Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

2,552 results in 584 documents

  1. #615686

    (6) Más rud é, i ndáil le sárú ar aon fhoráil d'Achtanna na gCuideachtaí, go bhforáiltear maidir le sárú leanúnach go ndlífear fíneáil mhainneachtana laethúil a chur ar dhuine, beidh sé ciontach i sárú na forála gach lá a leanfaidh an sárú tar éis a chiontaithe sa sárú bunaidh agus, i leith gach ciona den sórt sin, dlífear fíneáil nach mó ná an méid a shonraítear san fhoráil a chur air in ionad an phionóis a sonraíodh don sárú bunaidh.

    (6) Where, in relation to a contravention of any provision of the Companies Acts, it is provided that for continued contravention a person shall be liable to a daily default fine, he shall be guilty of contravening the provision on every day on which the contravention continues after conviction of the original contravention and for each such offence he shall be liable to a fine not exceeding the amount specified in the provision, instead of the penalty specified for the original contravention.

    COMPANIES ACT, 1990

  2. #801942

    (2) Le rialacháin a déanfar fén Acht so féadfar a shocrú go mbeidh brise no sárú aon rialacháin áirithe ina chionta a bheidh intrialta ar an slí achmair agus a ordú cadiad na pionóisí a féadfar a chur ar éinne mar gheall ar aon bhrise no sárú den tsórt san ach san i slí ná hordófar amhlaidh ach pionós maximum agus ná hordófar aon phionós minimum agus i slí nách mó aon phionós maximum den tsórt san ná fíneáil deich bpunt agus, ina theanta san, i gcás brise no sárú do bheith leanúnach, fíneáil phúint in aghaidh gach lá a déanfar an brise no an sárú agus, in aon chás, geallbhruide aon deimhniú no gléis gur ina thaobh a dineadh an brise no an sárú.

    (2) Regulations made under this Act may provide that a breach or contravention of any specified regulation shall be an offence triable summarily, and may prescribe the punishments which may be inflicted for any such breach or contravention but so that a maximum punishment only and no minimum punishment shall be so prescribed and that no such maximum punishment shall exceed a fine of ten pounds together with, in the case of a continuing breach or contravention, a fine of one pound for every day during which the breach or contravention is committed and, in any case, forfeiture of any certificate or apparatus in relation to which the breach or contravention is committed.

    Number 45 of 1926: WIRELESS TELEGRAPHY ACT, 1926

  3. #801956

    (3) Le rialacháin a déanfar fén alt so féadfar a shocrú go mbeidh brise no sárú aon rialacháin áirithe ina chionta a bheidh intrialta ar an slí achmair agus a ordú cadiad na pionóisí a féadfar a chur ar éinne mar gheall ar aon bhrise no sárú den tsórt san ach san i slí ná hordófar amhlaidh ach pionós maximum agus ná hordófar aon phionós minimum agus i slí nách mó aon phionós maximum den tsórt san ná fíneáil chaoga punt no príosúntacht ar feadh téarma leath-bhliana agus, ina theanta san, i gcás an brise no an sárú san do bheith leanúnach, fíneáil chúig púint in aghaidh gach lá a déanfar an brise no an sárú agus, in aon chás, geallbhruide an ghléis no an fheistis eile gur ina thaobh a dineadh an brise no an sárú.

    (3) Regulations made under this section may provide that a breach or contravention of any specified regulation shall be an offence triable summarily and may prescribe the punishments which may be inflicted for any such breach or contravention but so that a maximum punishment only and no minimum punishment shall be so prescribed and that no such maximum punishment shall exceed a fine of fifty pounds or imprisonment for a term of six months together with, in the case of a continuing breach or contravention, a fine of five pounds for every day during which such breach or contravention is committed and, in any case, forfeiture of the apparatus or other article in respect of which the breach or contravention is committed.

    Number 45 of 1926: WIRELESS TELEGRAPHY ACT, 1926

  4. #1520878

    (6) Más rud é, i ndáil le sárú ar aon fhoráil d'Achtanna na gCuideachtaí, go bhforáiltear maidir le sárú leanúnach go ndlífear fíneáil mhainneachtana laethúil a chur ar dhuine, beidh sé ciontach i sárú na forála gach lá a leanfaidh an sárú tar éis a chiontaithe sa sárú bunaidh agus, i leith gach ciona den sórt sin, dlífear fíneáil nach mó ná an méid a shonraítear san fhoráil a chur air in ionad an phionóis a sonraíodh don sárú bunaidh.

