Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

6,165 results in 1,521 documents

  1. #2981215

    Is éard is coinníoll dílsithe ann coinníoll seirbhíse nó coinníoll feidhmíochta.

    A vesting condition is either a service condition or a performance condition.

    Commission Regulation (EU) 2023/1803 of 13 August 2023 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)

  2. #233983

    *[*(coinníoll a chur ag gabháil le clárú an ionaid) *(coinníoll atá ag gabháil le clárú an ionaid a leasú/a chúlghairm),]

    *[*(to attach a condition) *(to amend/revoke a condition attached) to the registration of the centre,]

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  3. #233991

    *(an coinníoll sin a tharraingt siar) *(*an leasú *an chúlghairm ar an gcoinníoll sin a tharraingt siar.)

    *(withdraw the said condition) *(withdraw the *amendment to *revocation of the said condition.)

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  4. #1216898

    ciallaíonn “coinníoll speisialta” coinníoll á cheangal—

    "special condition" means a condition requiring that—

    Number 21 of 1966: HOUSING ACT 1966

  5. #1217219

    ciallaíonn “coinníoll speisialta” coinníoll speisialta de réir brí alt 89 den Acht seo.

    "special condition" means a special condition within the meaning of section 89 of this Act.

    Number 21 of 1966: HOUSING ACT 1966

  6. #2085879

    ciallaíonn “coinníoll cumasúcháin” coinníoll ar réamhriachtanas é le haghaidh cur chun feidhme éifeachtach agus éifeachtúil na gcuspóirí sonracha;

    ‘enabling condition’ means a prerequisite condition for the effective and efficient implementation of the specific objectives;

    Regulation (EU) 2021/1060 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2021 laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund Plus, the Cohesion Fund, the Just Transition Fund and the European Maritime, Fisheries and Aquaculture Fund and financial rules for those and for the Asylum, Migration and Integration Fund, the Internal Security Fund and the Instrument for Financial Support for Border Management and Visa Policy

  7. #2120438

    CUR SÍOS AR STAID MAIDIR LE GACH TRÍÚ CUID DEN RÚIDBHEALACH (nuair a thuairiscítear cód maidir le staid an rúidbhealaigh (RWYCC) 1-5).

    CONDITION DESCRIPTION FOR EACH RUNWAY THIRD (when runway condition code (RWYCC) is reported 1–5).

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1338 of 11 August 2021 amending Implementing Regulation (EU) 2017/373 as regards reporting requirements and reporting channels between organisations, and requirements for meteorological services (Text with EEA relevance)

  8. #2461126

    TUAIRISC AR STAID MAIDIR LE GACH TRÍÚ CUID DEN RÚIDBHEALACH (nuair a thuairiscítear cód maidir le staid an rúidbhealaigh (RWYCC) ó 0-6).

    CONDITION DESCRIPTION FOR EACH RUNWAY THIRD (when runway condition code (RWYCC) is reported 0–6)

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/938 of 26 July 2022 amending Implementing Regulation (EU) 2017/373 as regards the requirements for aeronautical data catalogue and aeronautical information publication

  9. #2560864

    Mhaígh sé gur coinníoll riachtanach í saobhadh a bheith ann, ach nach coinníoll leormhaith í.

    It claimed that the existence of distortion is a necessary condition but not a sufficient condition.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/2247 of 15 November 2022 imposing a definitive anti-dumping duty and definitively collecting the provisional duty imposed on imports of electrolytic chromium coated steel products originating in the People’s Republic of China and Brazil

  10. #2620408

    Tástálfar feithiclí faoi dháil oibríochta ídithe luchtaithe (dála CD), agus faoi dháil oibríochta cothaithe luchtaithe (dála CS)

    Vehicles shall be tested under charge-depleting operating condition (CD condition), and charge-sustaining operating condition (CS condition)

    UN Regulation No 154 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to criteria emissions, emissions of carbon dioxide and fuel consumption and/or the measurement of electric energy consumption and electric range (WLTP) [2022/2124]

