2)
STS-50 (previous names according to CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NEAFC, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; previous names according to IOTC, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No.2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; previous names according to GFCM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2)
Foirmítear ócratocsain A déanta le linn do bharra a bheith á dtriomú faoin ngrian agus le linn a stórála.
Ochratoxin A is formed during sun drying and storage of crops.
COISBHEART, CEANNBHEART, SCÁTHANNA FEARTHAINNE, SCÁTHANNA GRÉINE, BATAÍ SIÚIL, BATAÍ SUÍOCHÁIN, FUIPEANNA, FUIPEANNA MARCAÍOCHTA AGUS PÁIRTEANNA DÍOBH;
FOOTWEAR, HEADGEAR, UMBRELLAS, SUN UMBRELLAS, WALKING STICKS, SEAT-STICKS, WHIPS, RIDING-CROPS AND PARTS THEREOF;
66 SCÁTHANNA FEARTHAINNE, SCÁTHANNA GRÉINE, BATAÍ SIÚIL, BATAÍ SUÍOCHÁIN, FUIPEANNA, FUIPEANNA MARCAÍOCHTA AGUS PÁIRTEANNA DÍOBH
66 UMBRELLAS, SUN UMBRELLAS, WALKING STICKS, SEAT-STICKS, WHIPS, RIDING-CROPS AND PARTS THEREOF
Tobac grianleasaithe de chineál Oirthearach
Sun-cured Oriental type tobacco
SCÁTHANNA FEARTHAINNE, SCÁTHANNA GRÉINE, BATAÍ SIÚIL, BATAÍ SUÍOCHÁIN, FUIPEANNA, FUIPEANNA MARCAÍOCHTA AGUS PÁIRTEANNA DÍOBH
UMBRELLAS, SUN UMBRELLAS, WALKING STICKS, SEAT-STICKS, WHIPS, RIDING-CROPS AND PARTS THEREOF
earraí atá faoi Chaibidil 95 (scáthanna fearthainne bréige, scáthanna gréine bréige).
goods of Chapter 95 (for example, toy umbrellas, toy sun umbrellas).