Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

32 results in 16 documents

  1. #773972

    Comhacht chun Sráideanna do bhrise.

    Power to break up Streets.

    Number 1 (Private) of 1924: THE SLIGO LIGHTING AND ELECTRIC POWER ACT, 1924

  2. #811840

    Comhacht réabtha bóithre, etc., d'fheidhmiú.

    Exercise of power to break up roads, etc.

    Number 27 of 1927: ELECTRICITY (SUPPLY) ACT, 1927

  3. #835698

    Comhacht chun sráideanna, etc., do réaba.

    Power to break up streets, etc.

    Number 1 (Private) of 1931: LIMERICK HARBOUR TRAMWAYS ACT, 1931

  4. #885373

    Comhacht chun sráideanna, etc., do bhriseadh.

    Power to break up streets, etc.

    Number 3 (Private) of 1935: CORK MILLING COMPANY RAILWAY ACT, 1935

  5. #811842

    —(1) Ní réabfidh an Bord aon bhóthar gan dul i gcomhairle roimh ré leis an údarás áitiúil gur ina cheanntar atá an bóthar san suidhte agus ní réabfa sé aon bhóthar iarainn ná trambhealach gan dul i gcomhairle roimh ré leis an Aire.

    —(1) The Board shall not break up any road without previous consultation with the local authority in whose district such road is situate and shall not break up any railway or tram way without previous consultation with the Minister.

    Number 27 of 1927: ELECTRICITY (SUPPLY) ACT, 1927

  6. #811844

    (2) Ní dhéanfidh an Bord fén Acht so aon ordú, á údarú do ghnóthaire údaruithe aon bhóthar do réaba, gan dul i gcomhairle roimh ré leis an údarás áitiúil gur ina cheanntar atá an bóthar san suidhte agus ní dhéanfidh an Bord fén Acht so, gan dul i gcomhairle roimh ré leis an Aire, aon ordú á údarú do ghnóthaire údaruithe aon bhóthar iarainn no trambhealach do réaba.

    (2) No order authorising an authorised undertaker to break up any road shall be made by the Board under this Act without previous consultation with the local authority in whose district such road is situate, and no order authorising an authorised undertaker to break up any railway or tramway shall be made by the Board under this Act without previous consultation with the Minister.

    Number 27 of 1927: ELECTRICITY (SUPPLY) ACT, 1927

  7. #747256

    Nuair is ann do rioscaí a bhaineann le láithreacht páirteanna gluaiste, agus do rioscaí a bhaineann le titim as a chéile nó dícheangal, nó sceitheadh substaintí, ionchorprófar dóigheanna iomchuí cosanta san fheiste.

    Where there are risks due to the presence of moving parts, risks due to break-up or detachment, or leakage of substances, then appropriate protection means shall be incorporated.

    Regulation (EU) 2017/746 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on in vitro diagnostic medical devices and repealing Directive 98/79/EC and Commission Decision 2010/227/EU (Text with EEA relevance. )

  8. #774139

    Sraideanna na fuil le deisiu ag an Udaras Áitiúil agus Boithre Iarainn ’na bhfuil udaras speisialta ag na Gnothairi chun iad do bhrise.

    [GA] STREETS NOT REPAIRABLE BY THE LOCAL AUTHORITY AND RAILWAYS WHICH THE UNDERTAKERS ARE SPECIALLY AUTHORISED TO BREAK UP.

    Number 1 (Private) of 1924: THE SLIGO LIGHTING AND ELECTRIC POWER ACT, 1924

  9. #835709

    (4) Ní dhéanfaid, gan toiliú an tsuirbhéara buirge sin, níos mó ná 400 slat as a chéile de shráid ar bith d'oscailt ná do réaba san aon am amháin.

    (4) They shall not, without the consent of the said borough surveyor open or break up at any one time a greater continuous length than 400 yards of any street.

    Number 1 (Private) of 1931: LIMERICK HARBOUR TRAMWAYS ACT, 1931

  10. #885384

    (4) Ní dhéanfaidh an Chuideachta, gan toiliú Innealltóra san na Cathrach, níos mó ná dhá chéad slat as a chéile d'fhaid aon tsráide d'oscailt ná do bhriseadh aon tráth áirithe.

    (4) The Company shall not, without the consent of the said City Engineer open or break up at any one time a greater continuous length than two hundred yards of any street.

    Number 3 (Private) of 1935: CORK MILLING COMPANY RAILWAY ACT, 1935

  11. #888624

    —(1) An chomhacht a bronntar ar an mBord le to-alt (1) d'alt 51 den Phríomh-Acht chun línte iompartha agus línte roinnte leictreachais do chur fan no trasna aon tsráide, bóthair, bóthair iarainn no trambhealaigh beidh mar chuid di agus tuigfear go raibh riamh mar chuid di comhacht chun línte den tsórt san do chur suas aon aoirde os cionn tailimh agus fós comhacht chun pé postaí, polaí no déanmhaisí eile do chur suas in aon tsráid, bóthar, bóthar iarainn, no trambhealach no air, is dóich leis an mBord is gá no is ceart chun aon líne den tsórt san a cuirfear suas amhlaidh d'iompar no do choinneáil suas, agus an chomhacht a bronntar ar an mBord leis an bhfo-alt san chun aon tsráide, bóthair, bóthair iarainn no trambhealaigh do réabadh beidh mar chuid di agus tuigfear go raibh riamh mar chuid di comhacht chun aon tsráide, bóthair, bóthair iarainn no trambhealaigh do réabadh chun postaí, polaí agus déanmhaisí eile den tsórt san roimhráite do chur suas ann no air.

    —(1) The power conferred on the Board by sub-section (1) of section 51 of the Principal Act to lay lines for the transmission and lines for the distribution of electricity along or across any street, road, railway, or tramway shall include and be deemed always to have included power to lay such lines above ground at any height and also power to erect, in or on any such street, road, railway, or tramway, such posts, poles, and other erections as the Board shall consider to be necessary or proper for carrying or supporting any such line so laid, and the power conferred on the Board by the said sub-section to break up any street, road, railway, or tramway shall include and be deemed always to have included power to break up any street, road, railway, or tramway for the purpose of erecting therein or thereon such posts, poles and other erections as aforesaid.

    Number 20 of 1935: ELECTRICITY (SUPPLY) (AMENDMENT) ACT, 1935

  12. #1945615

    I gcás inarb infheidhme, aon fhaisnéis maidir le táillí briste nó pionóis eile a d’fhéadfadh a bheith iníoctha mura gcuirtear an t-idirbheart i gcrích.

    Where applicable, any information on break-up fees or other penalties which may be payable if the transaction is not completed.

    Commission Delegated Regulation (EU) 2021/528 of 16 December 2020 supplementing Regulation (EU) 2017/1129 of the European Parliament and of the Council as regards the minimum information content of the document to be published for a prospectus exemption in connection with a takeover by means of an exchange offer, a merger or a division (Text with EEA relevance)

  13. #773973

    10. —Fé réir forálacha na bPríomh-Acht agus an Achta so údaruítear don Chuideachtain na sráideanna san do bhrise ná bíonn ar an údarás áitiúil iad do dheisiú agus a luaidhtear sa Triú Sceideal a ghabhann leis an Acht so agus na bóithre iarainn a luaidhtear sa Sceideal san leis.

    10.— Subject to the provisions of the Principal Acts and of this Act the Company are authorised to break up the streets not repairable by the local authority which are specified in the Third Schedule to this Act and the railways also specified in that Schedule.

    Number 1 (Private) of 1924: THE SLIGO LIGHTING AND ELECTRIC POWER ACT, 1924

  14. #792424

    (j) aon áit go n-údaruítear don Aire leis an Acht so línte do dhéanamh os a chionn no air no fé chun leictreachas d'iompar—a uachtar do bhrise agus mór-phíopaí do chur sios agus do choinneáil i dtreo ann agus polaí agus tacaí eile (i dteanta no d'éamais atharathóirí leictreachais) do chur suas agus do choinneáil i dtreo ann;

    ( j ) break-up the surface of and lay and maintain mains in, and erect and maintain poles and other supports (with or without electricity transformers) on any place above, on, or under which the Minister is by this Act authorised to construct lines for the transmission of electricity;

    Number 26 of 1925: SHANNON ELECTRICITY ACT, 1925

  15. #793705

    (2) Féadfidh na Coimisinéirí o am go ham atharuithe agus feabhsuithe do dhéanamh ar shocrú, ar leaga amach, ar phlandú, ar dhréineáil, agus ar dhaingniú na Páirce fé mar is dó leo is ceart chun gach críche no aon chríche acu san adubhradh, agus go sonnrách féadfid o am go ham bóithre agus casáin nua do dhéanamh, d'oscailt, agus do choinneáil i dtreo sa Pháircs agus, o am go ham, bóithre agus casáin a bheidh sa Pháirc an uair sin do dhúna agus do bhrise ar fad, fé mar is dó leo is ceart.

    (2) The Commissioners may from time to time make such alterations and improvements in the arrangement, laying out, planting, draining, and fencing of the Park as they think proper for all or any of the purposes aforesaid, and in particular may from time to time make, open, and maintain such new roads and paths in the Park, and from time to time close and break-up such then existing roads and paths in the Park, as they think proper.

    Number 31 of 1925: PHOENIX PARK ACT, 1925

  16. #811836

    —(1) Pé uair is oiriúnach leis é féadfidh an Bord línte iompartha agus línte roinnte leictreachais do chur fan no trasna aon tsráide, bóthair, bóthair iarainn, no trambhealaigh, no fé, agus, chun na críche sin no chun aon chríche a bhaineann léi no chun aon chríche eile a eireoidh le linn feidhmiú no cólíona aon chomhachta no dualgais a bronntar no a cuirtar air leis an Acht so no le haon ordú no rialachán a bheidh déanta fén Acht so, féadfa sé aon tsráid, bóthar, bóthar iarainn, no trambhealach do réaba.

    —(1) The Board may whenever it thinks proper lay lines for the transmission and lines for the distribution of electricity along, across, or under any street, road, railway, or tramway and may for that or any incidental purpose or for any other purpose arising in the course of the exercise or performance of any power or duty conferred or imposed on it by this Act or any order or regulation made thereunder break up any street, road, railway, or tramway.

    Number 27 of 1927: ELECTRICITY (SUPPLY) ACT, 1927

  17. #811838

    (2) Féadfidh an Bord le hordú comhacht do bhronna ar aon ghnóthaire údaruithe, go generálta no chun aon chríche áirithe no ar aon ócáid áirithe agus san i dteanta agus fé réir pé sriantachtaí agus coiníollacha (más ann dóibh) is oiriúnach leis an mBord, chun línte leictreachais do chur fan no trasna aon tsráide, bóthair, bóthair iarainn, no trambhealaigh, no fé, laistigh no lasmuich de líomatáiste sholáthair an ghnóthaire údaruithe sin, agus chun an tsráid, an bóthar, an bóthar iarainn, no an trambhealach san do réaba chun na críche sin no chun aon chríche a bhaineann léi.

    (2) The Board may by order confer on any authorised undertaker power, either generally or for any particular purpose or on any particular occasion and with and subject to such (if any) restrictions and conditions as the Board thinks proper, to lay electric lines along, across, or under any street, road, railway, or tramway whether within or outside the area of supply of such authorised undertaker, and for that or any incidental purpose to break up such street, road, railway, or tramway.

    Number 27 of 1927: ELECTRICITY (SUPPLY) ACT, 1927

  18. #812000

    (4) I gcás ina ndéanfar socrú go cuibhe fén alt so, féadfidh an Bord, le hordú, a údarú d'aon ghnóthaire údaruithe is páirtí chun an tsocruithe sin pé comhacht (le n-a n-áirítear comhacht chun bóithre, bóithre iarainn, agus trambhealaigh do réaba) d'fheidhmiú is gá chun an socrú do chur in éifeacht.

    (4) Where an arrangement has been duly made under this section, any authorised undertaker who is a party thereto may be authorised by the Board by order to exercise such powers (including the power to break up roads, railways, and tramways) as may be necessary for the purpose of carrying the arrangement into effect.

    Number 27 of 1927: ELECTRICITY (SUPPLY) ACT, 1927

  19. #820568

    Sa mhéid gur gá é chun na gcrícheanna roimhráite féadfidh an Bord dul trasna bóithre, sráideanna, trambhealaí céibheanna, calaithe, áiteanna calaíochta, céimeanna, bóithre iarainn, aibhní, sruthanna, cúrsaí uisce, dréineacha, líntéirí, camraí, píopaí geas, píopaí uisce, postaí lóchrainn, agus sreanganna, píopaí agus fearaistí telegrafacha, telefónacha, leictriciúla agus eile, agus oibreacha eile, no iad d'oscailt, do bhrise, do chlaona, d'árdú, d'ísliú, d'atharú no do stopa no cur isteach ortha, go sealadach no go buan, agus, más gá é, a chuid féin do dhéanamh dá n-ionad agus dá n-ithir agus gach ceart slí ortha do chur in éag.

