#252343
Ciallaíonn “stát conarthach” stát conarthach mar a mhínítear sin le hAlt 4 d'Acht 1998.
“contracting state” means contracting state as defined by Section 4 of the 1998 Act.
Ciallaíonn “stát conarthach” stát conarthach mar a mhínítear sin le hAlt 4 d'Acht 1998.
“contracting state” means contracting state as defined by Section 4 of the 1998 Act.
ciallaíonn “stát neamhchonarthach” stát seachas stát conarthach;
“non-contracting state” means a state other than a contracting state;
ciallaíonn “stát neamhchonarthach” aon stát, tír nó críoch seachas Stát Conarthach;
"non-contracting state" means any state, country or territory other than a Contracting State;
Duine a bhfuil sainchónaí air i Stát Conarthach, féadfar é a agairt, i Stát Conarthach eile:
A person domiciled in a Contracting State may, in another Contracting State, be sued:
A person domiciled in a Contracting State may, in another Contracting State, be sued:
A person domiciled in a Contracting State may, in another Contracting State, be sued:
A person domiciled in a Contracting State may, in another Contracting State, be sued:
A person domiciled in a Contracting State may, in another Contracting State, be sued:
"Stát Conarthach",
"Contracting State",
Socrú i gCás Eisceachtúil le Stát Neamhchonarthach
Arrangement in Exceptional Case with a Non-Contracting State
(b) gach stát conarthach eile;
(b) each other contracting state;
(a) i stát conarthach eile,
(a) another contracting state,
(b) i stát conarthach eile (uchtáil idir tíortha),
(b) in another contracting state (an intercountry adoption),
(b) a dhéanfaidh daoine ar a bhfuil cónaí rialta i stát conarthach chuig Údarás Lárnach an stáit chonarthaigh chun leanbh ar a bhfuil cónaí rialta sa Stát a uchtáil.
(b) made to the Central Authority of a contracting state by persons habitually resident in the contracting state for the adoption of a child habitually resident in the State.
Socrú i gCás Eisceachtúil le Stát Neamhchonarthach
Arrangement in Exceptional Case with a Non-Contracting State
(i) stát conarthach eile, nó
(i) another contracting state, or
(i) ar stát conarthach eile a stát tionscnaimh, nó
(i) another contracting state, or
Airteagal 12 — An tráth a fhéadfaidh comhlacht creidiúnaithe i stát conarthach amháin gníomhú i gceann eile.
Article 12 — When accredited body in one contracting state may act in another.
Ní fhéadfaidh comhlacht atá creidiúnaithe i Stát Conarthach amháin gníomhú i Stát Conarthach eile ach amháin más rud é go mbeidh údaráis inniúla an dá Stát tar éis údarú dó déanamh amhlaidh.
A body accredited in one Contracting State may act in another Contracting State only if the competent authorities of both States have authorized it to do so.
Déanfaidh daoine ar a bhfuil cónaí rialta i Stát Conarthach agus ar mian leo leanbh ar a bhfuil cónaí rialta i Stát Conarthach eile a uchtáil, iarratas chuig an Údarás Lárnach sa Stát ina bhfuil cónaí rialta orthu.
Persons habitually resident in a Contracting State, who wish to adopt a child habitually resident in another Contracting State, shall apply to the Central Authority in the State of their habitual residence.
Airteagal 24 — Diúltú uchtáil a aithint i Stát Conarthach má tá sí in aghaidh beartais phoiblí.
Article 24 — Refusal of recognition of adoption in Contracting State if against public policy.
(1) Ionadaí amháin ó gach Stát Conarthach a bheidh ar an gComhairle Riaracháin.
(1) The Administrative Council shall be composed of one representative of each Contracting State.
(1) Sroichfidh dlínse an Lárionaid chuig aon díospóid dhlíthiúil a eascróidh go díreach ó infheistíocht, idir Stát Conarthach (nó aon fhoroinn nó gníomhaireacht chomhpháirteach de chuid Stáit Chonarthaigh a bheidh ainmnithe chun an Lárionaid ag an Stát sin) agus náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile, a dtoileoidh na páirtithe sa díospóid i scríbhinn í a chur faoi bhráid an Lárionaid.
(1) The jurisdiction of the Centre shall extend to any legal dispute arising directly out of an investment, between a Contracting State (or any constituent subdivision or agency of a Contracting State designated to the Centre by that State) and a national of another Contracting State, which the parties to the dispute consent in writing to submit to the Centre.
