#278670
- coirloscadh,
- arson,
- coirloscadh,
- arson,
Cion ar coirloscadh é faoi alt 2(1) nó (3) nó cion faoi alt 2(2) (cibé acu is coirloscadh nó nach ea) den Acht um Dhamáiste Coiriúil 1991 (damáiste a dhéanamh do mhaoin).
An offence of arson under section 2(1) or (3) or an offence under section 2(2) (whether arson or not) of the Criminal Damage Act 1991 (damaging of property).
Dógha;
Arson;
Dógha;
Arson;
Dogha.
ARSON.
Dógha;
Arson;
Dógha;
Arson;
Dógha, contrárdha d'alt 2 den Malicious Damage Act, 1861.
Arson, contrary to section 2 of the Malicious Damage Act, 1861.
Dógha, contrárdha d'alt 3 den Malicious Damage Act, 1861.
Arson, contrary to section 3 of the Malicious Damage Act, 1861.
A.B., dógha, contrárdha d'alt 3 den Malicious Damage Act, 1861:
A. B., arson, contrary to section 3 of the Malicious Damage Act, 1861;
Dógha;
Arson;
An cion faoin dlí coiteann is coirloscadh.
The common law offence of arson.
an coirloscadh,
arson,
coirloscadh;
arson;
☐ coirloscadh
☐ arson
an coirloscadh;
arson;
coirloscadh,
arson,
Coirloscadh
Arson
Coirloscadh is trúig bháis nó is cúis le díobháil choirp
Arson causing death or injury to persons
Coirloscadh foraoise
Forest arson
an coirloscadh
arson
coirloscadh;
arson;
coirloscadh;
arson;
Chúisigh rialtas Phoblacht na hAfraice Lair Mokom, Hissène, agus daoine eile as cionta coiriúla éagsúla, lena n‐áirítear dúnmharú, coirloscadh, céasadh agus creachadh, a d’eascair as an coup teipthe.
Mokom, Hissène, and others were indicted by the CAR government for various criminal offenses, including murder, arson, torture, and looting, stemming from the failed coup.
Chúisigh rialtas Phoblacht na hAfraice Lair Mokom, Hissène, agus daoine eile as cionta coiriúla éagsúla, lena n‐áirítear dúnmharú, coirloscadh, céasadh agus creachadh, a d’eascair as an coup teipthe.
Mokom, Hissène, and others were indicted by the CAR government for various criminal offenses, including murder, arson, torture, and looting, stemming from the failed coup.
Tuarascáil ón mBinse Fiosrúcháin [Binse Morris] a bunaíodh de bhun na nAchtanna um Binsí Fiosrúcháin (Fianaise) 1921-2002 i dtaobh Gardaí Áirithe de Rannán Dhún na nGall. Tuarascáil maidir le himscrúdú an Gharda Síochána ar ionsaí coirloiscthe ar mhaoin a bhí suite ar shuíomh an Chrainn Teileachumarsáide in Ard an Rátha, Contae Dhún na nGall i nDeireadh Fómhair agus i Samhain 1996 (Téarma Tagartha (g)).
REPORT OF THE TRIBUNAL OF INQUIRY [MORRIS TRIBUNAL] SET UP PURSUANT TO THE TRIBUNAL OF INQUIRY (EVIDENCE) ACTS 1921-2002 INTO CERTAIN GARDAÍ IN THE DONEGAL DIVISION. REPORT ON THE GARDA INVESTIGATION OF AN ARSON ATTACK ON PROPERTY SITUATED ON THE SITE OF THE TELECOMMUNICATIONS MAST AT ARDARA, COUNTY DONEGAL IN OCTOBER AND NOVEMBER OF 1996 (TERM OF REFERENCE (G)).
Dálaí tubaisteacha cosúil le pléascáin a leanann as scaoileadh ollmhór gás inlasta, a bhféadfadh limistéir mhóra den ghléasra a bheith i gceist leo, madhmadh pléascán ollmhór, suaitheadh de chineálacha éagsúla seismice, toinn tuile nó tuile, aerárthaí saorthitime, agus coirloscadh arna dhéanamh i mbreis agus limistéar amháin, tá siad eisiata sa mheastachán seo.
Catastrophic conditions like explosions resulting from massive release of flammable gases, which might involve large areas of the plant, detonation of massive explosives, seismic disturbances, tidal waves or flood, falling aircraft, and arson committed in more than one area are excluded in this estimate.
Faoi cheannas Hla Moe, leanann aonaid mhíleata na Ceannasaíochta Thoir de sháruithe tromchúiseacha a dhéanamh ar an dlí daonnúil idirnáisiúnta agus ar chearta an duine, lena n-áirítear sibhialtaigh a úsáid mar sciatha daonna, maruithe seachbhreithiúnacha agus coirloscadh i nDeisceart Shan agus i Stát Kayah.
