Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

504 results in 35 documents

  1. #252343

    Ciallaíonn “stát conarthach” stát conarthach mar a mhínítear sin le hAlt 4 d'Acht 1998.

    contracting state” means contracting state as defined by Section 4 of the 1998 Act.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  2. #437176

    ciallaíonn “stát neamhchonarthach” stát seachas stát conarthach;

    “non-contracting state” means a state other than a contracting state;

    ADOPTION ACT 2010

  3. #1456635

    ciallaíonn “stát neamhchonarthach” aon stát, tír nó críoch seachas Stát Conarthach;

    "non-contracting state" means any state, country or territory other than a Contracting State;

    Number 3 of 1988: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS (EUROPEAN COMMUNITIES) ACT, 1988

  4. #1457001

    Duine a bhfuil sainchónaí air i Stát Conarthach, féadfar é a agairt, i Stát Conarthach eile:

    A person domiciled in a Contracting State may, in another Contracting State, be sued:

    Number 3 of 1988: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS (EUROPEAN COMMUNITIES) ACT, 1988

  5. #1565886

    A person domiciled in a Contracting State may, in another Contracting State, be sued:

    A person domiciled in a Contracting State may, in another Contracting State, be sued:

    Number 52 of 1998: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS ACT, 1998

  6. #1567215

    A person domiciled in a Contracting State may, in another Contracting State, be sued:

    A person domiciled in a Contracting State may, in another Contracting State, be sued:

    Number 52 of 1998: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS ACT, 1998

  7. #228263

    "Stát Conarthach",

    "Contracting State",

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  8. #436761

    Socrú i gCás Eisceachtúil le Stát Neamhchonarthach

    Arrangement in Exceptional Case with a Non-Contracting State

    ADOPTION ACT 2010

  9. #437156

    (b) gach stát conarthach eile;

    (b) each other contracting state;

    ADOPTION ACT 2010

  10. #437423

    (a) i stát conarthach eile,

    (a) another contracting state,

    ADOPTION ACT 2010

  11. #437474

    (b) i stát conarthach eile (uchtáil idir tíortha),

    (b) in another contracting state (an intercountry adoption),

    ADOPTION ACT 2010

  12. #437780

    (b) a dhéanfaidh daoine ar a bhfuil cónaí rialta i stát conarthach chuig Údarás Lárnach an stáit chonarthaigh chun leanbh ar a bhfuil cónaí rialta sa Stát a uchtáil.

    (b) made to the Central Authority of a contracting state by persons habitually resident in the contracting state for the adoption of a child habitually resident in the State.

    ADOPTION ACT 2010

  13. #437847

    Socrú i gCás Eisceachtúil le Stát Neamhchonarthach

    Arrangement in Exceptional Case with a Non-Contracting State

    ADOPTION ACT 2010

  14. #438323

    (i) stát conarthach eile, nó

    (i) another contracting state, or

    ADOPTION ACT 2010

  15. #438337

    (i) ar stát conarthach eile a stát tionscnaimh, nó

    (i) another contracting state, or

    ADOPTION ACT 2010

  16. #438752

    Airteagal 12 — An tráth a fhéadfaidh comhlacht creidiúnaithe i stát conarthach amháin gníomhú i gceann eile.

    Article 12 — When accredited body in one contracting state may act in another.

    ADOPTION ACT 2010

  17. #438753

    Ní fhéadfaidh comhlacht atá creidiúnaithe i Stát Conarthach amháin gníomhú i Stát Conarthach eile ach amháin más rud é go mbeidh údaráis inniúla an dá Stát tar éis údarú dó déanamh amhlaidh.

    A body accredited in one Contracting State may act in another Contracting State only if the competent authorities of both States have authorized it to do so.

    ADOPTION ACT 2010

  18. #438759

    Déanfaidh daoine ar a bhfuil cónaí rialta i Stát Conarthach agus ar mian leo leanbh ar a bhfuil cónaí rialta i Stát Conarthach eile a uchtáil, iarratas chuig an Údarás Lárnach sa Stát ina bhfuil cónaí rialta orthu.

    Persons habitually resident in a Contracting State, who wish to adopt a child habitually resident in another Contracting State, shall apply to the Central Authority in the State of their habitual residence.

