Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

44 results in 18 documents

  1. #1059732

    tréigean. ciallaíonn an briathar “tréigean” Óglaigh na hÉireann a thréigean do réir bhrí ailt 135;

    the word "desert" means desert the Defence Forces within the meaning of section 135;

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  2. #767445

    (a) Aon cheann de sna Fórsaí do thréigean no tabhairt fé;

    ( a ) The offence of deserting or attempting to desert any of the Forces;

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  3. #769440

    Pionós mar gheall ar oifigigh no saighdiúirí do mhealla chun tréigean a dhéanamh no chun bheith as láthair gan cead.

    Punishment for inducing officers or soldiers to desert or absent themselves without leave.

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  4. #769935

    Pionós mar gheall ar fhear den Chúl-thaca do mhealla chun tréigean a dhéanamh no chun bheith as láthair.

    Punishment for inducing Reserve man to desert or absent himself.

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  5. #949353

    An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit do thréigean na luinge sin no do thabhairt fén luing sin do thréigean.

    Being employed on a State ship, the offence of deserting or attempting to desert such ship.

    Number 11 of 1940: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) (No. 2) ACT, 1940

  6. #1063585

    Pionós mar gheall ar chomhaltaí d'Óglaigh na hÉireann a mhealladh, etc. chun tréigean.

    Punishment for inducing, etc., members of the Defence Forces to desert.

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  7. #2814836

    Monatóir gaineamhlaigh

    Desert monitor

    Commission Regulation (EU) 2023/966 of 15 May 2023 amending Council Regulation (EC) No 338/97 to reflect the amendments adopted at the 19th meeting of the Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora

  8. #2815481

    Sistinse gaineamhlaigh

    Desert cistanche

    Commission Regulation (EU) 2023/966 of 15 May 2023 amending Council Regulation (EC) No 338/97 to reflect the amendments adopted at the 19th meeting of the Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora

  9. #2815646

    Rósanna fásaigh

    Desert roses

    Commission Regulation (EU) 2023/966 of 15 May 2023 amending Council Regulation (EC) No 338/97 to reflect the amendments adopted at the 19th meeting of the Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora

  10. #2815647

    Rós fásaigh

    Desert rose

    Commission Regulation (EU) 2023/966 of 15 May 2023 amending Council Regulation (EC) No 338/97 to reflect the amendments adopted at the 19th meeting of the Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora

  11. #2966482

    SCRIOS AMACH D i gcás nach n-iompraítear trealamh marthanais gaineamhlaigh.

    CROSS OUT D if desert survival equipment is not carried.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/1772 of 12 September 2023 amending Implementing Regulation (EU) No 923/2012 as regards the operating rules related to the use of Air Traffic Management and Air Navigation Services systems and constituents in the Single European Sky airspace and repealing Regulation (EC) No 1033/2006

  12. #174201

    (a) Bóthar Chnoc na Raithní, Bóthar Dhísirt, Bóthar an Mhuilinn Lín, Bóthar na Carraige, Bóthar Leaca na nGobadán.

    (a) The Fern Hill Road, The Desert Road, The Flaxmill Road, The Rocky Road, The Lackenagobidane Road.

    Statutory Instruments: 1981

  13. #767448

    (b) Einne fé dhlí airm do tharrac, tabhairt fé n-a tharrac, d'fháil no tabhairt fé n-a fháil chun aon cheann de sna Fórsaí do thréigean;

    ( b ) The offence of persuading, endeavouring to persuade, procuring or attempting to procure any person subject to military law to desert from any of the Forces;

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  14. #767451

    (c) Cabhrú ar aon tslí le héinne fé dhlí airm chun aon cheann de sna Fórsaí do thréigean,

    ( c ) The offence of in any way assisting any person subject to military law to desert from any of the Forces,

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  15. #768351

    (2) Duine a cúisíodh i láthair Arm-Chúirte i dtréigean do dhéanamh, féadfar é d'fháil ciontach i dtabhairt fé thréigean do dhéanamh no i mbeith as láthair gan cead.

