Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

62 results in 17 documents

  1. #147531

    BILLÍ DÍOLACHÁIN

    Bill of Sale

    Statutory Instruments: 1980

  2. #147532

    Ar bhille díolacháin a chomhadú- i gcás nach mó ná £100 an chomaoin

    On filing a bill of sale— where the consideration does not exceed £ 100

    Statutory Instruments: 1980

  3. #147536

    (ní inmhuirearaithe an táille seo má chuirtear cóip den bhille díolacháin ar ordú)

    (not to be charged if a copy of a bill of sale is bespoken)

    Statutory Instruments: 1980

  4. #147537

    Ar aon bhille díolacháin a iniúchadh (ní inmhuirearaithe an táille seo má chuirtear cóip ar ordú)

    For inspecting any bill of sale (not to be charged if a copy is bespoken)

    Statutory Instruments: 1980

  5. #181526

    BILLÍ DÍOLACHÁIN

    Bill of Sale

    Statutory Instruments: 1981

  6. #181527

    Ar bhille díolacháin a chomhdú-

    On filing a bill of sale

    Statutory Instruments: 1981

  7. #181532

    (ní inmhuirearaithe an táille seo má chuirtear cóiR den bhille díolacháin ar ordú)

    (not to be charged if a copy of a bill of sale is bespoken)

    Statutory Instruments: 1981

  8. #181533

    Ar aon bhille díolacháin a iniúchadh

    For inspecting any bill of sale

    Statutory Instruments: 1981

  9. #470225

    BILL OF SALE

    BILL OF SALE

    FINANCE ACT, 1999

  10. #564135

    Billí Díolacháin

    Bill of Sale

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  11. #564215

    Billí Díolacháin

    Bill of Sale

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  12. #564216

    Ar bhille díolacháin a chomhdú

    On filing a bill of sale

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  13. #564218

    Ar aon bhille díolacháin a iniúchadh (ní inmhuirir an táille seo má chuirtear cóip ar ordú)

    For inspecting any bill of sale (not to be charged if a copy is bespoken)

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  14. #1079118

    Bille Díolacháin.

    Bill of Sale.

    Number 29 of 1955: MERCANTILE MARINE ACT, 1955

  15. #1258627

    BILL OF SALE

    BILL OF SALE

    Number 14 of 1970: FINANCE ACT, 1970

  16. #1593538

    bille díolacháin

    a bill of sale

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  17. #1706877

    Maidir le bille díolacháin a rinneadh idir agus dar dáta an lá de .

    In the matter if a bill of sale made between and dated the day of

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  18. #1706878

    De bhrí gur fhorghníomhaigh , an lá de , bille díolacháin chuig ar shuim .

    Whereas did on the day of execute a bill of sale to for the sum of .

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  19. #1706879

    Agus de bhrí go bhfuiltear tar éis an bille díolacháin sin a shásamh agus a urscaoileadh go hiomlán.

    And whereas the said bill of sale has been fully satisfied and discharged.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  20. #1706880

    Anois toilímse, , leis seo, sásamh an bhille díolacháin sin a thaifeadadh.

    Now I , hereby consent to satisfaction of said bill of sale being entered.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  21. #1078636

    —(1) Ar é a bheith forghníomhaithe go cuí. bhéarfar ar aird do chláraitheoir a poirt chláraitheachta gach bille díolacháin chun long chláraithe nó scair inti d'aistriú. maraon leis an dearbhú aistrithe. agus air sin taifeadfaidh an cláraitheoir ainm an aistrí sa chlár-leabhar mar únaer na loinge nó na scaire. agus formhuineoidh ar an mbille díolacháin go ndearnadh an taifeadadh sin. maraon leis an lá agus an uair a chloig a rinneadh é.

    —(1) Every bill of sale for the transfer of a registered ship or of a share therein, when duly executed, shall be produced to the registrar of her port of registry, with the declaration of transfer, and the registrar shall thereupon enter in the register book the name of the transferee as owner of the ship or share, and shall endorse on the bill of sale the fact of that entry having been made, with the day and hour thereof.

    Number 29 of 1955: MERCANTILE MARINE ACT, 1955

  22. #1703602

    Féadfaidh an Máistir a ordú meabhrán sásaimh a scríobh ar chóip chláraithe de bhille díolacháin, ar fhoréileamh arna shíniú ag aturnae, maille le toiliú leis an sásamh arna shíniú ag an duine a bheidh i dteideal thairbhe an bhille díolacháin, agus arna fhíorú le mionnscríbhinn, a thabhairt ar aird don Mháistir agus a chomhdú sa Phríomh-Oifig.