    (6) Where, in relation to a contravention of any provision of the Companies Acts, it is provided that for continued contravention a person shall be liable to a daily default fine, he shall be guilty of contravening the provision on every day on which the contravention continues after conviction of the original contravention and for each such offence he shall be liable to a fine not exceeding the amount specified in the provision, instead of the penalty specified for the original contravention.

    Number 33 of 1990: COMPANIES ACT, 1990

  5. #791682

    (6) Má chítar don Aire gur dineadh no gur tugadh fé aon cheann d'fhorálacha an Achta so no aon rialacháin a dineadh fé do shárú maidir le haon airm teine no amuinisean a tógadh fén alt so, geallbhruidfar na hairm teine no an t-amuinisean san don Aire, agus má chítar don Aire nár dineadh aon tsárú den tsórt san agus nár tugadh fé maidir le haon airm teine ná amuinisean den tsórt san a tógadh mar adubhradh deighleálfar leis na hairm teine no leis an amuinisean san do réir orduithe únaera no consighneora an chéanna no, mara dtugtar orduithe ina dtaobh, díolfar iad agus íocfar sochar glan a ndíolta leis an gconsighneoir.

    (6) If it appears to the Minister that there was in respect of any firearms or ammunition seized under this section a contravention or attempted contravention of any of the provisions of this Act or of any regulations made thereunder such firearms or ammunition shall be forfeited to the Minister, and if it appears to the Minister that there Was in respect of any such firearms or ammunition seized as aforesaid no such contravention or attempted contravention such firearms or ammunition shall be disposed of in accordance with the directions of the owner or consignor thereof, or, in default of such directions, shall be sold and the net proceeds of sale paid to the consignor.

    Number 17 of 1925: FIREARMS ACT, 1925

  6. #835326

    (c) ordú i scríbhinn do thabhairt don iompróir, ag toirmeasc gach pacáiste bheidh á choinneail amhlaidh d'easportáil más léir don chigire sin, ar dhéanamh an scrúduithe sin, go ndearnadh sárú no gur tugadh fé shárú do dhéanamh, maidir leis an gconsighneacht san, ar an bPríomh-Acht mar a leasuítear leis an Acht so é no ar an Acht so no ar aon rialachán do rinneadh fé na hAchtanna san no fé cheachtar acu agus, mara mbeidh thar fiche pacáiste sa chonsighneacht san, go mbaineann an sárú san, no an sárú san fé n-ar tugadh, le ceann no níos mó no le gach ceann de sna pacáistí sin no, má bhíonn thar fiche pacáiste sa chonsighneacht san, go mbaineann sé le cúig per cent. ar a laighead de sna pacáistí sa chonsighneacht san.

    ( c ) give a direction in writing to the carrier prohibiting the export of all packages so detained where it appears to such inspector on such examination that there has been a contravention or an attempted contravention of The Principal Act as amended by this Act or of this Act or of any regulation made under those Acts or either of them in relation to such consignment, and that such contravention or attempted contravention extends, where such consignment consists of not more than twenty packages, to or- or more or all of such packages or, where such consignment consists of more than twenty packages, to not less than five per cent of the packages comprised in such consignment.

    Number 36 of 1930: AGRICULTURAL PRODUCE (EGGS) ACT, 1930

  7. #945108

    (4) Pé uair a déanfar no a triailfear, maidir le luing no árthach eile no aer-árthach, foráil in ordú práinne, no in ionstruim a déanfar no a deonfar no do bhéarfar amach fé ordú phráinne no in ordachán do bhéarfar fé ordú phráinne, do shárú (le gníomh no le faillí), beidh an duine bheidh, le linn an tsáruithe no na trialach san, i bhfeighil an árthaigh no an aer-árthaigh sin, pe'ca aca é, agus fós an duine bheidh an tráth san ag bainistí an árthaigh no an aerárthaigh sin ciontach, gach duine acu ar leithligh, i gcionta fén alt so.

    (4) Whenever there is, in relation to a ship or other vessel or an aircraft, a contravention (whether by act or omission) or an attempted such contravention of a provision in an emergency order or in an instrument made, granted, or issued under an emergency order or in a direction given under an emergency order, the person who is, at the time of such contravention or attempted contravention, in charge of such vessel or such aircraft, as the case may be, and also the person who, at the said time, has the management of such vessel or such aircraft shall each be guilty severally of an offence under this section.