    (2) An accused charged before a Court-Martial with desertion may be found guilty of attempting to desert or being absent without leave.

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  16. #768353

    (3) Duine a cúisíodh i láthair Arm-Chúirte i dtábhairt fé thréigean do dhéanamh féadfar é d'fháil ciontach i dtréigean do dhéanamh no i mbeith as láthair gan cead.

    (3) An accused charged before a Court-Martial with attempting to desert may be found guilty of desertion or being absent without leave.

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  17. #769444

    (1) Aon oifigeach no saighdiúir do thabhairt no do mhealla chun tréigean a dhéanamh no chun bheith as láthair gan cead, no tabhairt fé aon oifigeach no saighdiúir do thabhairt no do mhealla chun bheith as láthair gan cead;

    (1) Procures or persuades any officer or soldier to desert or absent himself without leave, or attempts to procure or persuade any officer or soldier to absent himself without leave;

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  18. #769447

    (2) Ar bheith in eolas ar oifigeach no saighdiúir a bheith chun tréigean a dhéanamh no chun bheith as láthair gan cead, cabhrú no cuidiú leis chun tréigean a dhéanamh no chun bheith as láthair gan cead;

    (2) Knowing that an officer or soldier is about to desert or absent himself without leave, aids or assists him in deserting or absenting himself without leave;

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  19. #949356

    An cionta san, cabhrú in aon tslí le duine ar bith, a bheidh fé dhlí mhíleata agus a bheidh ar fostú ar luing Stáit, chun an long san do thréigean.

    The offence of in any way assisting any person subject to military law who is employed on a State ship to desert such ship.

    Number 11 of 1940: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) (No. 2) ACT, 1940

  20. #1062707

    —(1) Aon chúisí a cúiseofar os comhair armchúirte i dtréigean, féadfar é d'fháil ciontach in iarracht ar thréigean nó i neamhláithreacht gan cead.

    —(1) An accused charged before a court-martial with desertion may be found guilty of attempting to desert or of being absent without leave.

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  21. #1062709

    (2) Aon chúisí a cúiseofar os comhair armchúirte in iarracht ar thréigean, féadfar é d'fháil ciontach i neamhláithreacht gan cead.

    (2) An accused charged before a court-martial with attempting to desert may be found guilty of being absent without leave.

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  22. #1063589

    (a) a bhéarfas nó a áiteos, nó a dhéanfas iarracht a thabhairt nó a áiteamh, ar aon duine faoin dlí míleata tréigean a dhéanamh nó fanacht as láthair gan cead, nó

    ( a ) procures or persuades or attempts to procure or persuade any person subject to military law to desert or absent himself without leave, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  23. #1063591

    (b) a bhéarfas nó a áiteos, nó a dhéanfas iarracht a thabhairt nó a áiteamh, ar aon chúltacaire tréigean a dhéanamh nó fanacht as láthair gan cead do réir bhrí ailt 243, nó

    ( b ) procures or persuades or attempts to procure or persuade any reservist to desert or absent himself without leave within the meaning of section 243, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  24. #1063593

    (c) a bhéarfas cabhair nó cúnamh, agus a fhios aige go bhfuil sé ar tí tréigean nó fanacht as láthair gan cead, do dhuine faoin dlí míleata tréigean a dhéanamh nó fanacht as láthair gan cead, nó

    ( c ) knowing that a person subject to military law is about to desert or absent himself without leave, aids or assists him in deserting or absenting himself without leave, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  25. #1199370

    as sin ó thuaidh feadh an fhadaithe agus an fháil teorann sin agus feadh a shamhailfhadaithe ó thuaidh go dtí go ngearann sé teorainn bhaile fearainn Chorra Ceapáin; as sin soir ó dheas agus feadh na teorann is déanaí a luaitear go dtí a hacomhal le teorainn bhaile fearainn Chnoc an Chuilinn Thiar;

    thence in a northerly direction along the said projection and boundary fence and along its imaginary northerly projection to its intersection by the boundary of Mount Desert townland;

    Number 2 (Private) of 1965: LOCAL GOVERNMENT PROVISIONAL ORDER CONFIRMATION ACT, 1965

  26. #1307035

    (2) Ní dhéanfaidh an Chúirt ordú cothabhála ag ordú céile a chothú i gcás inar thréig an céile an céile eile agus go leanann sé nó sí den tréigean.