    A memorandum of satisfaction may be ordered by the Master to be written upon a registered copy of a bill of sale, on a requisition signed by a solicitor, and a consent to the satisfaction signed by the person entitled to the benefit of the bill of sale, and verified by affidavit being produced to the Master and filed in the Central Office.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  23. #1703604

    I gcás nach féidir toiliú a fháil, féadfaidh an Máistir, ar iarratas a dhéanamh chuige le foriarratas iar bhfógra agus ar an duine a bheidh i dteideal an bhille díolacháin a éisteacht, agus ar chruthúnas chun a shástachta an fiach (más ann) a mbeidh an bille díolacháin déanta ina leith a bheith glanta nó urscaoilte, a ordú meabhrán sásaimh a scríobh ar chóip chláraithe den bhille díolacháin.

    Where consent cannot be obtained, the Master may, on application by motion on notice and on hearing the person entitled to the bill of sale, and on proof to his satisfaction, that the debt (if any) for which the bill of sale was made has been satisfied or discharged, order a memorandum of satisfaction to be written upon a registered copy thereof.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  24. #1703608

    I gcás ina ndéanfar bille díolacháin a athchlárú faoin Bills of Sale (Ireland) Act, 1879, alt 11, déanfar achomaireacht ar an athchlárú a tharchur leis an bpost chuig an gCláraitheoir Contae ar cheart an achomaireacht sin a bheith tarchurtha chuige dá mbeifí tar éis an bille díolacháin a chlárú faoin Bills of Sale (Ireland) Act (1879) Amendment Act, 1883.

    Where a bill of sale shall be re-registered under the Bills of Sale (Ireland) Act, 1879, section 11, an abstract of the reregistration shall be transmitted by post to the County Registrar to whom such abstract should have been transmitted had the bill of sale been registered under the Bills of Sale (Ireland) Act (1879) Amendment Act, 1883.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  25. #1703609

    I gcás ina mbeidh meabhrán sásaimh scríofa, nó ina ndéanfar meabhrán sásaimh a scríobh, ar aon chóip chláraithe nó athchláraithe de bhille díolacháin a mbeidh achomaireacht air tarchurtha chuig aon Chláraitheoir Contae, déanfar fógra faoin sásamh sin, i bhFoirm Uimh. 3 i bhFoscríbhinn R, a tharchur chuig gach Cláraitheoir Contae a mbeidh achomaireacht ar an mbille díolacháin sin tarchurtha chuige.

    Where a memorandum of satisfaction has been or shall be written upon any registered or re-registered copy of a bill of sale, an abstract of which has been transmitted to any County Registrar, a notice of such satisfaction, in the Form No. 3 in Appendix R shall be transmitted to each County Registrar to whom an abstract of such bill of sale shall have been transmitted.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  26. #469420

    178.—Leasaítear leis seo alt 41 d’Acht 1891 trí "which is chargeable to stamp duty" a chur isteach i ndiaidh "bill of sale".

    178.—Section 41 of the Act of 1891 is hereby amended by the insertion of "which is chargeable to stamp duty" after "bill of sale".

    FINANCE ACT, 1999

  27. #564217

    Ar chuardach i gclár na mbillí díolacháin (ní inmhuirir an táille seo má chuirtear cóip den bhille díolacháin ar ordú)

    For a search in the bills of sale index (not to be charged if a copy of a bill of sale is bespoken)

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  28. #1078621

    —(1) Is trí bhille díolacháin a haistreofar long chláraithe nó scair inti (i gcás í a dhiúscairt chun duine cháilithe).

    —(1) A registered ship or a therein (when disposed of to a qualified person) shall be transferred by bill of sale.

    Number 29 of 1955: MERCANTILE MARINE ACT, 1955

  29. #1078785

    (5) Is le bille díolacháin do réir an Achta seo a déanfar aistriú chun duine cháilithe.

    (5) A transfer made to a qualified person shall be by a bill of sale in accordance with this Act.

    Number 29 of 1955: MERCANTILE MARINE ACT, 1955

  30. #1181949

    (c) muirear a bunaíodh nó a fianaíodh le hionstraim ba ghá a chlárú mar bhille díolacháin dá mba phearsa aonair a d'fhorghníomhódh é.