    Number 28 of 1939: EMERGENCY POWERS ACT, 1939

  8. #998638

    (4) Aon uair a déanfar nó a triailfear, maidir le loing nó árthach eile nó maidir le haer-árthach, foráil in ordú Rialtais nó i bhfo ionstraim nó in ordachán a shárú (trí ghníomh nó trí neamhghníomh), beidh an duine a bheas, tráth an tsáruithe sin, nó na trialach sin ar shárú, i bhfeighil an árthaigh sin nó an aer-árthaigh sin, pé acu é, agus fós an duine ar a mbeidh, an tráth sin, bainistí an árthaigh sin nó an aer-árthaigh sin ciontach, gach duine acu ar leithligh, i gcion faoin alt seo.

    (4) Whenever there is, in relation to a ship or other vessel, or an aircraft, a contravention (whether by act or omission) or an attempted contravention of a provision in a Government order, a subsidiary instrument or a direction, the person who is, at the time of such contravention or attempted contravention in charge of such vessel or such aircraft, as the case may be, and also the person who, at the said time, has the management of such vessel or such aircraft shall each be guilty severally of an offence under this section.

    Number 22 of 1946: SUPPLIES AND SERVICES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1946

  9. #998904

    (4) Má hionchúisítear duine ar bith mar gheall ar shárú nó neamhchomhlíonadh líomhnaithe aon ionstraime lena mbaineann an t-alt seo, beidh sé ina chosaint don duine sin a chruthú gur de dheascaibh droch-aimsire nó fátha do-sheachanta eile a tharla an sárú nó an neamhchomhlíonadh sin, agus má hionchúisítear aon únaer, fostóir, píolóta nó ceannasaí aerárthaigh mar gheall ar shárú nó neamhchomhlíonadh líomhnaithe den tsórt sin beidh sé ina chosaint don únaer, don fhostóir, don phíolóta nó don cheannasaí sin a chruthú gur tharla an sárú nó an neamhchomhlíonadh líomhnaithe sin gan é féin a bheith faillíoch nó eolach ina thaobh.

    (4) In any prosecution of a person for an alleged contravention of or failure to comply with any instrument to which this section applies it shall be a defence for such person to prove that such contravention or failure was due to stress of weather or other unavoidable cause, and in any prosecution of the owner, hirer, pilot or commander of an aircraft for such alleged contravention or failure it shall be a defence for such owner, hirer, pilot or commander to prove that such alleged contravention or failure took place without his actual default or privity.

    Number 23 of 1946: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1946

  10. #1082869

    (3) Sonróidh rialacha a déanfar chun críocha an ailt seo na fátha agus na coinníollacha ar a bhféadfar ainm a bhaint den Chlár, agus áireofar ar na fátha sin, go sonrach, sárú ar alt 48 den Acht seo (gan áireamh a dhéanamh ar shárú ar tionscnadh imeachta inchúisimh ina leith ach gur díbheadh iad de bhuaidh tuillteanais ach, lasmuigh de chás den tsórt sin, áireamh a dhéanamh ar shárú ar tionscnadh imeachta inchúisimh ina leith agus fós sárú nár tionscnadh imeachta inchúisimh ina leith).

    (3) Rules made for the purposes of this section shall specify the causes for which and the conditions under which a name may be removed, and such causes shall, in particular, include a contravention of section 48 of this Act (excluding a contravention in respect of which prosecution proceedings are instituted but are dismissed on the merits, but, apart from that exclusion, including both a contravention in respect of which prosecution proceedings are instituted and a contravention in respect of which prosecution proceedings are not instituted).

    Number 17 of 1956: OPTICIANS ACT, 1956

  11. #1082959

    (3) Sonróidh rialacha a déanfar chun críocha an ailt seo na fátha agus na coinníollacha ar a bhféadfar ainm a bhaint den Chlár, agus áireofar ar na fátha sin, go sonrach, sárú ar alt 48 den Acht seo (gan áireamh a dhéanamh ar shárú ar tionscnadh imeachta inchúisimh ina leith ach gur díbheadh iad de bhuaidh tuillteanais ach, lasmuigh de chás den tsórt sin, áireamh a dhéanamh ar shárú ar tionscnadh imeachta inchúisimh ina leith agus fós sárú nár tionscnadh imeachta inchúisimh ina leith).