    (2) The Court shall not make a maintenance order for the support of a spouse where the spouse has deserted and continues to desert the other spouse.

    Number 11 of 1976: FAMILY LAW (MAINTENANCE OF SPOUSES AND CHILDREN) ACT, 1976

  27. #1312923

    (3) Má bhíonn an céile ónar gá toiliú a fháil faoi alt 3 (1) tar éis an céile eile a thréigean agus go leanann sé nó sí den tréigean, ligfidh an chúirt an toiliú thar ceal.

    (3) Where the spouse whose consent is required under section 3 (1) has deserted and continues to desert the other spouse, the court shall dispense with the consent.

    Number 27 of 1976: FAMILY HOME PROTECTION ACT, 1976

  28. #1480910

    (b) tríd an méid seo a leanas a chur isteach i bhfo-alt (2) i ndiaidh “agus go leanann sé nó sí den tréigean”:

    ( b ) by the insertion in subsection (2), after "and continues to desert the maintenance debtor", of the following:

    Number 6 of 1989: JUDICIAL SEPARATION AND FAMILY LAW REFORM ACT, 1989

  29. #2225443

    An Díseart, Cnoc an Phubaill, Coilligh Raithin, Cnoc na Sabh, Coillidh Chúile, Tír re Móin, Doire Liath, Ioma, Doire Gasan Íochtarach, Doire Gasan Uachtarach, Port an Achaidh, An Tulaigh, Corr na Craoibhe, Scairbh na gCaorach (nó Emyvale), atá go léir i dToghroinn Scairbh na gCaorach, agus

    Desert, Knockphubble, Killyrean, Knockknsave, Kilcooly, Tiramoan, Derrylea, Emy, Derrygassan Lower, Deryygassan, Upper, Portinaghy, Tully, Cornacreeve, Scarnageeragh (or Emyvale), all in the Electoral Division of Emyvale, and

    Commission Implementing Decision (EU) 2022/53 of 11 January 2022 amending the Annex to Implementing Decision (EU) 2021/641 concerning emergency measures in relation to outbreaks of highly pathogenic avian influenza in certain Member States (notified under document C(2022)247) (Text with EEA relevance)

  30. #2226971

    An Díseart, Cnoc an Phubaill, Coilligh Raithin, Cnoc na Sabh, Coillidh Chúile, Tír re Móin, Doire Liath, Ioma, Doire Gasan Íochtarach, Doire Gasan Uachtarach, Port an Achaidh, An Tulaigh, Corr na Craoibhe, Scairbh na gCaorach (nó Emyvale), atá go léir i dToghroinn Scairbh na gCaorach, agus

    Desert, Knockphubble, Killyrean, Knockknsave, Kilcooly, Tiramoan, Derrylea, Emy, Derrygassan Lower, Deryygassan, Upper, Portinaghy, Tully, Cornacreeve, Scarnageeragh (or Emyvale), all in the Electoral Division of Emyvale, and

    Commission Implementing Decision (EU) 2022/106 of 21 January 2022 amending the Annex to Implementing Decision (EU) 2021/641 concerning emergency measures in relation to outbreaks of highly pathogenic avian influenza in certain Member States (notified under document C(2022) 444) (Text with EEA relevance)

  31. #3166712

    Mar shampla, cheannaigh Tradive feithiclí do na Fórsaí Mear-Thacaíochta, lena n-áirítear trucailíní Toyota Hilux agus Land Cruiser, a iompaítear go minic ina ‘feithiclí teicniúla’ ardghluaisteacha, atá feithiclí fásaigh armtha.

    For instance, Tradive has purchased vehicles for the RSF, including Toyota Hilux and Land Cruiser pick-up trucks, which are often converted into highly mobile “technicals”, which are armed desert vehicles.