    ( c ) a charge created or evidenced by an instrument which, if executed by an individual, would require registration as a bill of sale;

    Number 33 of 1963: COMPANIES ACT, 1963

  31. #1706882

    Anois, éilímse, , as , aturnae, leis seo, thar ceann an sin, ar an oifigeach cuí sásamh an bhille díolacháin sin a thaifeadadh.

    Now I, of solicitor, do hereby, on behalf of the said require the proper officer to enter satisfaction of said bill of sale.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  32. #1706899

    Bíodh seo ina fhógra go ndearnadh meabhrán sásaimh i leith an bhille díolacháin thuasluaite a thaifeadadh sa Chlár an dáta a luaitear thuas.

    Take notice, that a memorandum of satisfaction of the above bill of sale was entered in the Register in the above date.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  33. #2652302

    Úsáidtear bille díola freisin chun táirgí adhmaid (a bhfuil an cead leagtha tugtha suas do Choimisiún Foraoiseachta na Guáine ina leith) a dhíoltar ó limistéir foraoise Stáit a iompar.

    A bill of sale is used to transport timber products (for which the removal permit has been surrendered to the GFC) sold from State forest areas.

    Voluntary Partnership Agreement between the European Union and the Co-operative Republic of Guyana on forest law enforcement, governance and trade in timber products to the European Union

  34. #2652305

    Úsáidtear bille díola freisin chun táirgí adhmaid (a bhfuil an dearbhú maidir le maoin phríobháideach a bhaint tugtha suas do CFG ina leith) a dhíoltar ó thailte príobháideacha agus ó Shráidbhailte Meir-Indiacha a iompar.

    A bill of sale is also used to transport timber products (for which the private property removal declaration has been surrendered to the GFC) sold from private lands and Amerindian Villages.

    Voluntary Partnership Agreement between the European Union and the Co-operative Republic of Guyana on forest law enforcement, governance and trade in timber products to the European Union

  35. #2652321

    Oibleagáid gach táirge adhmaid a iompraíodh ar an slabhra soláthair a chlárú ar bhille díola, más infheidhme, agus an doiciméad sin a thaispeáint arna iarraidh sin le linn fhíorú allamuigh CFG.

    Obligation to register all timber products transported along the supply chain on a bill of sale, if applicable, and present this document upon request during GFC field verification.

    Voluntary Partnership Agreement between the European Union and the Co-operative Republic of Guyana on forest law enforcement, governance and trade in timber products to the European Union

  36. #2652350

    Oibleagáid bille díola a eisiúint chuig ceannaitheoir agus uimhir an tsonraisc a thaifeadadh ar an bhfoirm um dhíol táirgí adhmaid.

    Obligation to issue a bill of sale to a buyer and record its invoice number in the wood products sales form.

    Voluntary Partnership Agreement between the European Union and the Co-operative Republic of Guyana on forest law enforcement, governance and trade in timber products to the European Union

  37. #2653013

    Eisíonn an OEF an bille díola chuig an gceannaitheoir agus tá an fhaisnéis seo a leanas ann: an speiceas, an soláthraí, an ceann scríbe, stampa oifigiúil (i gcás na muilte sábhadóireachta/na gclós adhmaid) agus an chainníocht (toirt nó fad).

    The bill of sale is issued by the FSO to the buyer and contains the following information: species, supplier, destination, official stamp (in case of sawmill/lumberyard) and quantity (volume or length).

    Voluntary Partnership Agreement between the European Union and the Co-operative Republic of Guyana on forest law enforcement, governance and trade in timber products to the European Union

  38. #2716198

    Trealamh arna sholáthar ag an gceannaitheoir : trealamh arna sholáthar ag an gceannaitheoir agus arna chur isteach san aerárthach le linn an phróisis monaraíochta/athchóiriúcháin, tráth a sheachadta nó roimhe, agus an Bille Díolacháin ón monaróir ina fhianaise air.

    Buyer Furnished Equipment : equipment furnished by the buyer and incorporated in the aircraft during the manufacture/refurbishment process, on or before delivery, as evidenced by the Bill of Sale from the manufacturer.