    The Board may cross open or break up divert raise lower alter stop up or interfere with whether temporarily or permanently and if necessary may appropriate the site and soil of and extinguish all rights of way over roads streets tramways quays wharves landing places steps railways rivers streams watercourses drains culverts sewers gas-pipes water-pipes lamp-posts telegraphic telephonic electric and other wires pipes and apparatus and other works so far as may be necessary for the purposes aforesaid.

    1929-PRA-002

  20. #835700

    —Chun go ndéanfaí, go gcumfaí, go gcuirfí síos, go gcoinneofaí i dtreo agus go n-athnuafaí na Trambhealaigh a húdaruítear leis an Acht so no aon chuid no choda dhíobh fé seach no na cáblaí no na hoibreacha no na háisí eile bhaineann leo no aon fhoirgintí no oibreacha eile go n-údaruítear leis an Acht so iad do dhéanamh féadfaidh na Coimisinéirí o am go ham sráid ar bith d'oscailt agus do réaba agus, i gcás ina n-údaruítear san leis an Acht so, leibhéal na sráide sin d'atharú, fé reir na rialachán so leanas:—

    —The Commissioners, for the purpose of making, forming, laying down, maintaining and renewing the Tramways authorised by this Act, or any part or parts thereof respectively, or the cables or other works or conveniences in connection therewith, or any other buildings or works of which the construction is authorised by this Act may from time to time open and break up and where authorised by this Act alter the level of any street, subject to the following regulations:—

    Number 1 (Private) of 1931: LIMERICK HARBOUR TRAMWAYS ACT, 1931

  21. #835704

    (2) Ní dhéanfaid cosán ná sráid ar bith d'oscailt, ná do réaba, ná a leibhéal d'atharú, ach fe mhaoirseacht agus chun sástachta réasúnta an Bhárdais maran rud é go n-eiteoidh an Bárdas no go leigfid i bhfaillí an mhaoirseacht san do dhéanamh ar an am a luadhfar i bhfógra na gCoimisinéirí, no go scuirfid de le linn na hoibre.

    (2) They shall not open, or break up, or alter the level of any footway or street, except under the superintendence and to the reasonable satisfaction the Corporation unless the Corporation refuse or neglect to give such superintendence at the time specified in the Commissioners' notice, or discontinue the same during the work.

    Number 1 (Private) of 1931: LIMERICK HARBOUR TRAMWAYS ACT, 1931

  22. #835773

    —Ní scriosfaidh éinní san Acht so ná ní laigheadóidh sé aon chomhacht chun aon tsráid go mbeidh na Trambhealaigh curtha síos ar a feadh no trasna uirthi do bhrise no do réaba, ná aon chomhacht eile atá dílsithe sa Bhárdas no in aon chuideachta, cólucht no duine, d'fhonn go gcuirfí síos, go ndeiseofaí, go n-atharófaí, no go n-aistreofaí aon chamraí no mór-phíopa no píopa chun uisce no geas do sholáthar no aon fheadáin, sreanga, no fearaistí chun crícheanna telegrafa, leictreachais, no eile;

    —Nothing in this Act shall take away or abridge any power to open or break up any street along or across which the Tramways are laid, or any other power vested in the Corporation or in any company body or person for the purpose of laying down, repairing, altering or removing any sewers or main or pipe for the supply of water or gas or any tubes wires or apparatus for telegraphic electrical or other purposes;

    Number 1 (Private) of 1931: LIMERICK HARBOUR TRAMWAYS ACT, 1931

  23. #885375

    —Chun an bhóthair iarainn a húdaruítear leis an Acht so no chun aon choda no codanna dhe fé seach do chur síos, do dhéanamh, do chothabháil agus d'ath-nuachaint féadfaidh an Chuideachta o am go ham aon tsráid d'oscailt agus do bhriseadh agus, fé mar a húdaruítear leis an Acht so, a leibhéal d'atharú, fé réir na rialachán so leanas:—

    —The Company for the purpose of laying down, making, maintaining and renewing the railway authorised by this Act or any part or parts thereof respectively may from time to time open and break up, and as authorised by this Act alter the level of any street, subject to the following regulations:—

    Number 3 (Private) of 1935: CORK MILLING COMPANY RAILWAY ACT, 1935

  24. #885379

    (2) Ní dhéanfaidh an Chuideachta aon tsráid d'oscailt ná do bhriseadh ná a leibhéal d'atharú ach amháin fé mhaoirseacht agus chun sástachta réasúnta Innealltóra na Cathrach maran rud é go ndiúltóidh Innealltóir na Cathrach no go bhfailleoidh sé an mhaoirseacht san do dhéanamh an t-am a bheidh luaidthe i bhfógra na Cuideachtan no go n-eireoidh sé as an maoirseacht san do dhéanamh aon uair le linn na hoibre do bheith ar siúl.

    (2) The Company shall not open, or break up, or alter the level of any street, except under the superintendence and to the reasonable satisfaction of the City Engineer, unless the City Engineer refuses or neglects to give such superintendence at the time specified in the Company's notice or discontinues to give such superintendence at any time during the progress of the work.

    Number 3 (Private) of 1935: CORK MILLING COMPANY RAILWAY ACT, 1935

  25. #885413

    —Ní dhéanfaidh éinní atá san Acht so cealú ná laigheadú ar aon chomhacht chun sráide ar bith d'oscailt no do bhriseadh go mbeidh an bóthar iarainn curtha síos ar a feadh no trasna uirthi ná ar aon chomhacht eile atá dílsithe sa Bhárdas no i nduine ar bith chun aon chamraí, dréineacha, mór-phíopaí no píopaí chun soláthruithe uisce, íle, petrol no geas, no aon fheadáin, sreanga no gléasra chun crícheanna telegrafaíochta, leictreachais no eile, do chur síos, do dheisiú, d'atharú no d'aistriú;

    —Nothing in this Act shall take away or abridge any power to open or break up any street along or across which the railway is laid, or any other power vested in the Corporation or in any person for the purpose of laying down, repairing, altering or removing any sewers, drains, mains or pipes for the supply of water, oil, petrol or gas, or any tubes, wires or apparatus for telegraphic, electrical or other purposes;

    Number 3 (Private) of 1935: CORK MILLING COMPANY RAILWAY ACT, 1935

  26. #1037277

    —(1) Ní dleathach d'aon phearsa (seachas an Banc Ceannais), ach amháin faoi réim agus do réir cheadúnais arna eisiúint ag an Aire, aon mhona a bheas de thuras na huaire ar rith sa Stát nó in aon tír eile a leaghadh ná a bhriseadh ná é d'úsáid ach amháin mar airgead reatha.

    —(1) It shall not be lawful for any person (other than the Central Bank) except under and in pursuance of a licence issued by the Minister, to melt down, break up or use otherwise than as currency any coin which is for the time being current in the State or in any other country.

    Number 32 of 1950: COINAGE ACT, 1950

  27. #1188658

    (c) Chun na gcríocha uile a bhaineann le cothabháil nó athnuachan an droichid sin féadfaidh an Bord gach tráth réasúnach ar fhógra a thabhairt do na Coimisinéirí agus don Bhardas dul isteach ar an maoin a tíolacadh do na Coimisinéirí agus don Bhardas agus féadfaidh más gá dromchla an bhóthair a luaitear i gclásal (b) de seo a bhriseadh agus féadfaidh freisin chun críocha na cothabhála nó na hathnuachana sin an droichead a dhúnadh ar thrácht go hiomlán nó go páirteach ar feadh cibé tréimhse is gá de réir réasúin chun na críche sin agus athchóireoidh an Bord dromchla an bhóthair sin a briseadh amhlaidh.

    ( c ) For all purposes connected with the maintenance or renewal of the said bridge the Board may at all reasonable times on giving notice to the Commissioners and the Corporation enter upon the properties conveyed to the Commissioners and the Corporation and may if necessary break up the road surface mentioned at clause (b) hereof and may also for the purpose of such maintenance or renewal close the bridge to traffic wholly or partially for such period as may reasonably be necessary for such purpose and the Board shall restore the said road surface so broken up.

    Number 1 (Private) of 1964: THE WATERFORD HARBOUR COMMISSIONERS (ACQUISITION OF PROPERTY) ACT, 1964

  28. #1252810

    —(1) Ní dleathach d'aon duine (seachas an Banc Ceannais), ach amháin faoi réim agus de bhun ceadúnais arna eisiúint ag an Aire, aon mhona a eisíodh faoi na hachtacháin aisghairthe nó faoin Acht seo nó a bheidh de thuras na huaire ar rith in aon tír eile seachas an Stát a leá ná a bhriseadh.

    —(1) It shall not be lawful for any person (other than the Central Bank) except under and in pursuance of a licence issued by the Minister to melt down or break up any coin which has been issued under the repealed enactments or this Act or which is for the time being current in any country other than the State.