    Council Decision (CFSP) 2024/383 of 22 January 2024 amending Decision (CFSP) 2023/2135 concerning restrictive measures in view of activities undermining the stability and political transition of Sudan

  32. #3211509

    Mar shampla, cheannaigh Tradive feithiclí do na Fórsaí Mear-Thacaíochta, lena n-áirítear trucailíní Toyota Hilux agus Land Cruiser, a iompaítear go minic ina ‘feithiclí teicniúla’ ardghluaisteacha, atá feithiclí fásaigh armtha.

    For instance, Tradive has purchased vehicles for the RSF, including Toyota Hilux and Land Cruiser pick-up trucks, which are often converted into highly mobile “technicals”, which are armed desert vehicles.

    Council Implementing Regulation (EU) 2024/384 of 22 January 2024 implementing Regulation (EU) 2023/2147 concerning restrictive measures in view of activities undermining the stability and political transition of Sudan

  33. #477256

    (2) Ní dhéanfaidh an chúirt ordú cothabhála chun iarratasóir a chothabháil i gcás gur thréig sé nó sí an páirtnéir sibhialta eile agus go leanann sé nó sí de thréigean an pháirtnéara shibhialta eile, mura rud é, ag féachaint do na himthosca go léir, lena n-áirítear iompar an pháirtnéara shibhialta eile, gurb é tuairim na cúirte go mbeadh sé éagórach sna himthosca go léir gan ordú cothabhála a dhéanamh.

    (2) The court shall not make a maintenance order for the support of an applicant where he or she has deserted and continues to desert the other civil partner unless, having regard to all the circumstances, including the conduct of the other civil partner, the court is of the opinion that it would be unjust in all the circumstances not to make a maintenance order.

    CIVIL PARTNERSHIP AND CERTAIN RIGHTS AND OBLIGATIONS OF COHABITANTS ACT 2010

  34. #477263

    (3) D’ainneoin fho-ailt (1) agus (2), urscaoilfidh an chúirt, ar iarratas chuici, an chuid sin d’ordú cothabhála lena ndéantar socrú chun creidiúnaí cothabhála a chothú i gcás go ndealraíonn sé di gur thréig an creidiúnaí cothabhála an féichiúnaí cothabhála agus go leanann sé nó sí den tréigean mura rud é, ag féachaint do na himthosca go léir (lena n-áirítear iompar an fhéichiúnaí cothabhála) gurb é tuairim na cúirte go mbeadh sé éagórach déanamh amhlaidh.

    (3) Notwithstanding subsections (1) and (2), the court shall, on application to it, discharge the part of a maintenance order that provides for the support of a maintenance creditor where it appears to it that the maintenance creditor has deserted and continues to desert the maintenance debtor unless, having regard to all the circumstances (including the conduct of the maintenance debtor) the court is of the opinion that it would be unjust to do so.

    CIVIL PARTNERSHIP AND CERTAIN RIGHTS AND OBLIGATIONS OF COHABITANTS ACT 2010

  35. #767459

    (2) I gcás ciontathóir do dhéanamh liostála calaoise aon uair amháin no níos minicí, féadfar a áireamh, chun críche a thrialta i dtréigean na bhFórsaí no i dtabhairt fé, go mbaineann sé le ceann no níos mó de sna Córanna chun ar ceapadh no chun ar aistríodh é chó maith leis an gCór le n-a mbaineann sé le ceart.

    (2) When an offender has fraudulently enlisted once or oftener, he may, for the purpose of trial for the offence of desertion or attempting to desert the Forces, be deemed to belong to any one or more of the Corps to which he has been appointed or transferred as well as the Corps to which he properly belongs.

