#2230118
Bhí deis ag na Ballstáit a iarraidh go seolfaí nós imeachta idir-réitigh.
The Member States have had an opportunity to request the launch of a conciliation procedure.
Bhí deis ag na Ballstáit a iarraidh go seolfaí nós imeachta idir-réitigh.
The Member States have had an opportunity to request the launch of a conciliation procedure.
Nós imeachta idir-réitigh
Conciliation procedure
Bhí deis ag na Ballstáit a iarraidh go seolfaí nós imeachta idir-réitigh.
The Member States have had an opportunity to request the launch of a conciliation procedure.
Bhí deis ag an Ríocht Aontaithe a iarraidh go seolfaí nós imeachta idir-réitigh.
The United Kingdom has had an opportunity to request the launch of a conciliation procedure.
Bhí deis ag na Ballstáit a iarraidh go seolfaí nós imeachta idir-réitigh.
The Member States have had an opportunity to request the launch of a conciliation procedure.
Bhí deis ag an Ríocht Aontaithe a iarraidh go seolfaí nós imeachta idir-réitigh.
The United Kingdom has had an opportunity to request the launch of a conciliation procedure.
Bhí deis ag na Ballstáit a iarraidh go seolfaí nós imeachta idir-réitigh.
The Member States have had an opportunity to request the launch of a conciliation procedure.
Bhí deis ag an Ríocht Aontaithe a iarraidh go seolfaí nós imeachta idir-réitigh.
The United Kingdom has had an opportunity to request the launch of a conciliation procedure.
Bhí deis ag na Ballstáit a iarraidh go seolfaí nós imeachta idir-réitigh.
The Member States have had an opportunity to request the launch of a conciliation procedure.
I rith an nós imeachta idir-réitigh idir an Pharlaimint agus an Chomhairle tar éis an dara léamh, ní dhéanfar aon tarchur ar ais chuig an gcoiste.
During the conciliation procedure between Parliament and the Council following the second reading, no referral back to committee shall take place.
Maidir leis na forálacha don tríú léamh, mar atá leagtha amach i Riail 67, i Riail 68 agus i Riail 69, beidh feidhm acu maidir leis an nós imeachta idir-réitigh.
The provisions for the third reading as set out in Rules 67, 68 and 69 shall apply to the conciliation procedure.
- má tharlaíonn nós imeachta idir-réitigh ar an togra, beidh rapóirtéir aon choiste chomhlachaithe san áireamh i dtoscaireacht na Parlaiminte.
- in the event of a conciliation procedure taking place on the proposal, Parliament’s delegation shall include the rapporteur of any associated committee.
Cuirfear tús le nós imeachta idir-réitigh i gcásanna ina mbeidh seasamh an choiste atá freagrach as saincheisteanna buiséadacha agus seasamh an Bhiúró an-éagsúil lena chéile.
A conciliation procedure shall be opened in cases where the positions of the committee responsible for budgetary issues and of the Bureau are widely divergent.
Tionólfar cruinnithe tríthaobhacha ar fud an nós imeachta idir-réitigh agus é mar aidhm acu na saincheisteanna atá gan réiteach fós a réiteach agus an bealach a ullmhú do chomhaontú a bheidh le baint amach sa Choiste Idir-réitigh.
Trialogues shall take place throughout the conciliation procedure with the aim of resolving outstanding issues and preparing the ground for an agreement to be reached in the Conciliation Committee.
Beidh na doiciméid oibre arna n-úsáid le linn an nós imeachta idir-réitigh ar fáil i gClárlann gach institiúide nuair a bheidh an nós imeachta tugtha chun críche.
The working documents used during the conciliation procedure will be accessible in the Register of each institution once the procedure has been concluded.
Beidh na prionsabail a leagtar síos sa chód iompair seo infheidhme freisin maidir leis an nós imeachta idir-réitigh agus, ina leith sin, is é toscaireacht Pharlaimint na hEorpa a bheidh mar phríomhchomhlacht freagrach laistigh den Pharlaimint.
The principles laid down in this code of conduct shall also be applicable for the conciliation procedure, with the EP delegation as the main responsible body within Parliament.
I gcás nach mbeidh na Ballstáit in ann díospóid maidir le haon cheist a bhaineann le cur i bhfeidhm an Rialacháin seo a réiteach, féadfaidh siad leas a bhaint as an nós imeachta idir-réitigh dá bhforáiltear i mír 2.
Where the Member States cannot resolve a dispute on any matter related to the application of this Regulation, they may have recourse to the conciliation procedure provided for in paragraph 2.
Tionscnófar an nós imeachta idir-réitigh le hiarraidh ó cheann de na Ballstáit sa díospóid chuig Cathaoirleach an Choiste a bhunófar le hAirteagal 44.
The conciliation procedure shall be initiated by a request from one of the Member States in dispute to the Chairman of the Committee set up by Article 44.
Trí aontú le húsáid an nós imeachta idir-réitigh, gabhfaidh na Ballstáit lena mbaineann an réiteach a bheidh molta a chur san áireamh go lánmhaith.
By agreeing to use the conciliation procedure, the Member States concerned undertake to take the utmost account of the solution proposed.
measfar nach bhfuil an togra gnímh glactha, ach amháin má dhaingníonn an Chomhairle . . . an comhsheasamh a bhfuil a comhaontú tugtha air roimh thosú an nós imeachta idir-réitigh
the proposed act shall be deemed not to have been adopted unless the Council . . . confirms the common position to which it agreed before the conciliation procedure was initiated
i gcás nós imeachta idir-réitigh i ndáil leis an togra, beidh rapóirtéir aon choiste chomhlachaithe san áireamh i dtoscaireacht na Parlaiminte.
in the event of a conciliation procedure in respect of the proposal, Parliament's delegation shall include the rapporteur of any associated committee.
I rith an nós imeachta idir-réitigh idir an Pharlaimint agus an Chomhairle tar éis an dara léamh, ní dhéanfar aon tarchur ar ais chuig coiste.
During the conciliation procedure between Parliament and the Council following the second reading, no referral back to committee shall take place.
Cuirfear tús le nós imeachta idir-réitigh i gcásanna ina mbeidh seasamh an choiste atá freagrach as saincheisteanna buiséadacha agus seasamh an Bhiúró an-éagsúil óna chéile.
A conciliation procedure shall be opened in cases where the positions of the committee responsible for budgetary issues and of the Bureau are widely divergent.
Bhí deis ag an Ríocht Aontaithe a iarraidh go seolfaí nós imeachta idir-réitigh, ach níor iarr sí é.
The United Kingdom has had an opportunity to request the launch of a conciliation procedure, but did not request it.
I gcás gur úsáid an Ballstát an nós imeachta idir-réitigh dá dtagraítear in Airteagal 43, cuirfidh an Coimisiún a chonclúidí in iúl don Bhallstát tráth nach déanaí ná 6 mhí tar éis an mhéid seo a leanas:
Where the Member State has made use of the conciliation procedure referred to in Article 43, the Commission shall communicate its conclusions to the Member State no later than 6 months after:
cuirfear tús le nós imeachta idir-réitigh idir an Biúró agus an coiste atá freagrach as saincheisteanna buiséadacha i gcásanna nach ionann tuairim an choiste fhreagraigh sin agus na cinntí tosaigh a ghlac an Biúró;
a conciliation procedure between the Bureau and the committee responsible for budgetary issues shall be opened in cases where the opinion of the latter diverges from the initial decisions taken by the Bureau;
Déanfaidh na comhchathaoirligh dátaí agus cláir oibre chruinnithe an Choiste Idir-réitigh a shocrú go comhpháirteach ar mhaithe le dea-fheidhmiú an Choiste Idir-réitigh ar fud an nós imeachta idir-réitigh.
The dates and the agendas for the Conciliation Committee’s meetings shall be set jointly by the co-chairs with a view to the effective functioning of the Conciliation Committee throughout the conciliation procedure.
Forálfar leis na bearta cur chun feidhme dá dtagraítear in Airteagal 125(1) nós imeachta idir-réitigh a bheidh infheidhme sula bhfoirceannfar conradh cúntóra pharlaimintigh chreidiúnaithe, ar iarraidh ó Fheisire nó ó Fheisirí Pharlaimint na hEorpa ar ceapadh an cúntóir chun cúnamh a thabhairt dó nó dóibh nó ón gcúntóir parlaiminteach lena mbaineann, de bhun phointe (d) de mhír 1 agus de bhun mhír 3.';
The implementing measures referred to in Article 125(1) shall provide for a conciliation procedure which shall apply before the contract of an accredited parliamentary assistant is terminated, at the request of the Member or Members of the European Parliament whom he was taken on to assist or the parliamentary assistant concerned, pursuant to point (d) of paragraph 1 and to paragraph 3.';
an t-imréiteach comhréireachta dá bhforáiltear in Airteagal 52 i ndáil leis na bearta atá le déanamh i dtaobh an cinneadh a ghlacadh agus a chur chun feidhme, lena n-áirítear an malartú faisnéise idir an Coimisiún agus na Ballstáit agus na spriocdhátaí atá le comhlíonadh mar aon leis an nós imeachta idir-réitigh dá bhforáiltear san Airteagal sin, lena n-áirítear suíomh, cúraimí, déanamh agus socruithe oibre an chomhlachta idir-réitigh.
the conformity clearance provided for in Article 52 with regard to the measures to be taken in connection with the adoption of the decision and its implementation, including the information exchange between the Commission and the Member States and the deadlines to be respected as well as the conciliation procedure provided for in that Article, including the establishment, tasks, composition and working arrangements of the conciliation body.
3.
Article 3. Conciliation [GA] ( a ) If the dispute is not resolved through negotiation, either party may submit the dispute to arbitration in accordance with the provisions of Article 4 of this Annex, unless the parties, by mutual consent, have decided to resort first to the conciliation procedure provided for in this Article. [GA]
Sa vótáil do na Stiúrthóirí, déanfaidh gach Rialtóir na vótaí uile a bhfuil an ball ar ionadaí dó é i dteideal a chaitheamh faoi Alt (a) d'Airteagal 40, a chaitheamh d'aon iarrthóir amháin.
( b ) The agreement for recourse to conciliation shall specify the matter in dispute, the claims of the parties in respect thereof and, if available, the name of the conciliator agreed upon by the parties. In the absence of agreement on the conciliator, the parties may jointly request either the Secretary-General of the International Centre for Settlement of Investment Disputes (hereinafter called ICSID) or the President of the International Court of Justice to appoint a conciliator. The conciliation procedure shall terminate if the conciliator has not been appointed within ninety days after the agreement for recourse to conciliation. [GA] ( c ) Unless otherwise provided in this Annex or agreed upon by the parties, the conciliator shall determine the rules governing the conciliation procedure and shall be guided in this regard by the conciliation rules adopted pursuant to the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States. [GA] ( d ) The parties shall co-operate in good faith with the conciliator and shall, in particular, provide him with all information and documentation which would assist him in the discharge of his functions; they shall give their most serious consideration to his recommendations. [GA] ( e ) Unless otherwise agreed upon by the parties, the conciliator shall, within a period not exceeding one hundred and eighty days from the date of his appointment, submit to the parties a report recording the results of his efforts and setting out the issues controversial between the parties and his proposals for their settlement. ( f ) Each party shall, within sixty days from the date of the receipt of the report, express in writing its views on the report to the other party. ( g ) Neither party to a conciliation proceeding shall be entitled to have recourse to arbitration unless: (i) the conciliator shall have failed to submit his report within the period established in Section (e) above; or (ii) the parties shall have failed to accept all of the proposals contained in the report within sixty days after its receipt; or (iii) the parties, after an exchange of views on the report, shall have failed to agree on a settlement of all controversial issues within sixty days after receipt of the conciliator's report; or (iv) a party shall have failed to express its views on the report as prescribed in Section (f) above. ( h ) Unless the parties agree otherwise, the fees of the conciliator shall be determined on the basis of the rates applicable to ICSID conciliation. These fees and the other costs of the conciliation proceedings shall be borne equally by the parties. Each party shall defray its own expenses. Article 4. Arbitration
D'fhonn dea-fheidhmiú an nós imeachta um imréiteach cuntas agus an nós imeachta um imréiteach comhlíonta a áirithiú, glacfaidh an Coimisiún trí ghníomh tarmligthe i gcomhréir leis an nós imeachta dá dtagraítear in Airteagal 42a rialacha a bhaineann le bearta atá le glacadh d'fhonn na cinntí dá dtagraítear in Airteagal 30 agus in Airteagal 31 a ghlacadh agus d'fhonn iad a chur chun feidhme, mar aon le rialacha a bhaineann leis an nós imeachta idir-réitigh dá dtagraítear in Airteagal 31(3)(2), lena n-áirítear feidhmeanna agus comhdhéanamh comhlacht idir-réitigh agus a rialacha mionsonraithe oibre."
In order to ensure the smooth running of the account clearance procedure and of the conformity clearance procedure, the Commission shall adopt by delegated act in accordance with to the procedure referred to in Article 42a rules regarding the measures to be taken in connection with the adoption of the decisions referred to under Articles 30 and 31 and their implementation, as well as the rules regarding the conciliation procedure referred to in Article 31(3), second subparagraph, including the establishment, tasks and composition of a conciliation body and its working arrangements.'
7.Glacfaidh an Coimisiún gníomhartha cur chun feidhme lena leagtar síos rialacha maidir leis na bearta atá le déanamh i dtaca leis an ngníomh cur chun feidhme dá dtagraítear i mír 1 a ghlacadh agus a chur chun feidhme, lena náirítear an malartú faisnéise idir an Coimisiún agus na Ballstáit agus na sprioc-amanna atá le comhlíonadh agus an nós imeachta idir-réitigh dá bhforáiltear i mír 3, lena náirítear suíomh, cúraimí, déanamh agus socruithe oibre an chomhlachta idir-réitigh.
7.The Commission shall adopt implementing acts laying down rules on the measures to be taken in connection with the adoption of the implementing act referred to in paragraph 1 and its implementation, including the information exchange between the Commission and the Member States, the deadlines to be respected and the conciliation procedure provided for in paragraph 3, including the establishment, tasks, composition and working arrangements of the conciliation body.
cuirfear tús le nós imeachta idir-réitigh idir an Biúró agus an coiste atá freagrach as saincheisteanna buiséadacha i gcásanna nach ionann tuairim an choiste sin agus na cinntí tosaigh a ghlac an Biúró;
a conciliation procedure between the Bureau and the committee responsible for budgetary issues shall be opened in cases where the opinion of that committee diverges from the initial decisions taken by the Bureau;
Cinneadh A1 an 12 Meitheamh 2009 maidir le nós imeachta idirphlé agus idir-réitigh a bhunú i dtaca le bailíocht doiciméad, i dtaca leis an reachtaíocht is infheidhme a chinneadh agus i dtaca le soláthar na sochar faoi Rialachán (CE) Uimh. 883/2004 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle;
Decision A1 of 12 June 2009 concerning the establishment of a dialogue and conciliation procedure concerning the validity of documents, the determination of the applicable legislation and the provisions of benefits under Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council;
Déanfaidh an Coimisiún gníomhartha cur chun feidhme a ghlacadh lena leagtar síos rialacha maidir leis na bearta is gá chun críocha na ngníomhartha cur chun feidhme dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo a ghlacadh agus a chur chun feidhme, lena n-áirítear na rialacha maidir leis an malartú faisnéise idir an Coimisiún agus na Ballstáit, maidir leis na sprioc-amanna atá le hurramú agus an nós imeachta idir-réitigh dá bhforáiltear i mír 3 den Airteagal seo, agus maidir le bunú, cúraimí, comhdhéanamh agus socruithe oibre an chomhlachta idir-réitigh.
The Commission shall adopt implementing acts laying down rules on the actions necessary for the purposes of adoption and implementation of the implementing acts referred to in paragraph 1 of this Article, including the rules on information exchange between the Commission and the Member States, on the deadlines to be respected and the conciliation procedure provided for in paragraph 3 of this Article, and on the establishment, tasks, composition and working arrangements of the conciliation body.
I gcás ina dtarlaíonn sé laistigh de 4 mhí ó cuirtear cás ar aghaidh chuig an gcomhlacht idir-réitigh, nach bhfuil sé in ann an seasamh ón gCoimisiún agus an seasamh ón mBallstát a réiteach, measfar go bhfuil teipthe ar an nós imeachta idir-réitigh.
Where, within 4 months of a case being referred to it, the conciliation body is not able to reconcile the positions of the Commission and the Member State, the conciliation procedure shall be deemed to have failed.