  11. #763846

    (11) I ngach cás ina mbeidh coiníoll ath-shuidhimh ag gabháil leis an aithne íocfar an cúiteamh le n-a mbaineann an coiníoll ath-shuidhimh sin, íocfar é an tráth no na tráthanna san agus i gcuideanna den tsórt san a ordóidh an t-Aire Airgid o am go ham agus ar theasbáint na fianaise sin a ordóidh an t-Aire Airgid o am go ham, fianaise ar chó-líona leathrannach an choiníll athshuidhimh (i gcás íoc coda) no ar lán-chó-líona an choiníll athshuidhimh (i gcás íocaíochta deiridh), agus ní bheidh dul thar breith an Aire Airgid ar ce'ca có-líonadh no nár có-líonadh coiníoll ath-shuidhimh (go huile no go leathrannach) ná ar ce'ca a tugadh no nár tugadh leor-fhianaise ar an gcó-líona san.

    (11) In every case in which a re-instatement condition is attached to the decree, the compensation to which such reinstatement condition relates shall be paid at such time or times, in such instalments, and upon production of such evidence, (in the case of payment of an instalment) of partial compliance with the reinstatement condition, or (in the case of a final payment) of complete compliance with the reinstatement condition, as the Minister for Finance shall from time to time prescribe, and the decision of the Minister for Finance as to whether a reinstatement condition has or has not been complied with (whether wholly or partially) or as to whether sufficient evidence of such compliance has or has not been given shall be final.

    Number 15 of 1923: DAMAGE TO PROPERTY (COMPENSATION) ACT, 1923

  12. #850530

    (c) in ionad an choinníll reachtúla a chuireann an tAcht so in ionad an dara coinníll reachtúla atá san alt san 2 cuirfear an coinníoll go mbeidh ar an duine a chur ina luighe ar na húdaráis phinsin go bhfuil sé, o shlánuigh sé ocht mbliana déag d'aois, tar éis bheith ina chomhnaí i Saorstát Éireann ar feadh tréimhse iomláine de shé bliana, más saoránach de Shaorstát Éireann é, agus ar feadh tréimhse iomláine de shé bliana déag, maran saoránach den tsaghas san é, agus na forálacha den Acht so, maidir leis an gcoinníoll reachtúil sin do céad-luadhadh do léiriú bainfid le léiriú an choinníll a forchuirtear leis an mír seo.

    ( c ) for the statutory condition substituted by this Act for the second statutory condition contained in the said section 2 there shall be substituted the condition that the person shall satisfy the pension authorities that, since reaching the age of eighteen years, he has had his residence in Saorstát Eireann, if he is a citizen of Saorstát Eireann, for an aggregate period of six years and, if he is not such a citizen, for an aggregate period of sixteen years, and the provisions of this Act in relation to the interpretation of the said first-mentioned statutory condition shall apply to the interpretation of the condition imposed by this paragraph.

    Number 18 of 1932: OLD AGE PENSIONS ACT, 1932

  13. #1313370

    (b) cuirfear in ionad an choinníll reachtúil atá curtha leis an Acht seo in ionad an dara coinníoll reachtúil atá in alt 2 d'Acht 1908 coinníoll go sásóidh an duine na húdaráis phinsin go raibh sé, ó shlánaigh sé 10 mbliana d'aois, ina chónaí sa Stát ar feadh 5 bliana san iomlán agus beidh ag forálacha an Achta seo i ndáil le léiriú an choinníll reachtúil chéadluaite atá san alt sin feidhm maidir le léiriú an choinníll a fhorchuirtear leis an mír seo.”.

    ( b ) for the statutory condition substituted by this Act for the second statutory condition contained in section 2 of the Act of 1908 there shall be substituted the condition that the person shall satisfy the pension authorities that, since reaching the age of 10 years, he has had his residence in the State for an aggregate period of 5 years and the provisions of this Act in relation to the interpretation of the first-mentioned statutory condition contained in that section shall apply to the interpretation of the condition imposed by this paragraph."