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  36. #769949

    (2) Bainfidh Alt a céad ochtó a hocht den Acht so le cás fé is dá mba shaighdíuir fear a bhaineann leis an gCúl-thaca agus fé is dá bhfolódh an focal “tréig,” agus aon fhocail eile le n-a dtagartar do thréigean, tréigean do réir brí na Coda so den Acht so chó maith le tréigean do réir brí Cuid II., Caihideal I., den Acht so;

    (2) Section one hundred and eighty-eight of this Act shall apply as if a man belonging to the Reserve were a soldier and as if the word "desert" and any other words referring to desertion included desertion within the meaning of this Part of this Act as well as desertion within the meaning of Part II. Chapter I. of this Act;

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  37. #791794

    (e) aon bhall d'fhórsa mhileata no phóilíneachta, a coinnítear suas go dleathach ag Rialtas Shaorstáit Éireann, do ghríosú chun cúlmhutaireachta, no chun an fórsa san do thréigean, no chun diúltú d'orduithe dleathacha a thug oifigeach uachtarach do, no chun bheith as láthair o aon cheann dá dhualgaisí, no chun diúltú d'é chó-líona, no chun faillí do thabhairt ann, no chun é d'fhágaint gan có-líona, no chun aon ghníomh eile do dhéanamh tré n-a dtréigfadh sé a dhualgas, no

    ( e ) incites any member of a military or police force law fully maintained by the Government of Saorstát Eireann to mutiny, or to desert from such force, or to refuse to obey lawful orders given to him by a superior officer, or to absent himself from or to refuse, neglect, or omit to perform any of his duties, or to commit any other act in dereliction of his duty, or

    Number 18 of 1925: TREASONABLE OFFENCES ACT, 1925

  38. #1061749

    —(1) Gach duine faoin dlí míleata a thréigfeas Óglaigh na hÉireann nó a dhéanfas iarracht iad a thréigean, beidh sé ciontach i gcion in aghaidh an dlí mhíleata agus ar a chiontú ag armchúirt dlífear—

    —(1) Every person subject to military law who deserts or attempts to desert the Defence Forces is guilty of an offence against military law and shall, on conviction by court-martial, be liable to suffer,—

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  39. #1063595

    (d) a bhéarfas cabhair nó cúnamh, agus a fhios aige go bhfuil sé ar tí tréigean nó fanacht as láthair gan cead, do réir bhrí ailt 243, do chúltacaire tréigean a dhéanamh nó fanacht as láthair gan cead amhlaidh, nó

    ( d ) knowing that a reservist is about to desert or absent himself without leave within the meaning of section 243, aids or assists him in so deserting or absenting himself without leave, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  40. #1090637

    (3) I gcás aon mhaoin a bheith á héileamh ag céile amháin (dá ngairmtear an t-éilitheoir sa bhfo-alt seo), ní bhunóidh an t-éilitheoir aon imeachta coiriúla de bhuaidh fo-ailt (1) nó fo-ailt (2) ina leith in aghaidh an chéile eile le linn dóibh bheith ina gcónaí le chéile ná, le linn dóibh bheith ina gcónaí ar leithligh ó chéile, i leith aon ghnímh a rinne an céile eile agus iad ina gcónaí le chéile murar thóg an céile eile an mhaoin sin go héagórach agus an céile eile sin ag fágaint nó ag tréigean an éilitheora nó ar tí an t-éilitheoir d'fhágaint nó a thréigean.

    (3) No criminal proceedings concerning any property claimed by one spouse (in this subsection referred to as the claimant) shall, by virtue of subsection (1) or subsection (2), be taken by the claimant against the other spouse while they are living together, nor, while they are living apart, concerning any act done while living together by the other spouse, unless such property was wrongfully taken by the other spouse when leaving or deserting or about to leave or desert the claimant.

    Number 5 of 1957: MARRIED WOMEN'S STATUS ACT, 1957

  41. #1307057

    (2) D'ainneoin aon ní i bhfo-alt (1) den alt seo, urscaoilfidh an Chúirt, ar iarratas a dhéanamh chuici faoin bhfo-alt sin, an chuid sin d'ordú cothabhála a dhéanann socrú chun creidiúnaí cothabhála a chothú i gcás ina ndealraíonn sé di gur thréig an creidiúnaí cothabhála, is é sin, céile an fhéichiúnaí cothabhála, an féichiúnaí cothabhála agus go leanann sé nó sí den tréigean.