    ADOPTION ACT 2010

  19. #438805

    Airteagal 24 — Diúltú uchtáil a aithint i Stát Conarthach má tá sí in aghaidh beartais phoiblí.

    Article 24 — Refusal of recognition of adoption in Contracting State if against public policy.

    ADOPTION ACT 2010

  20. #462480

    (1) Ionadaí amháin ó gach Stát Conarthach a bheidh ar an gComhairle Riaracháin.

    (1) The Administrative Council shall be composed of one representative of each Contracting State.

    ARBITRATION ACT 2010

  21. #462573

    (1) Sroichfidh dlínse an Lárionaid chuig aon díospóid dhlíthiúil a eascróidh go díreach ó infheistíocht, idir Stát Conarthach (nó aon fhoroinn nó gníomhaireacht chomhpháirteach de chuid Stáit Chonarthaigh a bheidh ainmnithe chun an Lárionaid ag an Stát sin) agus náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile, a dtoileoidh na páirtithe sa díospóid i scríbhinn í a chur faoi bhráid an Lárionaid.

    (1) The jurisdiction of the Centre shall extend to any legal dispute arising directly out of an investment, between a Contracting State (or any constituent subdivision or agency of a Contracting State designated to the Centre by that State) and a national of another Contracting State, which the parties to the dispute consent in writing to submit to the Centre.

    ARBITRATION ACT 2010

  22. #462575

    (2) Ciallaíonn “náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile”:—

    (2) "National of another Contracting State" means:—

    ARBITRATION ACT 2010

  23. #462577

    (b) aon phearsa dhlítheanach ag a raibh náisiúntacht de chuid Stáit Chonarthaigh seachas an Stát ba pháirtí sa díospóid ar an dáta ar ar thoiligh na páirtithe an díospóid sin a chur chun comhréitigh nó chun eadrána agus aon phearsa dhlítheanach ag a raibh náisiúntacht an Stáit Chonarthaigh ba pháirtí sa díospóid ar an dáta sin agus ar thoiligh na páirtithe, mar gheall ar rialú coigríche, an phearsa sin a áireamh mar náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile chun críocha an Choinbhinsiúin seo.

    (b) any juridical person which had the nationality of a Contracting State other than the State party to the dispute on the date on which the parties consented to submit such dispute to conciliation or arbitration and any juridical person which had the nationality of the Contracting State party to the dispute on that date and which, because of foreign control, the parties have agreed should be treated as a national of another Contracting State for the purposes of this Convention.

    ARBITRATION ACT 2010

  24. #462586

    (1) Ní thabharfaidh aon Stát Conarthach cosaint taidhleoireachta, ná ní dhéanfaidh sé éileamh idirnáisiúnta, maidir le díospóid a mbeidh toilithe ag duine dá náisiúnaigh agus ag Stát Conarthach eile í a chur chun eadrána, nó a bheidh curtha chun eadrána acu, faoin gCoinbhinsiún seo, mura mbeidh mainnithe ag an Stát Conarthach eile sin cloí leis an dámhachtain a rinneadh sa díospóid sin agus í a chomhlíonadh.

    (1) No Contracting State shall give diplomatic protection, or bring an international claim, in respect of a dispute which one of its nationals and another Contracting State shall have consented to submit or shall have submitted to arbitration under this Convention, unless such other Contracting State shall have failed to abide by and comply with the award rendered in such dispute.

    ARBITRATION ACT 2010

  25. #462756

    Féadfaidh aon Stát Conarthach leasú ar an gCoinbhinsiún seo a mholadh.

    Any Contracting State may propose amendment of this Convention.

    ARBITRATION ACT 2010

  26. #462776

    Féadfaidh aon Stát Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh trí fhógra scríofa a chur chuig earbthach an Choinbhinsiúin seo.

    Any Contracting State may denounce this Convention by written notice to the depositary of this Convention.

    ARBITRATION ACT 2010

  27. #462843

    Féadfaidh aon Stát Conarthach an Prótacal seo a shéanadh ar fhógra bliana a thabhairt.

    The present Protocol may be denounced by any Contracting State on giving one year’s notice.

    ARBITRATION ACT 2010

  28. #489856

    (ii) de stát is stát conarthach sa Chomhaontú LEE,

    (ii) a state which is a contracting state to the EEA Agreement,

    STUDENT SUPPORT ACT 2011

  29. #1067739

    Féadfaidh aon Stát Conarthach an Prótacal seo a shéanadh ar fhógra bliana a thabhairt.

    The present Protocol may be denounced by any Contracting State on giving one year's notice.

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954

  30. #1281420

    Féadfaidh aon Stát Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh trí fhógra a bheidh dírithe chuig an Eagraíocht Eitlíochta Sibhialta Idirnáisiúnta.

    Any Contracting State may denounce this Convention by notification addressed to the International Civil Aviation Organisation.

    Number 29 of 1973: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1973

  31. #1281624

    Féadfaidh aon Stát Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh trí fhógra scríofa chuig na Rialtais Taiscíochta.

    Any Contracting State may denounce this Convention by written notification to the Depositary Governments.

    Number 29 of 1973: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1973

  32. #1291142

    Féadfaidh aon Stát Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh trí fhógra scríofa chuig na Rialtais Taiscíochta.

    Any Contracting State may denounce this Convention by written notification to the Depositary Governments.

    Number 9 of 1975: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1975

  33. #1357972

    (1) Ionadaí amháin ó gach Stát Conarthach a bheidh ar an gComhairle Riaracháin.

    (1) The Administrative Council shall be composed of one representative of each Contracting State.

    Number 7 of 1980: ARBITRATION ACT, 1980

  34. #1358116

    (1) Sroichfidh dlínse an Lárionaid chuig aon díospóid dhlíthiúil a eascróidh go díreach ó infheistíocht, idir Stát Conarthach (nó aon fhoroinn nó gníomhaireacht chomhpháirteach de chuid Stáit Chonarthaigh a bheidh ainmnithe chun an Lárionaid ag an Stát sin) agus náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile, a dtoileoidh na páirtithe sa díospóid i scríbhinn í a chur faoi bhráid an Lárionaid.

    (1) The jurisdiction of the Centre shall extend to any legal dispute arising directly out of an investment, between a Contracting State (or any constituent subdivision or agency of a Contracting State designated to the Centre by that State) and a national of another Contracting State, which the parties to the dispute consent in writing to submit to the Centre.

    Number 7 of 1980: ARBITRATION ACT, 1980

  35. #1358119

    (2) Ciallaíonn “náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile”:

    (2) "National of another Contracting State" means:—

    Number 7 of 1980: ARBITRATION ACT, 1980

  36. #1358124

    (b) aon phearsa dhlítheanach ag a raibh náisiúntacht de chuid Stáit Chonarthaigh seachas an Stát ba pháirtí sa díospóid ar an dáta ar ar thoiligh na páirtithe an díospóid sin a chur chun comhréitigh nó chun eadrána agus aon phearsa dhlítheanach ag a raibh náisiúntacht an Stáit Chonarthaigh ba pháirtí sa díospóid ar an dáta sin agus ar thoiligh na páirtithe, mar gheall ar rialú coigríche, an phearsa sin a áireamh mar náisiúnach de chuid Stáit Chonarthaigh eile chun críocha an Choinbhinsiúin seo.

    ( b ) any juridical person which had the nationality of a Contracting State other than the State party to the dispute on the date on which the parties consented to submit such dispute to conciliation or arbitration and any juridical person which had the nationality of the Contracting State party to the dispute on that date and which, because of foreign control, the parties have agreed should be treated as a national of another Contracting State for the purposes of this Convention.

    Number 7 of 1980: ARBITRATION ACT, 1980

  37. #1358137

    (1) Ní thabharfaidh aon Stát Conarthach cosaint thaidhleoireachta, ná ní dhéanfaidh sé éileamh idirnáisiúnta, maidir le díospóid a mbeidh toilithe ag duine dá náisiúnaigh agus ag Stát Conarthach eile í a chur chun eadrána, nó a bheidh curtha chun eadrána acu, faoin gCoinbhinsiún seo, mura mbeidh mainnithe ag an Stát Conarthach eile sin cloí leis an dámhachtain a rinneadh sa díospóid sin agus í a chomhlíonadh.