    (3) Rules made for the purposes of this section shall specify the causes for which and the conditions under which a name may be removed, and such causes shall, in particular, include a contravention of section 48 of this Act (excluding a contravention in respect of which prosecution proceedings are instituted but are dismissed on the merits, but, apart from that exclusion, including both a contravention in respect of which prosecution proceedings are instituted and a contravention in respect of which prosecution proceedings are not instituted).

    Number 17 of 1956: OPTICIANS ACT, 1956

  12. #1200796

    (3) In aon ionchúiseamh ar dhuine mar gheall ar shárú líomhnaithe ar fhoráil den Acht seo nó d'ordú, rialachán nó treoir faoin Acht seo nó mar gheall ar fhaillí líomhnaithe ina comhlíonadh, is cosaint é don duine a chruthú gur dhoineann nó cúis dhosheachanta eile ba bhun leis an sárú nó leis an bhfaillí, agus in aon ionchúiseamh ar úinéir, fruilitheoir nó an duine i gceannas aerárthaigh mar gheall ar an sárú nó an fhaillí líomhnaithe sin, is cosaint é don úinéir, don fhruilitheoir nó don duine i gceannas a chruthú gur tharla an sárú nó an fhaillí líomhnaithe gan mainneachtain ná ionpháirteacht iarbhír aige féin.

    (3) In any prosecution of a person for an alleged contravention of or failure to comply with a provision of this Act or an order, regulation or direction under this Act it shall be a defence for the person to prove that the contravention or failure was due to stress of weather or other unavoidable cause, and in any prosecution of the owner, hirer or person in command of an aircraft for such alleged contravention or failure it shall be a defence for the owner, hirer or person in command to prove that the alleged contravention or failure took place without his actual default or privity.

    Number 6 of 1965: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1965

  13. #1490108

    (b) I gcás ina mbeidh duine ciontaithe faoi mhír (a) i sárú ordacháin agus go leanfar den sárú tar éis an chiontaithe, beidh sé ciontach i gcion ar gach lá a leanfar den chion tar éis an chiontaithe i leith an tsáraithe bhunaidh agus, maidir le gach cion den sórt sin, dlífear, ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £100 nó, ar é a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £5,000, a chur air.

    ( b ) Where a person has been convicted under paragraph ( a ) of a contravention of a direction and the contravention is continued after conviction, he shall be guilty of an offence on every day on which the contravention continues after conviction in respect of the original contravention and for each such offence he shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £100 or on conviction on indictment to a fine not exceeding £5,000.

    Number 16 of 1989: CENTRAL BANK ACT, 1989

  14. #1074725

    (2) Má sháraíonn duine fostaithe alt 125 den Acht seo nó má sháraíonn duine ar bith aon rialachán nó ordú faoin Acht seo a chuireas aon dualgas air go sainráiteach, beidh an duine sin ciontach i gcion faoin alt seo agus ní bheidh an t-áititheoir nó an t-únaer, pé acu é, ciontach i gcion de dheasca amháin gur sáraíodh an t-alt sin 125, nó gur sáraíodh an rialachán nó an t-ordú sin, pé acu é, mura gcruthaítear gur mhainnigh sé gach beart réasúnach a dhéanamh chun an sárú a chosc, ach ní measfar go mbaineann an fo-alt seo le haon dliteanas de chuid an áititheora nó an únaera i leith na nithe céanna de bhuaidh forála éigin eile seachas an t-alt sin 125 nó an rialachán nó an t-ordú sin.

    (2) In the event of a contravention by an employed person of section 125 of this Act or of a contravention by any person of any regulation or order made under this Act which expressly imposes any duty upon him, that person shall be guilty of an offence under this section and the occupier or owner, as the case may be, shall not be guilty of an offence by reason only of the contravention of the said section 125, or the contravention of the said regulation or order, as the case may be, unless it is proved that he failed to take all reasonable steps to prevent the contravention, but this subsection shall not be taken as affecting any liability of the occupier or owner in respect of the same matters by virtue of some provision other than the said section 125 or the said regulation or order.

    Number 10 of 1955: FACTORIES ACT, 1955

  15. #1099131

    (2) Má sháraíonn duine fostaithe alt 46 nó ma sháraíonn duine ar bith aon rialachán faoin Acht seo a chuireas aon dualgas air go sainráiteach, beidh an duine sin ciontach i gcion agus ní bheidh an t-áititheoir nó an t-únaer, pé acu é, ciontach i gcion de dheasca amháin gur sáraíodh an t-alt sin, nó gur sáraíodh an rialachán, pé acu é, mura gcruthaítear gur mhainnigh sé gach beart réasúnach a dhéanamh chun an sárú a chosc, ach ní measfar go mbaineann an fo-alt seo le haon dliteanas de chuid an áititheora nó an únaera i leith na nithe céanna de bhuaidh forála éigin eile seachas an t-alt sin nó an rialachán sin.

    (2) In the event of a contravention by an employed person of section 46 or of a contravention by any person of any regulation made under this Act which expressly imposes any duty upon him, that person shall be guilty of an offence and the occupier or owner, as the case may be, shall not be guilty of an offence by reason only of the contravention of that section, or the contravention of the regulation, as the case may be, unless it is proved that he failed to take all reasonable steps to prevent the contravention, but this subsection shall not be taken as affecting any liability of the occupier or owner in respect of the same matters by virtue of some provision other than that section or regulation.

    Number 3 of 1958: OFFICE PREMISES ACT, 1958

  16. #171822

    (a) go ndearnadh margú contrártha do Rialachán 4 de na Rialacháin seo, nó

    ( a ) marketing in contravention of Regulation 4 of these Regulations, or

    Statutory Instruments: 1981

  17. #176377

    (b) méid agus cineál an tsáraithe sin.

    (b) the extent and nature of such contravention.

    Statutory Instruments: 1981

  18. #311832

    (g) ciallaíonn "arna lománú go neamhdhleathach" arna lománú de shárú ar an reachtaíocht is infheidhme i dtír na lománaíochta;

    (g) "illegally harvested" means harvested in contravention of the applicable legislation in the country of harvest;

    Regulation (EU) No 995/2010 of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 laying down the obligations of operators who place timber and timber products on the market

  19. #236446

    á líomhain gur sáraíodh alt 9 (2) den Acht, O.60, r.6

    alleging contravention of section 9 (2) of the Act, O.60, r.6

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  20. #428022

    Sásamh i leith Sárú ar Alt 38

    Redress for Contravention of Section 38

    INLAND FISHERIES ACT 2010

  21. #429673

    Sásamh i leith Sárú ar Alt 38

    Redress for Contravention of Section 38

    INLAND FISHERIES ACT 2010

  22. #429850

    Sárú ar fhodhlí lena dtoirmisctear iascaireacht doingean a dhéanamh nó féachaint le hiascaireacht doingean a dhéanamh.

    Contravention of a bye-law prohibiting the fishing, or attempting to fish, for bass.

    INLAND FISHERIES ACT 2010

  23. #431094

    folaíonn “sárú” mainneachtain comhlíonadh a dhéanamh;

    "contravention" includes failure to comply;

    ROADS ACT, 1993

  24. #433247

    (iii) a dhéanann idirthurais de shárú ar mhír (b), measfar gur long neamhshábháilte í chun críocha Chaibidil 7.

    (iii) undertakes transit voyages in contravention of paragraph (b),

    MERCHANT SHIPPING ACT 2010

  25. #433295

    (f) go ndéanann sí idirthuras de shárú ar alt 45(4)(b), nó

    (f) undertakes a transit voyage in contravention of section 45(4)(b), or

    MERCHANT SHIPPING ACT 2010

  26. #433598

    (a) go líomhnaítear go ndearna an duine an cion i leith an tsáraithe;

    (a) that the person is alleged to have committed the offence in respect of the contravention;

    MERCHANT SHIPPING ACT 2010

  27. #435050

    (3) I gcás go ndéantar sárú ar fho-alt (1), tá—

    (3) Where there is a contravention of subsection (1)—

    INTOXICATING LIQUOR ACT, 2000

  28. #441638

    Sárú ar Airteagal 17 de na Rialacháin um Thrácht ar Bhóithre (Tiománaithe a Cheadúnú) 2006 (I.R.

    Contravention of Article 17 of Road Traffic (Licensing of Drivers) Regulations 2006 (S.I.

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  29. #441661

    Sárú ar Fhorálacha Áirithe de na Rialacháin um Thrácht ar Bhóithre (Déanamh agus Úsáid Feithiclí) 2003 (I.R.

    Contravention of Certain Provisions of the Road Traffic (Construction and Use of Vehicles) Regulations 2003 (S.I.