    (2) Notwithstanding anything contained in subsection (1) of this section, the Court shall, on application to it under that subsection, discharge that part of a maintenance order which provides for the support of a maintenance creditor where it appears to it that the maintenance creditor, being the spouse of the maintenance debtor, has deserted and continues to desert the maintenance debtor.

    Number 11 of 1976: FAMILY LAW (MAINTENANCE OF SPOUSES AND CHILDREN) ACT, 1976

  42. #1480678

    (3) Ní dhéanfaidh an chúirt ordú faoi alt 13, 14, 15 nó 16 (a) nó (b) den Acht seo faoi chomhair cothú céile i gcás go mbeidh an céile tar éis an céile eile a thréigean agus go raibh sé ag leanúint den chéile eile a thréigean suas go dtí an t-am ar tionscnaíodh imeachtaí ar fhoraithne idirscartha bhreithiúnaigh mura rud é, ag féachaint do na himthosca go léir (lena n-áirítear iompar an chéile eile), gurb é tuairim na cúirte nach mbeadh sé ag teacht le ceartas mura ndéanfaí an t-ordú sin nó na horduithe sin.

    (3) The court shall not make an order under section 13, 14, 15 or 16 (a) or (b) of this Act for the support of a spouse where the spouse has deserted and has continued to desert the other spouse up to the time of the institution of proceedings for a decree of judicial separation unless, having regard to all the circumstances (including the conduct of the other spouse), the court is of opinion that it would be repugnant to justice not to make such order or orders.

    Number 6 of 1989: JUDICIAL SEPARATION AND FAMILY LAW REFORM ACT, 1989

  43. #2567445

    I mí na Nollag 2021, d’iarr an Éigipt ar an gCoimisiún údarú a thabhairt capaill chláraithe a theacht isteach san Aontas ó chrios nua agus thug sí ráthaíochtaí don Choimisiún maidir le limistéar saor ó ghalair eachaí a bhunú ag an gCoraintín Tréidliachta Póilíneachta le haghaidh Eachaí ag Bóthar Desert CAIRO/SWISS ar imeall thoir Chaireo atá nasctha trí Aerfort Idirnáisiúnta Chaireo.

    In December 2021, Egypt requested the Commission to authorise the entry into the Union of registered horses from a new zone and provided the Commission with guarantees as regards the establishment of an equine disease free zone at the Police Veterinary Quarantine for Equines at CAIRO/SWISS desert road on the Eastern outskirts of Cairo connected through the Cairo International Airport.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/2329 of 28 November 2022 amending Annex IV to Implementing Regulation (EU) 2021/404 as regards the entries for Egypt and Türkiye in the list of third countries, territories or zones thereof authorised for the entry into the Union of consignments of certain equine animals (Text with EEA relevance)

  44. #2567471

    An Crios atá Saor ó Ghalair Eachaí (EDFZ) de mhéid thart ar 7.5 acra, arna bhunú ag an gCoraintín Tréidliachta Póilíneachta le haghaidh Eachaí ag Bóthar Desert CAIRO/SWISS i gciliméadar 26, ar imeall thoir Chaireo, (a bhfuil a lárphointe ag 30°05'21.4"N, 31°28'30.1"E) agus an pasáiste mhórbhealaigh de thart ar 6 km ar Dhroichead El Rehab agus Bóthar Suez agus Bóthar an Aerfoirt go hAerfort Idirnáisiúnta Chaireo.”

    The Equine Disease Free Zone (EDFZ) of about 7,5 acres size, established at the Police Veterinary Quarantine for Equines at CAIRO/SWISS desert road in kilometre 26, on the Eastern outskirts of Cairo, (with its centre at 30°05'21.4"N, 31°28'30.1"E) and the highway passage of about 6 km on the El Rehab Bridge and the Suez Road and the Airport Road to Cairo International Airport.’

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/2329 of 28 November 2022 amending Annex IV to Implementing Regulation (EU) 2021/404 as regards the entries for Egypt and Türkiye in the list of third countries, territories or zones thereof authorised for the entry into the Union of consignments of certain equine animals (Text with EEA relevance)