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/262 of 7 September 2022 amending Annex II to Regulation (EU) No 1233/2011 of the European Parliament and of the Council on the application of certain guidelines in the field of officially supported export credits

  39. #3125642

    Trealamh arna sholáthar ag an gceannaitheoir: trealamh arna sholáthar ag an gceannaitheoir agus arna chur isteach san aerárthach le linn an phróisis monaraíochta/athchóiriúcháin, tráth a sheachadta nó roimhe, agus an Bille Díolacháin ón monaróir ina fhianaise air.

    Buyer Furnished Equipment: equipment furnished by the buyer and incorporated in the aircraft during the manufacture/refurbishment process, on or before delivery, as evidenced by the Bill of Sale from the manufacturer.

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/2738 of 28 September 2023 amending Annex II to Regulation (EU) No 1233/2011 of the European Parliament and of the Council on the application of certain guidelines in the field of officially supported export credits

  40. #253370

    I gcás earraí nó airnéisí a bheith urghafa i bhforghníomhú ag sirriam, nó ag oifigeach eile a mbeidh forghníomhú próise de chuid na Cúirte curtha de chúram air, agus go líomhnóidh aon éilitheoir go bhfuil teideal aige faoi bhille díola nó ar shlí eile chun na n-earraí nó nan-airnéisí mar urrús ar fhiach, féadfaidh an Breitheamh a ordú iad go léir nó cuid díobh a dhíol, agus a ordú fáltais an díola a chur chun feidhme i cibé slí agus ar cibé téarmaí is cóir.

    Where goods or chattels have been seized in execution by a sheriff, or other officer charged with the execution of process of the Court, and any claimant alleges that he is entitled under a bill of sale or otherwise, to the goods or chattels by way of security for debt, the Judge may order the sale of the whole or part thereof, and direct the application of the proceeds of sale in such manner and upon such terms as may be just.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  41. #810036

    (3) Má leanann agus faid a leanfidh bille díola a dineadh roimh rith an Achta so de bheith dleathach agus infheidhmithe fé sna Bills of Sale Acts, 1879 and 1883, beidh tosach aige ar mhorgáiste áirnéise.

    (3) A bill of sale made before the passing of this Act shall if and so long as it continues to be valid and enforceable under the Bills of Sale Acts, 1879 and 1883 have priority over a chattel mortgage.

    Number 24 of 1927: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1927

  42. #810080

    —Gach bille díola stuic fheirmeoreachta (pe'ca bheidh aon áirnéise eile áirithe ann no ná beidh) a déanfar tar éis rithte an Achta so, beidh sé, d'ainneoin éinní atá sna Bills of Sale Acts, 1879 and 1883, gan bhrí gan éifeacht agus gan bheith ionchláruithe fé sna hAchtanna san.

    —Every bill of sale of farming stock (whether including or not including any other chattels) made after the passing of this Act shall, notwithstanding anything contained in the Bills of Sale Acts, 1879 and 1883, be void and of no effect and be incapable of being registered under those Acts.

    Number 24 of 1927: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1927

  43. #992228

    (d) déanfaidh cláraitheoir loingis, ar an ordú, nó cóip de arna deimhniú ag an máistir cuain, a thaispeáint, clárú ar an mbille díola trína ndearnadh an t-aistriú amhail is dá mba é an máistir cuain an t-únaer cláraithe.

    ( d ) a registrar of shipping shall, on production of the order or a copy thereof certified by the harbour master, register the bill of sale effecting the transfer in the same manner as if the harbour master were the registered owner.

    Number 9 of 1946: HARBOURS ACT, 1946

  44. #1006599

    (2) Beidh tosaíocht ar airnéis-mhorgáiste ag bille díola a rinneadh roimh an bPríomh-Acht a rith, má bhíonn sé, agus faid a bheas sé, bailí agus infhorfheidhmithe faoi na Bills of Sale Acts, 1879 and 1883.

    (2) A bill of sale made before the passing of the Principal Act shall, if and so long as it continues to be valid and enforceable under the Bills of Sale Acts 1879 and 1883, have priority over a chattel mortgage.

    Number 14 of 1947: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1947

  45. #1006647

    —Gach bille díola stoic (pé acu a bheas nó ná beidh aon airnéisí eile ann) a déanfar tar éis an tAcht seo a rith, beidh sé, d'ainneoin aon ní sna Bills of Sale Acts, 1879 and 1883, ar neamhní agus gan éifeacht agus dochláruithe faoi na hAchta sin.