na coinníollacha faoina gceanglaítear go gcoimeádfar doiciméid tacaíochta a bhaineann le híocaíochta atá déanta, an timréiteach airgeadais bliantúil lena náirítear na bearta atá le déanamh i dtaca le glacadh agus cur chun feidhme na gníomhartha tarmligthe sin, an timréiteach feidhmíochta bliantúil lena náirítear na bearta atá le déanamh i dtaca le glacadh agus cur chun feidhme na gníomhartha tarmligthe sin, agus an malartú faisnéise idir an Coimisiún agus na Ballstáit, na nósanna imeachta agus na sprioc-amanna a bheidh le comhlíonadh, an nós imeachta imréitigh comhréireachta lena náirítear na bearta atá le déanamh i dtaca le glacadh agus cur chun feidhme na gníomhartha tarmligthe sin, an malartú faisnéise idir an Coimisiún agus na Ballstáit, na sprioc-amanna a bheidh le hurramú agus na rialacha maidir leis an nós imeachta idir-réitigh, suimeanna arna ngearradh ar bhuiséad an Aontais a eisiamh ó mhaoiniú an Aontais agus na cineálacha fógra agus cumarsáide a bheidh le déanamh ag na Ballstáit leis an gCoimisiún maidir le haisghabhálacha neamhchomhlíonta.
the conditions under which the supporting documents relating to payments made are to be kept, the annual financial clearance, including the measures to be taken in connection with the adoption and implementation of those implementing acts, the annual performance clearance, including the measures to be taken in connection with the adoption and implementation of those implementing acts, and the information exchange between the Commission and the Member States, the procedures and the deadlines to be respected, the conformity clearance procedure, including the measures to be taken in connection with the adoption and implementation of those implementing acts, the information exchange between the Commission and the Member States, the deadlines to be respected and the rules regarding the conciliation procedure, the exclusion from Union financing of amounts charged to the Union's budget and the forms of notification and communication to be made by the Member States to the Commission in relation to recoveries for non-compliance.
Thairis sin, ba cheart a chumhdach freisin le cumhachtaí cur chun feidhme an Choimisiúin na coinníollacha faoina gceanglaítear go gcoimeádfar doiciméid tacaíochta a bhaineann le híocaíochta arna ndéanamh; na nósanna imeachta a bhaineann leis na hoibleagáidí comhair a bheidh le comhlíonadh ag na Ballstáit a mhéid a bhaineann leis na seiceálacha a dhéanfaidh an Coimisiún agus rochtain ar fhaisnéis; an t-imréiteach airgeadais bliantúil lena n-áirítear na rialacha maidir leis na gníomhaíochtaí a bhfuil gá leo chun críocha glacadh agus cur chun feidhme na gníomhartha cur chun feidhme sin, an t-imréiteach feidhmíochta bliantúil lena n-áirítear na rialacha maidir leis na gníomhaíochtaí a bhfuil gá leo chun críocha glacadh agus cur chun feidhme na gníomhartha tarmligthe sin, agus an malartú faisnéise idir an Coimisiún agus na Ballstáit, na nósanna imeachta agus na sprioc-amanna a bheidh le comhlíonadh, an nós imeachta imréitigh lena n-áirítear na rialacha maidir leis na gníomhaíochtaí a bhfuil gá leo chun críocha glacadh agus cur chun feidhme na gníomhartha tarmligthe sin, an malartú faisnéise idir an Coimisiún agus na Ballstáit, na sprioc-amanna a bheidh le hurramú agus na nós imeachta idir-réitigh; na rialacha maidir le suimeanna a eascraíonn as íocaíochtaí neamhdhlite arna aisghabháil a fhritháireamh agus suimeanna arna ngearradh ar bhuiséad an Aontais a eisiamh ó mhaoiniú an Aontais agus na cineálacha fógra agus cumarsáide a bheidh le déanamh ag na Ballstáit leis an gCoimisiún maidir le haisghabhálacha neamhchomhlíonta.
Moreover, the implementing powers of the Commission should cover the conditions under which the documents and information relating to payments made are to be kept; the procedures relating to the cooperation obligations to be complied with by the Member States as regards the checks carried out by the Commission and access to information; the annual financial clearance, including the rules on the actions necessary for the purposes of adoption and implementation of those implementing acts, the annual performance clearance, including the rules on the actions necessary for the purposes of adoption and implementation of those implementing acts, and the information exchange between the Commission and the Member States, the procedures and the deadlines to be respected; the conformity procedure, including the rules on the actions necessary for the purposes of adoption and implementation of those implementing acts, the information exchange between the Commission and the Member States, the deadlines to be respected and the conciliation procedure; rules on the possible offsetting of the amounts resulting from recovery of undue payments and the exclusion from Union financing of amounts charged to the Union budget and the forms of notification and communication to be made by the Member States to the Commission in relation to recoveries for non-compliance.