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  30. #441678

    Cion arb é atá ann sárú ar Rialachán 26 nó 27

    Offence consisting of contravention of Regulation 26 or 27

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  31. #441683

    Cion arb é atá ann sárú ar Rialachán 28, 29, 30 nó 31

    Offence consisting of contravention of Regulation 28, 29, 30 or 31

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  32. #441688

    Cion arb é atá ann sárú ar Rialachán 55

    Offence consisting of contravention of Regulation 55

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  33. #441916

    Cion faoi alt 53 i gcás ina raibh baint ag an sárú le feithicil inneallghluaiste a thiomáint.

    An offence under section 53 where the contravention involved the driving of a mechanically propelled vehicle.

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  34. #442133

    (a) i gcás rialachán a shárú ar rialachán é—

    (a) in the case of a contravention of a regulation—

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  35. #442137

    (b) i gcás aon sárú nó mainneachtain eile, fíneáil nach mó ná €2,000 a chur air nó uirthi.

    (b) in the case of any other failure or contravention, to a fine not exceeding €2,000.

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  36. #443285

    Sárú ar Airteagal 17 de na Rialacháin um Thrácht ar Bhóithre (Tiománaithe a Cheadúnú) 2006 (I.R.

    Contravention of Article 17 of Road Traffic (Licensing of Drivers) Regulations 2006 (S.I.

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  37. #443308

    Sárú ar Fhorálacha Áirithe de na Rialacháin um Thrácht ar Bhóithre (Déanamh agus Úsáid Feithiclí) 2003 (I.R.

    Contravention of Certain Provisions of the Road Traffic (Construction and Use of Vehicles) Regulations 2003 (S.I.

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  38. #443325

    Cion arb é atá ann sárú ar Rialachán 26 nó 27

    Offence consisting of contravention of Regulation 26 or 27

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  39. #443330

    Cion arb é atá ann sárú ar Rialachán 28, 29, 30 nó 31

    Offence consisting of contravention of Regulation 28, 29, 30 or 31

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  40. #443335

    Cion arb é atá ann sárú ar Rialachán 55

    Offence consisting of contravention of Regulation 55

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  41. #443563

    Cion faoi alt 53 i gcás ina raibh baint ag an sárú le feithicil inneallghluaiste a thiomáint.

    An offence under section 53 where the contravention involved the driving of a mechanically propelled vehicle.

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  42. #443780

    (a) i gcás rialachán a shárú ar rialachán é—

    (a) in the case of a contravention of a regulation—

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  43. #443784

    (b) i gcás aon sárú nó mainneachtain eile, fíneáil nach mó ná €2,000 a chur air nó uirthi.

    (b) in the case of any other failure or contravention, to a fine not exceeding €2,000.

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  44. #445532

    (8) San alt seo, ciallaíonn “sárú iomchuí”, i ndáil le bunachas pórúcháin madraí—

    (8) In this section “relevant contravention” means, in relation to a dog breeding establishment—

    DOG BREEDING ESTABLISHMENTS ACT 2010

  45. #445540

    (d) sárú, i ndáil leis an mbunachas—

    (d) the contravention, in relation to the establishment, of—

    DOG BREEDING ESTABLISHMENTS ACT 2010

  46. #458593

    (i) faoi alt 49 den Acht seo ar sárú é ar fho-alt (1) den alt sin,

    (i) section 49 of this Act consisting of a contravention of subsection (1) of that section,

    ROAD TRAFFIC ACT, 1995

  47. #464162

    Sárú ar Fhorálacha Reachtúla Áirithe

    Contravention of Certain Statutory Provisions

    ROAD TRAFFIC ACT, 2002

  48. #464166

    Sárú ar Fhorálacha Áirithe de na Rialacháin um Thrácht ar Bhóithre (Soilsiú Feithiclí), 1963

    Contravention of Certain Provisions of Road Traffic (Lighting of Vehicles) Regulations, 1963

    ROAD TRAFFIC ACT, 2002

  49. #464168

    Sárú ar Fhorálacha Áirithe de na Rialacháin um Thrácht ar Bhóithre (Trácht agus Locadh), 1997

    Contravention of Certain Provisions of Road Traffic (Traffic and Parking) Regulations, 1997

    ROAD TRAFFIC ACT, 2002

  50. #464170

    Sárú ar Airteagal 6 de na Rialacháin um Thrácht ar Bhóithre (Tiománaithe a Cheadúnú), 1999

    Contravention of Article 6 of Road Traffic (Licensing of Drivers) Regulations, 1999

    ROAD TRAFFIC ACT, 2002