    —Every bill of sale of stock (whether including or not including any other chattels) made after the passing of this Act shall, notwithstanding anything contained in the Bills of Sale Acts, 1879 and 1883, be void and of no effect and be incapable of being registered under those Acts.

    Number 14 of 1947: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1947

  46. #1078509

    (a) i gcás loinge a rinneadh sa Stát, deimhniú déantóra. is é sin le rá, deimhniú faoi shíniú dhéantóir na loinge ina mbeidh cuntas fíor ar ainmniúchán ceart agus ar thonnáiste na loinge mar bheas sin measta aige. agus ar an am agus an áit a ndearnadh í. agus ar ainm an duine (más ann) ar ar a chuntas a rinneadh an long agus, má tharla aon díol, an bille díolacháin faoina ndearnadh an long. nó scair inti, a dhílsiú san iarratasóir ar chlárú;

    ( a ) in the case of a ship built in the State, a builder's certificate, that is to say a certificate signed by the builder of the ship and containing a true account of the proper denomination and of the tonnage of the ship, as estimated by him, and of the time when and the place where she was built, and of the name of the person (if any) on whose account the ship was built and, if there has been any sale, the bill of sale under which the ship, or a share therein, has become vested in the applicant for registry;

    Number 29 of 1955: MERCANTILE MARINE ACT, 1955

  47. #1078511

    (b) i gcás loinge a rinneadh lasmuigh den Stát. an fhianaise chéanna is gá i gcás loinge a rinneadh sa Stát, mura ndearbhóidh dearbhóir an dearbhuithe únaerachta nach eol dó am ná áit a déanta, nó nach féidir an deimhniú déantóra d'fháil, agus sa chás sin ní bheidh ag teastáil ach an bille díolacháin faoina ndearnadh an long, nó scair inti, a dhílsiú san iarratasóir ar chlárú;

    ( b ) in the case of a ship built outside the State, the same evidence as in the case of a ship built in the State unless the declarant who makes the declaration of ownership declares that the time and place of her building are unknown to him, or that the builder's certificate cannot be procured, in which case there shall be required only the bill of sale under which the ship, or a share therein, became vested in the applicant for registry;

    Number 29 of 1955: MERCANTILE MARINE ACT, 1955

  48. #1078534

    —Ar long a chlárú coimeádfaidh an cláraitheoir ina sheilbh na doiciméid seo a leanas, eadhon, deimhniú an tsuirbhéara, deimhniú an déantóra, aon bhille díolacháin roimhe sin i leith na loinge, cóip den daoradh (má daoradh í) agus gach dearbhú únaerachta.

    —On the registry ship the registrar shall retain in his possession the following documents, namely, the surveyor's certificate, the builder's certificate, any bill of sale of the ship previously made, the copy of the condemnation (if any) and all declarations of ownership.

    Number 29 of 1955: MERCANTILE MARINE ACT, 1955

  49. #1078623

    (2) Sa bhille díolacháin beidh tuairisc ar an loing mar atá i ndeimhniú an tsuirbhéara, nó sa deimhniú ó údarás atá aitheanta ag an Aire, agus beidh an bille i pé foirm a ordós na Coimisinéirí Ioncaim ó am go ham le toiliú an Aire nó i bhfoirm chomh cosúil léi agus is féidir sna himthosca. agus forghníomhóidh an t-aistreoir é i láthair finné nó finnéithe a fhianós é.

    (2) The bill of sale shall contain such description of the ship as is contained in the surveyor's certificate, or the certificate of an authority recognised by the Minister and shall be in such form as the Revenue Commissioners may with the consent of the Minister from time to time direct or as near thereto as circumstances permit, and shall be executed by the transferor in the presence of, and be attested by, a witness or witnesses.

    Number 29 of 1955: MERCANTILE MARINE ACT, 1955

  50. #1078789

    (7) Sara ndéanfar clárú as an nua, bhéarfar ar aird don chláraitheoir a n-iarrfar air an clarú a dhéanamh an bille díolacháin lena n-aistrítear an long, an deimhniú díolacháin, agus deimhniú cláraitheachta na loinge sin.

    (7) Before registry anew there shall be produced to the registrar required to make the same the bill of sale by which the ship is transferred, the certificate of sale, and the certificate of registry of such ship.

    Number 29 of 1955: MERCANTILE MARINE ACT, 1955