    Number 28 of 1976: SOCIAL WELFARE (NO. 2) ACT, 1976

  14. #963379

    (5) San Acht so cialluíonn an abairt “na coinníollacha reachtúla” an chéad choinníoll reachtúil, an dara coinníoll reachtúil agus an tríú coinníoll reachtúil.

    (5) In this Act the expression "the statutory conditions" means the first statutory condition, the second statutory condition and the third statutory condition.

    Number 7 of 1942: INSURANCE (INTERMITTENT UNEMPLOYMENT) ACT, 1942

  15. #1349947

    (b) Féadfaidh an tAire tráth ar bith coinníoll a chur i gceadúnas faoin alt seo, coinníoll a scriosadh as nó coinníoll sa cheadúnas a leasú.

    ( b ) The Minister may at any time insert a condition into a licence under this section, delete a condition therefrom or amend a condition in the licence.

    Number 20 of 1979: HEALTH (FAMILY PLANNING) ACT, 1979

  16. #1349973

    (5) Féadfaidh an tAire tráth ar bith coinníoll a chur i gceadúnas faoin alt seo, coinníoll a scriosadh as nó coinníoll sa cheadúnas a leasú.

    (5) The Minister may at any time insert a condition into a licence under this section, delete a condition therefrom or amend a condition in the licence.

    Number 20 of 1979: HEALTH (FAMILY PLANNING) ACT, 1979

  17. #1511227

    —(1) Féadfaidh duine, arb é an dílseánach cláraithé é nó, de réir mar a bheidh, an duine a bhfuil sé beartaithe aige a bheith ina dhílseánach cláraithe, ar theach banaltrais achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche in aghaidh cinnidh ó bhord sláinte diúltú an teach a chlárú, diúltú dearbhú faoi alt 4 (4) a thabhairt, nó dearbhú den sórt sin a chúlghairm, an teach a bhaint den chlár nó coinníoll a chur ag gabháil le clárú an tí nó coinníoll atá ag gabháil le clárú an tí a leasú nó a chúlghairm agus tionscnófar achomharc den sórt sin Laistigh de 21 lá ón lá a bhfaighidh an duine an fógra faoin gcinneadh faoi alt 4 agus féadfaidh an chúirt sin, mar is cuí léi, an cinneadh a dhaingniú nó a ordú don bhord sláinte, de réir mar is iomchuí, an teach a chlárú nó a chlárú a chur ar ais ar an gclár, dearbhú a thabhairt faoi alt 4 (4), nó cúlghairm dearbhaithe faoin alt sin a tharraingt siar, an coinníoll nó an leasú nó an chúlghairm ar choinníoll a tharraingt siar, coinníoll sonraithe a chur ag gabháil leis an gclárú nó leasú sonraithe a dhéanamh ar choinníoll den chlárú.

    —(1) A person, being the registered proprietor or, as the case may be, the person intending to be the registered proprietor, of a nursing home, may appeal to the District Court against a decision of a health board to refuse to register the home, to refuse to give, or to revoke, a declaration under section 4 (4), to remove the home from the register or to attach a condition, or to amend or revoke a condition attached, to the registration of the home and such an appeal shall he brought within 21 days of the receipt by the person of the notification of the decision under section 4 and that court may, as it thinks proper, confirm the decision or direct the health board, as may be appropriate, to register, or to restore the registration of, the home, to give, or to withdraw the revocation of, a declaration under section 4 (4), to withdraw the condition or the amendment to or revocation of a condition, to attach a specified condition to the registration or to make a specified amendment to a condition of the registration.

    Number 23 of 1990: HEALTH (NURSING HOMES) ACT, 1990

  18. #2981141

    I bhFoscríbhinn A, leasaíodh na sainmhínithe ar ‘coinníollacha dílsithe’ agus ‘dálaí an mhargaidh’ agus cuireadh na sainmhínithe ar ‘coinníollacha feidhmíochta’ agus ‘coinníollacha seirbhíse’ leis.

    In Appendix A, the definitions of ‘vesting conditions’ and ‘market condition’ were amended and the definitions of ‘performance condition’ and ‘service condition’ were added.

    Commission Regulation (EU) 2023/1803 of 13 August 2023 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)

  19. #156359

    Déanfaidh údarás tithíochta, roimh imeachtaí a thionscnamh faoi alt 39 (4) d'Acht 1966 i leith sárú ar aon cheann de choinníollacha airteagal 43 seachas coinníoll (a) d'fho-airteagal (1), fógra a sheirbheáil i scríbhinn ar an iasachtaí á cheangal air an coinníoll a chomhlíonadh agus má ghlacann an t-iasachtaí air féin i scríbhinn, laistigh de 14 lá ó sheirbheáil an fhógra, an coinníoll a chomhlíonadh agus má chomhlíonann sé an coinníoll laistigh de dhá mhí ó dháta a ghlactha air féin amhlaidh, ní aisghabhfaidh an t -údarás seilbh ar an teach.

    A housing authority shall, before proceeding under section 39 (4) of the Act of 1966 in respect of a breach of any of the conditions of article 43 other than condition (a) of sub-article (1), serve a notice in writing on the borrower requiring him to comply with the condition and if the borrower undertakes in writing, within 14 days of the service of the notice, to comply with the condition and complies with the condition within two months of the date of such undertaking, the authority shall not recover possession of the house.

    Statutory Instruments: 1980

  20. #804509

    —(1) San Acht so cialluíonn an focal “coiníoll i dtaobh dúna ar an Domhnach” coiníoll den tsórt a luaidhtear i bhfo-alt (2) den alt so agus cialluíonn an focal “ceadúnas sé lá” ceadúnas iomlán ina bhfuil cioníoll i dtaobh dúna ar an Domhnach pe'ca roimh rith an Achta so no dá éis sin a deonadh an ceadúnas san agus pe'ca fén Acht so no fé achtachán a hathghairmtear leis an Acht so a cuireadh an coiníoll san isteach sa cheadúnas san.

    —(1) In this Act the expression "Sunday-closing condition" means such condition as is mentioned in sub-section (2) of this section and the expression "six-day licence " means an on licence containing a Sunday-closing condition whether such licence was granted before or after the passing of this Act and whether such condition was inserted in such licence under this Act or under an enactment repealed by this Act.

    Number 15 of 1927: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1927

  21. #804511

    (2) Más rud é, ar ócáid iarratais ar dheimhniú ar cheadúnas iomlán nua no ar dheimhniú ar aistriú no athnuachaint ceadúnais iomláin, go ndéanfidh an t-iarratasóir, le linn a iarratais, a iarraidh ar an gCúirt coiníoll do chur isteach ina dheimhniú go ndéanfa sé an t-áitreabh dar deonadh an ceadúnas san no dá mbeidh sé le deona do chimeád dúnta ar feadh an Domhnaigh go léir, cuirfidh an Chúirt fé ndeár an coiníoll san do chur isteach sa deimhniú san agus pé uair a cuirfar an coiníoll san isteach i ndeimhniú den tsórt san amhlaidh cuirfar an coiníoll san isteach, leis, sa cheadúnas a deonfar, a haistreofar, no a hathnuafar do réir an deimhnithe sin.

    (2) Where on the occasion of an application for a certificate for a new on-licence or a certificate for a transfer or renewal of an on-licence, the applicant, at the time of his application, applies to the Court to insert in his certificate a condition that he shall keep the premises in respect of which such licence is or is to be granted closed during the whole of Sunday, the Court shall cause the said condition to be inserted in such certificate and whenever such condition is so inserted in such certificate such condition shall also be inserted in the licence granted, transferred, or renewed in pursuance of such certificate.

    Number 15 of 1927: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1927

  22. #804521

    —(1) San Acht so cialluíonn an focal “cioníoll luath-dhúna” coiníoll den tsórt a luaidhtear i bhfo-alt (2) den alt so agus cialluíonn an focal “ceadúnas luath-dhúna” ceadúnas iomlán ina bhfuil coiníoll luath-dhúna, pe'ca roimh rith an Achta so no dá éis sin a deonadh an ceadúnas san agus pe'ca fén Acht so no fé achtachán a hathghairmtear leis an Acht so a cuireadh an coiníoll san isteach sa cheadúnas san.

    —(1) In this Act the expression "early closing condition" means such condition as is mentioned in sub-section (2) of this section and the expression "early closing licence" means an on-licence containing an early closing condition, whether such licence was granted before or after the passing of this Act and whether such condition was inserted in such licence under this Act or under an enactment repealed by this Act.

    Number 15 of 1927: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1927

  23. #804523

    (2) Más rud é, ar ócáid aon iarratais ar dheimhniú ar cheadúnas iomlán nua no ar dheimhniú ar aistriú no athnuachaint ceadúnais iomláin, go n-iarrfidh an t-iarratasóir ar an gCúirt coiníoll do chur isteach ina dheimhniú go ndéanfa sé an t-áitreabh dar deonadh an ceadúnas san no dá mbeidh sé le deona do dhúna uair a' chluig níos luatha istoíche ná an uair a caithfí an t-áitreabh san do dhúna mara mbeadh san, cuirfidh an Chúirt fé ndeár an coiníoll san do chur isteach sa deimhniú san agus, pé uair a cuirfar an coiníoll san isteach i ndeimhniú den tsórt san amhlaidh, cuirfar an coiníoll san isteach, leis, sa cheadúnas a deonfar, a haistreofar, no a hathnuafar do réir an deimhnithe sin.

    (2) Where, on the occasion of any application for a certificate for a new on-licence, or a certificate for the transfer or renewal of an on-licence, the applicant applies to the Court to insert in his certificate a condition that he shall close the premises in respect of which such licence is or is to be granted one hour earlier at night than that at which such premises would otherwise have to be closed, the Court shall cause the said condition to be inserted in such certificate, and, whenever such condition is so inserted in such certificate, such condition shall also be inserted in the licence granted, transferred, or renewed in pursuance of such certificate.

    Number 15 of 1927: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1927

  24. #836590

    (b) fé réir na céad mhíre eile ina dhiaidh seo, tuigfear fós go ndearnadh an ceadú san fé réir choinníll (dá ngairmtear an dara coinníoll sa bhfo-alt so) go gcuirfidh an duine sin chun an Aire Airgid, laistigh de mhí tar éis an cheaduithe sin do bheith curtha in úil do, toiliú i scríbhinn ag glaca leis an gcéad choinníoll agus má theipeann ar an duine sin no má leigeann sé i bhfaillí an dara coinníoll do chólíona cuirfidh an teip no an fhaillí sin an ceadú san ar nea-mbrí;

    ( b ) subject to the next following paragraph, such approval shall also be deemed to be granted subject to a condition (in this sub-section referred to as the second condition) that such person shall send to the Minister for Finance within one month after such approval has been notified to him a consent in writing accepting the first condition and in the event of such person failing or neglecting to comply with the second condition such failure or neglect shall operate as a cancellation of such approval;

    Number 8 of 1931: AGRICULTURE ACT, 1931

  25. #995877

    (ii) coinníoll (dá ngairmtear an coinníoll cosanta san alt seo) go ndéanfaidh an ceadúnaí, go ceann aon bhliain déag ón dáta ar a scoirfidh an t-údarás a bheirtear leis an gceadúnas de bheith infheidhmithe nó go ceann deich mbliana ón dáta plandála, pé tréimhse acu is déanaí a críochnós, na crainn a plandáladh de bhun an choinníll phlandála a chaomhaint do réir gnáth-chleachta na dea-fhoraoiseachta, agus chuige sin go gcoimeádfaidh i ndeis mhaith agus i staid éifeachtúil gach fál agus cosaint eile is gá chun na crainn sin a cosaint ar a ndíobháladh nó a milleadh de dheascaibh treaspáis ag aon ainmhithe,

    (ii) a condition (in this section referred to as the protection condition) that, until the expiration of eleven years from the date on which the authority conferred by the licence ceases to be exercisable or a period of ten years from the date of planting, whichever period expires last, the licensee shall preserve, in accordance with the general practice of good forestry, the trees planted in pursuance of the planting condition and shall for that purpose maintain in good repair and effective condition all fences and other protection necessary to protect such trees from being injured or destroyed by the trespass of any animals,

    Number 13 of 1946: FORESTRY ACT, 1946

  26. #995879

    (b) má chuireann an tAire an coinníoll plandála agus an coinníoll cosanta leis an gceadúnas, féadfaidh sé coinníoll a chur leis an gceadúnas freisin go ndéanfaidh an ceadúnaí, sar a bplándálfaidh aon chrann de bhun an choinníll phlandála, an áit a mbeidh an crann sin le plandáil ann a fhálú i slí a dhéanfas an crann sin, ar é a bheith plandálta, a chosaint go héifeachtúil ar a dhíobháladh nó a mhilleadh de dheascaibh treaspáis ag aon ainmhithe.

    ( b ) where the Minister attaches to the licence the planting condition and the protection condition, he may also attach to the licence a condition that the licensee shall, before planting any tree in pursuance of the planting condition, fence the place in which such tree is to be planted in such manner as will effectively protect such tree when planted from being injured or destroyed by the trespass of any animals.

    Number 13 of 1946: FORESTRY ACT, 1946

  27. #996048

    (ii) coinníoll (dá ngairmtear an coinníoll cosanta san alt seo) go ndéanfaidh an duine dá ndeonfar an t-ordú sin, go ceann aon bhlian déag ó dháta an orduithe a dheonadh nó go ceann deich mbliana ón dáta plandála, pé tréimhse acu is déanaí a chríochnós, na crainn a plandáladh de bhun an choinníll phlandála a chaomhaint do réir gnáth-chleachta na dea-fhoraoiseachta, agus chuige sin go gcoimeádfaidh i ndeis mhaith agus i staid éifeachtúil gach fál agus cosaint eile is gá chun na crainn sin a chosaint ar a ndíobháladh nó a milleadh de dheascaibh treaspáis ag aon ainmhithe.

    (ii) a condition (in this section referred to as the protection condition) that, until the expiration of eleven years from the date on which the order is granted or a period of ten years from the date of planting, whichever period expires last, the person to whom the order is granted shall preserve, in accordance with the general practice of good forestry, the trees planted in pursuance of the planting condition and shall for that purpose maintain in good repair and effective condition all fences and other protection necessary to protect such trees from being injured or destroyed by the trespass of any animals,

    Number 13 of 1946: FORESTRY ACT, 1946

  28. #996050

    (b) má chuireann an tAire an coinníoll plandála agus an coinníoll cosanta leis an ordú, féadfaidh sé coinníoll a chur leis an ordú freisin go ndéanfaidh an duine dá ndeontar an t-ordú, sar a bplandálfaidh aon chrann de bhun an choinníll phlandála, an áit a mbeidh an crann sin le plandáil ann a fhálú i slí a dhéanfas an crann sin, ar é a bheith plandálta, a chosaint go héifeachtúil ar a dhíobháladh nó a mhilleadh de dheascaibh treaspáis ag aon ainmhithe.

    ( b ) where the Minister attaches to the order the planting condition and the protection condition, he may also attach to the order a condition that the person to whom the order is granted shall, before planting any tree in pursuance of the planting condition, fence the place in which such tree is to be planted in such manner as will effectively protect such tree when planted from being injured or destroyed by the trespass of any animals.

    Number 13 of 1946: FORESTRY ACT, 1946

  29. #996107

    (iii) coinníoll (dá ngairmtear an coinníoll cosanta sa bhfo-alt seo) go ndéanfaidh an ceadúnaí, go ceann trí bliana déag ón dáta feidhme nó go ceann tréimhse de dheich mbliana ar a lagad ón dáta plandála, pé acu sin is déanaí, na crainn a plandáladh de bhun an choinníll phlandála nua a chaomhaint do réir gnáth-chleachta na dea-fhoraoiseachta agus chuige sin go gcoimeádfaidh i ndeis mhaith agus i staid éifeachtúil gach fál agus cosaint eile is gá chun na crainn sin a chosaint ar a ndíobháladh nó a milleadh de dheascaibh treaspáis ag aon ainmhithe,