    Number 23 of 1969: DECIMAL CURRENCY ACT, 1969

  29. #1547164

    21. —(1) Féadfaidh an chuideachta, i bhfeidhmiú na bhfeidhmeanna a shanntar di le halt 16, aon bhóthar poiblí, bealach rochtana, droichead nó tollán a fháil go héigeantach, a oscailt, a bhriseadh suas, a chlaonadh, a dhúnadh nó a aistriú nó leibhéal an chéanna a athrú, nó cur isteach ar shlí eile ar an gcéanna.

    21.— (1) The company may, in exercise of the functions assigned to it by section 16, compulsorily acquire, open, break up, divert, close, remove, alter the level of, or otherwise interfere with, any public road, approach, bridge or tunnel.

    Number 24 of 1998: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT (AMENDMENT) ACT, 1998

  30. #1659521

    I bpleananna réitigh grúpa, áireofar plean maidir le réiteach an ghrúpa, a mbeidh máthairghnóthas an Aontais atá bunaithe i mBallstát rannpháirteach i gceannas air, ina iomláine, bíodh sé trí réiteach ar leibhéal mháthairghnóthas an Aontais nó trí bhriseadh suas agus trí réiteach na bhfochuideachtaí.

    Group resolution plans shall include a plan for the resolution of the group, headed by the Union parent undertaking established in a participating Member State, as a whole, either through resolution at the level of the Union parent undertaking or through break up and resolution of the subsidiaries.

    Regulation (EU) No 806/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2014 establishing uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a Single Resolution Fund and amending Regulation (EU) No 1093/2010

  31. #2633108

    Ag féachaint chun tosaigh, agus mar a luadh thuas, tá comharsanacht an oirthir neamhchosanta go mór ar dhrochiarmhairtí eacnamaíocha ionradh na Rúise ar an Úcráin. Tá baol ann go rachaidh na tíortha sin isteach i gcúlú eacnamaíoch dian, ar cúlú eacnamaíoch é a d’fhéadfadh a bheith chomh millteach leis an léirscrios a rinneadh de dheasca scoilt an Aontais Shóivéadaigh sna 1990idí, toisc go ndéantar an difear is mó don Úcráin agus don Bhealarúis agus is iad sin an dá gheilleagar is mó i réigiún chomharsanacht an oirthir.

    Looking ahead and as noted above, the eastern neighbourhood is particularly exposed to the economic fallout of Russia’s invasion of Ukraine with the risk of falling into a severe recession, whose proportions could be comparable to the havoc prompted by the break-up of the Soviet Union in the 1990s, as the two largest economies in the EaP region, Ukraine and Belarus, are by far the ones most heavily hit.

    REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL on the implementation of macro-financial assistance to third countries in 2021

  32. #888626

    (2) An chomhacht a bronntar ar an mBord le fo-alt (2) d'alt 51 den Phríomh-Acht chun comhachta do bhronnadh ar aon ghnóthaire údaruithe chun línte leictreachais do chur fan no trasna aon tsráide, bóthair, bóthair iarainn no trambhealaigh beidh mar chuid di agus tuigfear go raibh riamh mar chuid di comhacht chun comhachta den tsórt chéanna do bhronnadh ar aon ghnóthaire údaruithe chun línte den tsórt san do chur suas aon aoirde os cionn tailimh agus fós comhacht den tsórt chéanna chun pé postaí, polaí agus déanmhaisí eile do chur suas in aon tsráid, bóthar, bóthar iarainn, no trambhealach den tsórt san no air, is dóich leis an ngnóthaire údaruithe sin is gá no is ceart chun aon líne den tsórt san a cuirfear suas amhlaidh d'iompar no do choinneáil suas, agus comhacht chun na sráide, an bhóthair, an bhóthair iarainn, no an trambhealaigh sin do réabadh chun aon phosta, pola no déanmhais eile den tsórt san do chur suas.

    (2) The power conferred on the Board by sub-section (2) of section 51 of the Principal Act to confer on any authorised undertaker power to lay electric lines along or across any street, road, railway or tramway shall include and be deemed always to have included power to confer on any authorised undertaker a like power to lay such lines above ground at any height and also a like power to erect, in or on any such street, road, railway, or tramway, such posts, poles, and other erections as such authorised undertaker shall consider to be necessary or proper for carrying or supporting any such line so laid, and power to break up such street, road, railway, or tramway for the purpose of erecting any such post, pole, or other erection.

    Number 20 of 1935: ELECTRICITY (SUPPLY) (AMENDMENT) ACT, 1935