    (1) No Contracting State shall give diplomatic protection, or bring an international claim, in respect of a dispute which one of its nationals and another Contracting State shall have consented to submit or shall have submitted to arbitration under this Convention, unless such other Contracting State shall have failed to abide by and comply with the award rendered in such dispute.

    Number 7 of 1980: ARBITRATION ACT, 1980

  38. #1358219

    Is náisiúnaigh de chuid Stát seachas an Stát Conarthach is páirtí sa díospóid agus an Stát Conarthach ar náisiúnach dá chuid an páirtí sa díospóid a bheidh i dtromlach na n-eadránaithe;

    The majority of the arbitrators shall be nationals of States other than the Contracting State party to the dispute and the Contracting State whose national is a party to the dispute;

    Number 7 of 1980: ARBITRATION ACT, 1980

  39. #1358407

    Féadfaidh aon Stát Conarthach leasú ar an gCoinbhinsiún seo a mholadh.

    Any Contracting State may propose amendment of this Convention.

    Number 7 of 1980: ARBITRATION ACT, 1980

  40. #1358435

    Féadfaidh aon Stát Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh trí fhógra scríofa a chur chuig earbthach an Choinbhinsiúin seo.

    Any Contracting State may denounce this Convention by written notice to the depositary of this Convention.

    Number 7 of 1980: ARBITRATION ACT, 1980

  41. #1407733

    ciallaíonn “stát conarthach” stát, lena n-áirítear an Stát, is páirtí sa Chomhaontú;

    "contracting state" means a state, including the State, which is a party to the Agreement;

    Number 38 of 1983: AIR NAVIGATION (EUROCONTROL) ACT, 1983

  42. #1407737

    ciallaíonn “údarás iomchuí” i ndáil le stát conarthach—

    "relevant authority" in relation to a contracting state means—

    Number 38 of 1983: AIR NAVIGATION (EUROCONTROL) ACT, 1983

  43. #1407759

    Infheidhmitheacht agus aitheantas i gcás cinneadh a dhéanfar i stát conarthach eile.

    Enforceability and recognition of determination made in other contracting state.

    Number 38 of 1983: AIR NAVIGATION (EUROCONTROL) ACT, 1983

  44. #1407763

    Iarratas chun cinneadh a rinneadh i stát conarthach eile a fheidhmiú.

    Application for enforcement of determination made in other contracting state.

    Number 38 of 1983: AIR NAVIGATION (EUROCONTROL) ACT, 1983

  45. #1407848

    (a) más i stát conarthach atá áit chónaithe an duine sin nó, de réir mar a bheidh, a oifig chláraithe, sa stát conarthach sin,

    ( a ) if such person's residence or, as the case may be, his registered office, is located in a contracting state, in such contracting state,

    Number 38 of 1983: AIR NAVIGATION (EUROCONTROL) ACT, 1983

  46. #1456600

    [EN]

    "Contracting State" means— [GA]

    Number 3 of 1988: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS (EUROPEAN COMMUNITIES) ACT, 1988

  47. #1456657

    (i) gur Stát Conarthach aon stát a shonraítear san ordú, nó

    (i) that any state specified in the order is a Contracting State, or

    Number 3 of 1988: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS (EUROPEAN COMMUNITIES) ACT, 1988

  48. #1456951

    Daoine a bhfuil sainchónaí orthu i Stát Conarthach, ní féidir iad a agairt i gcúirteanna Stáit Chonarthaigh eile ach amháin de bhua na rialacha atá leagtha síos i Ranna 2 go 6 den Teideal seo.

    Persons domiciled in a Contracting State may be sued in the courts of another Contracting State only by virtue of the rules set out in Sections 2 to 6 of this Title.

    Number 3 of 1988: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS (EUROPEAN COMMUNITIES) ACT, 1988

  49. #1457024

    Féadfar duine a bhfuil sainchónaí air i Stát Conarthach a agairt freisin:

    A person domiciled in a Contracting State may also be sued:

    Number 3 of 1988: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS (EUROPEAN COMMUNITIES) ACT, 1988

  50. #1457041

    Féadfar árachóir ar a bhfuil sainchónaí i Stát Conarthach a agairt:

    An insurer domiciled in a Contracting State may be sued:

    Number 3 of 1988: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS (EUROPEAN COMMUNITIES) ACT, 1988