Under the command of Hla Moe, the military units of the Eastern Command continue to commit serious breaches of international humanitarian law and human rights violations, including using civilians as human shields, extrajudicial killings and arson in Southern Shan and Kayah State.
Faoi cheannas Hla Moe, leanann aonaid mhíleata na Ceannasaíochta Thoir de sháruithe tromchúiseacha a dhéanamh ar an dlí daonnúil idirnáisiúnta agus ar ar chearta an duine, lena n-áirítear sibhialtaigh a úsáid mar sciatha daonna, maruithe seachbhreithiúnacha agus coirloscadh i nDeisceart Shan agus i Stát Kayah.
Under the command of Hla Moe, the military units of the Eastern Command continue to commit serious breaches of international humanitarian law and human rights violations, including using civilians as human shields, extrajudicial killings and arson in Southern Shan and Kayah State.
(4) Gach fireannach a gheobhfar ciontach, tar éis a dhíotála, i robáil fé arm do dhéanamh mar a mínítear í ag Uimh. 6 i gCuid II. den Sceideal a ghabhann leis an Acht so, no i ndógha do dhéanamh mar a mínítear é ag Uimh. 7 i gCuid II. den Sceideal san, i dteanta an phionóis a luaidhtear sna fo-ailt sin roimhe seo daorfar é (maran rud é gur deimhin leis an gCúirt go bhfuil nithe fé leith sa chás a luíoduíonn an cionta, no gur dó léi, mar gheall air staid sláinte no aostacht an duine sin, ná féadfí pionós cuirp do chur air gan dochar buan dá shláinte) chun é do léasa go príobháideach aon uair amháin fé réir na bhforálacha so a leanas:—
(4) Every male person who shall be found guilty on indictment of the offence of robbery under arms as defined at No. 6 in Part II. of the Schedule to this Act, or of the offence of arson as defined at No. 7 in Part II. of the said Schedule shall (unless the Court is satisfied that there are special circumstances in the case which constitute a mitigation of the offence, or is of opinion that, owing to the state of health or advanced age of such person, corporal punishment could not be inflicted on him without permanent injury to his health), in addition to the punishment prescribed in the foregoing sub-sections, be sentenced to be once privately whipped subject to the following provisions:—
(4) Gach fireannach a gheobhfar ciontach, tar éis a dhíotála, i robáil fé arm do dhéanamh mar a mínítear í ag Uimh. 6 i gCuid II. den Sceideal a ghabhann leis an Acht so, no i ndógha do dhéanamh mar a mínítear é ag Uimh. 7 i gCuid II. den Sceideal san, i dteanta an phionóis a luaidhtear sna fo-ailt sin roimhe seo daorfar é (maran rud é gur deimhin leis an gCúirt go bhfuil nithe fé leith sa chás a luíoduíonn an cionta, no gur dó léi, mar gheall air staid sláinte no aostacht an duine sin, ná féadfí pionós cuirp do chur air gan dochar buan dá shláinte) chun é do léasa go príobháideach aon uair amháin fé réir na bhforálacha so a leanas:—
(4) Every male person who shall be found guilty on indictment of the offence of robbery under arms as defined at No. 6 in Part II. of the Schedule to this Act, or of the offence of arson as defined at No. 7 in Part II. of the said Schedule shall (unless the Court is satisfied that there are special circumstances in the case which constitute a mitigation of the offence, or is of opinion that, owing to the state of health or advanced age of such person, corporal punishment could not be inflicted on him without permanent injury to his health), in addition to the punishment prescribed in the foregoing sub-sections, be sentenced to be once privately whipped subject to the following provisions:—
(4) Gach fireannach a gheobhfar ciontach tar éis a dhíotála i robáil fé arm fé mar a mínítear í ag Uimh. 6 i gCuid II. den Sceideal a ghabhann leis an Acht so, no i ndógha fé mar a mínítear é ag Uimh. 7 i gCuid II. den Sceideal san, i dteanta an phionóis a luaidhtear sna fo-ailt sin roimhe seo daorfar é (maran rud é gur deimhin leis an gCúirt go bhfuil nithe fé leith sa chás a luíoduíonn an cionta, no gur dó léi, mar gheall air staid sláinte no aostacht an duine sin, ná féadfí pionós cuirp do chur air gan dochar buan dá shláinte) chun é do léasa go príobháideach aon uair amháin fé réir na bhforálacha so a leanas:—
(4) Every male person who shall be found guilty on indictment of the offence of robbery under arms as defined at No. 6 in Part II. of the Schedule to this Act, or of the offence of arson as defined at No. 7 in Part II. of the said Schedule shall (unless the Court is satisfied that there are special circumstances in the case which constitute a mitigation of the offence, or is of opinion that, owing to the state of health or advanced age of such person, corporal punishment could not be inflicted on him without permanent injury to his health), in addition to the punishment prescribed in the foregoing sub-sections, be sentenced to be once privately whipped subject to the following provisions—