(2) Ciallaíonn “náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile”:—
(2) "National of another Contracting State" means:—
(b) aon phearsa dhlítheanach ag a raibh náisiúntacht de chuid Stáit Chonarthaigh seachas an Stát ba pháirtí sa díospóid ar an dáta ar ar thoiligh na páirtithe an díospóid sin a chur chun comhréitigh nó chun eadrána agus aon phearsa dhlítheanach ag a raibh náisiúntacht an Stáit Chonarthaigh ba pháirtí sa díospóid ar an dáta sin agus ar thoiligh na páirtithe, mar gheall ar rialú coigríche, an phearsa sin a áireamh mar náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile chun críocha an Choinbhinsiúin seo.
(b) any juridical person which had the nationality of a Contracting State other than the State party to the dispute on the date on which the parties consented to submit such dispute to conciliation or arbitration and any juridical person which had the nationality of the Contracting State party to the dispute on that date and which, because of foreign control, the parties have agreed should be treated as a national of another Contracting State for the purposes of this Convention.
(1) Ní thabharfaidh aon Stát Conarthach cosaint taidhleoireachta, ná ní dhéanfaidh sé éileamh idirnáisiúnta, maidir le díospóid a mbeidh toilithe ag duine dá náisiúnaigh agus ag Stát Conarthach eile í a chur chun eadrána, nó a bheidh curtha chun eadrána acu, faoin gCoinbhinsiún seo, mura mbeidh mainnithe ag an Stát Conarthach eile sin cloí leis an dámhachtain a rinneadh sa díospóid sin agus í a chomhlíonadh.
(1) No Contracting State shall give diplomatic protection, or bring an international claim, in respect of a dispute which one of its nationals and another Contracting State shall have consented to submit or shall have submitted to arbitration under this Convention, unless such other Contracting State shall have failed to abide by and comply with the award rendered in such dispute.
Féadfaidh aon Stát Conarthach leasú ar an gCoinbhinsiún seo a mholadh.
Any Contracting State may propose amendment of this Convention.
Féadfaidh aon Stát Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh trí fhógra scríofa a chur chuig earbthach an Choinbhinsiúin seo.
Any Contracting State may denounce this Convention by written notice to the depositary of this Convention.
Féadfaidh aon Stát Conarthach an Prótacal seo a shéanadh ar fhógra bliana a thabhairt.
The present Protocol may be denounced by any Contracting State on giving one year’s notice.
(ii) de stát is stát conarthach sa Chomhaontú LEE,
(ii) a state which is a contracting state to the EEA Agreement,
Féadfaidh aon Stát Conarthach an Prótacal seo a shéanadh ar fhógra bliana a thabhairt.
The present Protocol may be denounced by any Contracting State on giving one year's notice.
Féadfaidh aon Stát Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh trí fhógra a bheidh dírithe chuig an Eagraíocht Eitlíochta Sibhialta Idirnáisiúnta.
Any Contracting State may denounce this Convention by notification addressed to the International Civil Aviation Organisation.
Féadfaidh aon Stát Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh trí fhógra scríofa chuig na Rialtais Taiscíochta.
Any Contracting State may denounce this Convention by written notification to the Depositary Governments.
Féadfaidh aon Stát Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh trí fhógra scríofa chuig na Rialtais Taiscíochta.
Any Contracting State may denounce this Convention by written notification to the Depositary Governments.
(1) Ionadaí amháin ó gach Stát Conarthach a bheidh ar an gComhairle Riaracháin.
(1) The Administrative Council shall be composed of one representative of each Contracting State.
(1) Sroichfidh dlínse an Lárionaid chuig aon díospóid dhlíthiúil a eascróidh go díreach ó infheistíocht, idir Stát Conarthach (nó aon fhoroinn nó gníomhaireacht chomhpháirteach de chuid Stáit Chonarthaigh a bheidh ainmnithe chun an Lárionaid ag an Stát sin) agus náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile, a dtoileoidh na páirtithe sa díospóid i scríbhinn í a chur faoi bhráid an Lárionaid.
(1) The jurisdiction of the Centre shall extend to any legal dispute arising directly out of an investment, between a Contracting State (or any constituent subdivision or agency of a Contracting State designated to the Centre by that State) and a national of another Contracting State, which the parties to the dispute consent in writing to submit to the Centre.