    (iii) a condition (in this subsection referred to as the protection condition) that the licensee shall, until the expiration of thirteen years from the operative date or the expiration of a period of at least ten years from the date of planting, whichever is the later, preserve, in accordance with the general practice of good forestry, the trees planted in pursuance of the new planting condition and for that purpose maintain in good repair and effective condition all fences and other protection necessary to protect such trees from being injured or destroyed by the trespass of any animals,

    Number 13 of 1946: FORESTRY ACT, 1946

  30. #1159879

    (2) Aon uair a chuirfidh Ard-Cheannfort coinníoll le cead bailiúcháin a dheonóidh sé, féadfaidh an duine dá ndeonófar an cead achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche i gcoinne an coinníoll sin a chur leis an gcead agus féadfaidh an Chúirt, más cuí léi é, an cead bailiúcháin a leasú tríd an gcoinníoll a mhodhnú nó a scriosadh nó trí cibé coinníoll a chur ina ionad, ar coinníoll é a údaraítear leis an Acht seo, a fheicfear don Chúirt a bheith inmhianaithe ar mhaithe leis an leas poiblí.

    (2) Whenever a Chief Superintendent attaches a condition to a collection permit granted by him, the person to whom the permit is granted may appeal to the District Court against the attachment of that condition to the permit and the Court, if it thinks proper so to do, may amend the collection permit by modifying or deleting the condition or by substituting therefor such condition authorised by this Act as shall appear to the Court to be desirable in the public interest.

    Number 13 of 1962: STREET AND HOUSE TO HOUSE COLLECTIONS ACT, 1962

  31. #1178143

    (b) Sa mhír sin roimhe seo ciallaíonn “an dáta iomchuí,” maidir le coinníoll, an dáta a sonraítear sa choinníoll (nó, mura sonraítear é sa choinníoll, a sonraítear trí fhógra arna sheirbheáil ag an údarás pleanála ar úinéir agus ar áititheoir na talún) gurb é an dáta is deireanaí é chun an coinníoll a chomhlíonadh.

    ( b ) In the foregoing paragraph "the appropriate date" means, in relation to a condition, the date specified in the condition (or in default of being specified in the condition, specified by notice served by the planning authority on the owner and on the occupier of the land) as the latest date for compliance with the condition.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  32. #1178168

    (b) Sa mhír sin roimhe seo ciallaíonn “an dáta iomchuí,” maidir le coinníoll, an dáta a sonraítear sa choinníoll (nó, mura sonraítear é sa choinníoll, a sonraítear trí fhógra arna sheirbheáil ag an údarás pleanála ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais) gurb é an dáta is deireanaí é chun an coinníoll a chomhlíonadh.

    ( b ) In the foregoing paragraph "the appropriate date" means, in relation to a condition, the date specified in the condition (or, in default of being specified in the condition, specified by notice served by the planning authority on the owner and on the occupier of the structure) as the latest date for compliance with the condition.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  33. #1450946

    (iii) coinníoll, seachas coinníoll a bheidh sonraithe amhlaidh, atá le fáil i rialachán faoin Acht seo ar coinníoll é lena mbaineann dearbhú faoi alt 5 (4) den Acht seo ach nach coinníoll é a mbeidh feidhm maidir leis ag forálacha alt 13 (3) den Acht seo, i ndáil le forléiriú,

    (iii) a condition, other than a condition so specified, contained in a regulation under this Act being a condition to which a declaration under section 5 (4) of this Act relates but not being a condition to which the provisions of section 13 (3) of this Act regarding construction applies,

    Number 18 of 1987: SAFETY, HEALTH AND WELFARE (OFFSHORE INSTALLATIONS) ACT, 1987

  34. #281336

    | Ceannacháin earraí agus seirbhísí a cheannaítear lena n-athdhíol sa staid chéanna ina bhfuarthas iad

    | Purchases of goods and services purchased for resale in the same condition as received

    Regulation (EC) No 716/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on Community statistics on the structure and activity of foreign affiliates

  35. #289745

    (v) méid, fána agus staid an limistéir éirí de thalamh/tuirlingthe;

    (v) size, slope and condition of the take-off/landing area;

    Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC

  36. #289755

    (i) mura mbeidh an t-aerárthach i staid aerfhiúntach;

    (i) the aircraft is in an airworthy condition;

    Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC

  37. #293726

    Beidh airí cliniciúil an fhrithghníomhaithe ailléirgigh ag an riocht.

    The condition will have the clinical character of an allergic reaction.

    Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation (EC) No 1907/2006

  38. #144065

    (ii) a bheidh i riocht salach nó faoi chaonach liath nó a bheidh foircthe le feithidí.

    (ii) in a dirty or mouldy condition or infested by insects,

    Statutory Instruments: 1980

  39. #146310

    (i) ar ceanglaíodh air mar choinníoll ceapacháin a bheith ina lia-chleachtóir cláraithe, agus

    (i) was required as a condition of his appointment to be a registered medical practitioner, and

    Statutory Instruments: 1980

  40. #149889

    (c) coinníoll go n-allmhaireofar na beacha sin ó thír shonraithe;

    ( c ) a condition that such bees shall be imported from a specified country;

    Statutory Instruments: 1980

  41. #149892

    f) coinníoll go n-allmhaireoidh duine sonraithe na beacha sin;

    ( f ) a condition that such bees shall be imported by a specified person;

    Statutory Instruments: 1980

  42. #149893

    (g) coinníoll go gcoinsíneofar na beacha sin ó dhuine faoi leith;

    ( g ) a condition that such bees shall be consigned from a particular person;

    Statutory Instruments: 1980

  43. #156348

    (d) coimeádfar bail mhaith dhéanmhasach ar an teach.

    (d) the house shall be kept in good structural condition,

    Statutory Instruments: 1980

  44. #156613

    Beidh feidhm ag an gcoinníoll ar leith seo a leanas maidir leis an teach:8

    The following special condition shall apply to the house:8

    Statutory Instruments: 1980

  45. #159689

    (3) I gcás go ndéanfaidh an Chomhairle coinníoll a leagan síos faoin Rialachán seo nó de bhun agus de réir ordaithe a thabharfaidh an tAire faoin Rialachán seo agus i gcás go mainneoidh an duine lena mbaineann an coinníoll an coinníoll a chomhlíonadh, féadfaidh an Chomhairle, más cuí léi-

    (3) Where a condition is attached by the Council under this Regulation or pursuant to and in accordance with a direction given by the Minister under this Regulation and there is a failure by the person to whom the condition relates to comply with the condition, the Council may, if it thinks fit—

    Statutory Instruments: 1980

  46. #170657

    A. Beidh staid agus céim forbartha an bhairr sa riocht go bhféadfar scrúdú leordhóthanach a sheoladh.

    A. The condition and the stage of development of the crop shall permit an adequate examination.

    Statutory Instruments: 1981

  47. #170695

    (f) Ní bheidh an coinníoll (c) atá leagtha síos i Roinn 1 (2) den Iarscríbhinn seo infheidhme.

    ( f ) The condition (c) laid down in Section 1 (2) of this Annex is not applicable.

    Statutory Instruments: 1981

  48. #170696

    (g) Ní bheidh an coinníoll (d) atá leagtha síos i Roinn 1 (2) den Iarscríbhinn seo infheidhme.

    ( g ) The condition (d) laid down in Section 1 (2) of this Annex is not applicable.

    Statutory Instruments: 1981

  49. #170697

    (h) Ní bheidh an coinníoll (e) atá leagtha síos i Roinn 1 (2) den Iarscríbhinn seo infheidhme.

    ( h ) The condition (e) laid down in Section 1 (2) of this Annex is not applicable.

    Statutory Instruments: 1981

  50. #170698

    (i) Ní bheidh an coinníoll (f) atá leagtha síos i Roinn 1 (2) den Iarscríbhinn seo infheidhme.

    ( i ) The condition (f) laid down in Section 1 (2) of this Annex is not applicable.

    Statutory Instruments: 1981