(2) Ciallaíonn “náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile”:
(2) "National of another Contracting State" means:—
(b) aon phearsa dhlítheanach ag a raibh náisiúntacht de chuid Stáit Chonarthaigh seachas an Stát ba pháirtí sa díospóid ar an dáta ar ar thoiligh na páirtithe an díospóid sin a chur chun comhréitigh nó chun eadrána agus aon phearsa dhlítheanach ag a raibh náisiúntacht an Stáit Chonarthaigh ba pháirtí sa díospóid ar an dáta sin agus ar thoiligh na páirtithe, mar gheall ar rialú coigríche, an phearsa sin a áireamh mar náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile chun críocha an Choinbhinsiúin seo.
( b ) any juridical person which had the nationality of a Contracting State other than the State party to the dispute on the date on which the parties consented to submit such dispute to conciliation or arbitration and any juridical person which had the nationality of the Contracting State party to the dispute on that date and which, because of foreign control, the parties have agreed should be treated as a national of another Contracting State for the purposes of this Convention.
(1) Ní thabharfaidh aon Stát Conarthach cosaint thaidhleoireachta, ná ní dhéanfaidh sé éileamh idirnáisiúnta, maidir le díospóid a mbeidh toilithe ag duine dá náisiúnaigh agus ag Stát Conarthach eile í a chur chun eadrána, nó a bheidh curtha chun eadrána acu, faoin gCoinbhinsiún seo, mura mbeidh mainnithe ag an Stát Conarthach eile sin cloí leis an dámhachtain a rinneadh sa díospóid sin agus í a chomhlíonadh.
(1) No Contracting State shall give diplomatic protection, or bring an international claim, in respect of a dispute which one of its nationals and another Contracting State shall have consented to submit or shall have submitted to arbitration under this Convention, unless such other Contracting State shall have failed to abide by and comply with the award rendered in such dispute.
Is náisiúnaigh de chuid Stát seachas an Stát Conarthach is páirtí sa díospóid agus an Stát Conarthach ar náisiúnach dá chuid an páirtí sa díospóid a bheidh i dtromlach na n-eadránaithe;
The majority of the arbitrators shall be nationals of States other than the Contracting State party to the dispute and the Contracting State whose national is a party to the dispute;
Féadfaidh aon Stát Conarthach leasú ar an gCoinbhinsiún seo a mholadh.
Any Contracting State may propose amendment of this Convention.
Féadfaidh aon Stát Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh trí fhógra scríofa a chur chuig earbthach an Choinbhinsiúin seo.
Any Contracting State may denounce this Convention by written notice to the depositary of this Convention.
ciallaíonn “stát conarthach” stát, lena n-áirítear an Stát, is páirtí sa Chomhaontú;
"contracting state" means a state, including the State, which is a party to the Agreement;
ciallaíonn “údarás iomchuí” i ndáil le stát conarthach—
"relevant authority" in relation to a contracting state means—
Infheidhmitheacht agus aitheantas i gcás cinneadh a dhéanfar i stát conarthach eile.
Enforceability and recognition of determination made in other contracting state.
Iarratas chun cinneadh a rinneadh i stát conarthach eile a fheidhmiú.
Application for enforcement of determination made in other contracting state.
(a) más i stát conarthach atá áit chónaithe an duine sin nó, de réir mar a bheidh, a oifig chláraithe, sa stát conarthach sin,
( a ) if such person's residence or, as the case may be, his registered office, is located in a contracting state, in such contracting state,
[EN]
"Contracting State" means— [GA]
(i) gur Stát Conarthach aon stát a shonraítear san ordú, nó
(i) that any state specified in the order is a Contracting State, or
Daoine a bhfuil sainchónaí orthu i Stát Conarthach, ní féidir iad a agairt i gcúirteanna Stáit Chonarthaigh eile ach amháin de bhua na rialacha atá leagtha síos i Ranna 2 go 6 den Teideal seo.
Persons domiciled in a Contracting State may be sued in the courts of another Contracting State only by virtue of the rules set out in Sections 2 to 6 of this Title.
Féadfar duine a bhfuil sainchónaí air i Stát Conarthach a agairt freisin:
A person domiciled in a Contracting State may also be sued:
Féadfar árachóir ar a bhfuil sainchónaí i Stát Conarthach a agairt:
An insurer domiciled in a Contracting State may be sued: