Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

19 results in 11 documents

  1. #1452510

    (a) ioncam, cumas tuillimh (más ann), maoin agus acmhainní airgeadais eile—

    ( a ) the income, earning capacity (if any), property and other financial resources of—

    Number 26 of 1987: STATUS OF CHILDREN ACT, 1987

  2. #1452540

    (a) ioncam, cumas tuillimh (más ann), maoin agus acmhainní airgeadais eile—

    ( a ) the income, earning capacity (if any), property and other financial resources of—

    Number 26 of 1987: STATUS OF CHILDREN ACT, 1987

  3. #1480684

    (b) ioncam, cumas tuillimh (más ann), maoin agus acmhainní airgeadais eile an linbh;

    ( b ) the income, earning capacity (if any), property and other financial resources of the child;

    Number 6 of 1989: JUDICIAL SEPARATION AND FAMILY LAW REFORM ACT, 1989

  4. #477617

    (g) an éifeacht ar chumas tuillimh gach duine de na páirtnéirí sibhialta atá ag na freagrachtaí páirtnéireachta sibhialta a ghlac gach páirtnéir air féin nó uirthi féin sa tréimhse ina raibh cónaí orthu lena chéile tar éis a bpáirtnéireacht shibhialta a chlárú agus a mhéid a dhéantar dochar do chumas tuillimh páirtnéara shibhialta sa todhchaí de bhíthin an páirtnéir sibhialta sin do scaradh leis an deis ar ghníomhaíocht le haghaidh luach saothair nó do ligean an chéanna uaidh nó uaithi chun aire a thabhairt don áras comhroinnte;

    (g) the effect on the earning capacity of each of the civil partners of the civil partnership responsibilities assumed by each during the period when they lived with one another after the registration of their civil partnership and the degree to which the future earning capacity of a civil partner is impaired by reason of that civil partner having relinquished or foregone the opportunity of remunerative activity in order to look after the shared home;

    CIVIL PARTNERSHIP AND CERTAIN RIGHTS AND OBLIGATIONS OF COHABITANTS ACT 2010

  5. #477792

    (h) an éifeacht ar chumas tuillimh gach duine de na comhchónaitheoirí atá ag na freagrachtaí a ghlac gach duine díobh air féin nó uirthi féin sa tréimhse ina raibh cónaí orthu lena chéile mar lánúin agus a mhéid a dhéantar dochar do chumas tuillimh comhchónaitheora cháilithe sa todhchaí de bhíthin an comhchónaitheoir cáilithe sin do scaradh leis an deis ar ghníomhaíocht le haghaidh luach saothair nó do ligean an chéanna uaidh nó uaithi chun aire a thabhairt don áras,

    (h) the effect on the earning capacity of each of the cohabitants of the responsibilities assumed by each of them during the period they lived together as a couple and the degree to which the future earning capacity of a qualified cohabitant is impaired by reason of that qualified cohabitant having relinquished or foregone the opportunity of remunerative activity in order to look after the home,

    CIVIL PARTNERSHIP AND CERTAIN RIGHTS AND OBLIGATIONS OF COHABITANTS ACT 2010

  6. #1480670

    (g) an éifeacht ar chumas tuillimh gach céile atá ag na freagrachtaí pósta a ghlac gach céile air féin sa tréimhse ina raibh cónaí ar na céilí lena chéile, agus, go sonrach, a mhéid a dhéantar dochar do chumas tuillimh céile sa todhchaí de bhíthin an deis ar ghníomhaíocht le haghaidh luach saothair a thabhairt suas nó a ligean uaidh chun aire a thabhairt don teach nó cúram a dhéanamh den teaghlach;

    ( g ) the effect on the earning capacity of each spouse of the marital responsibilities assumed by each during the period when they lived together and, in particular, the degree to which the future earning capacity of a spouse is impaired by reason of having relinquished or foregone the opportunity of remunerative activity in order to look after the home or care for the family;

    Number 6 of 1989: JUDICIAL SEPARATION AND FAMILY LAW REFORM ACT, 1989

  7. #301893

    (a) Bunioncam cothaithe do dhaoine scothaosta agus do dhaoine a bhfuil cumas laghdaithe tuillimh acu faoi Chaibidil 4 de Leabhar XII den Chód Sóisialta;

    (a) Basic subsistence income for the elderly and for persons with reduced earning capacity under Chapter 4 of Book XII of the Social Code;

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  8. #353694

    Bunioncam cothaithe do dhaoine scothaosta agus do dhaoine a bhfuil cumas laghdaithe tuillimh acu faoi Chaibidil 4 de Leabhar XII den Chód Sóisialta;

    Basic subsistence income for the elderly and for persons with reduced earning capacity under Chapter 4 of Book XII of the Social Code;

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  9. #1480658

    (a) an t-ioncam, an cumas tuillimh, an mhaoin agus na hac mhainní airgeadais eile atá nó is dóigh a bheidh ag gach céile sa todhchaí is intuartha;

    ( a ) the income, earning capacity, property and other financial resources which each of the spouses has or is likely to have in the foreseeable future;

    Number 6 of 1989: JUDICIAL SEPARATION AND FAMILY LAW REFORM ACT, 1989

  10. #1950131

    Bunioncam cothaithe do dhaoine scothaosta agus do dhaoine a bhfuil cumas laghdaithe tuillimh acu faoi Chaibidil 4 de Leabhar XII den Chód Sóisialta;

    Basic subsistence income for the elderly and for persons with reduced earning capacity under Chapter 4 of Book XII of the Social Code;

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  11. #477616

    (f) an cion a rinne gach páirtnéir sibhialta nó an cion is dóigh a dhéanfaidh gach páirtnéir sibhialta sa todhchaí is intuartha ar mhaithe le leas na bpáirtnéirí sibhialta, lena n-áirítear aon chion a rinne gach duine díobh ar mhaithe le hioncam, cumas tuillimh, maoin agus acmhainní airgeadais an duine eile, agus aon chion a rinne ceachtar díobh trí aire a thabhairt don áras comhroinnte;

    (f) the contributions that each of the civil partners has made or is likely to make in the foreseeable future to the welfare of the civil partners, including any contribution made by each of them to the income, earning capacity, property and financial resources of the other, and any contribution made by either of them by looking after the shared home;

    CIVIL PARTNERSHIP AND CERTAIN RIGHTS AND OBLIGATIONS OF COHABITANTS ACT 2010

  12. #477790

    (f) an cion a rinne gach comhchónaitheoir nó an cion is dóigh a dhéanfaidh gach comhchónaitheoir sa todhchaí is intuartha ar mhaithe le leas na gcomhchónaitheoirí nó ar mhaithe le leas ceachtar acu, lena n-áirítear aon chion a rinne gach duine díobh ar mhaithe le hioncam, cumas tuillimh nó maoin agus acmhainní airgeadais an duine eile,

    (f) the contributions that each of the cohabitants made or is likely to make in the foreseeable future to the welfare of the cohabitants or either of them including any contribution made by each of them to the income, earning capacity or property and financial resources of the other,

    CIVIL PARTNERSHIP AND CERTAIN RIGHTS AND OBLIGATIONS OF COHABITANTS ACT 2010

  13. #869149

    (2) Má deintear aon ghaltán den tsórt san do ládáil contrárdha don alt so, beidh únaer no máistir an ghaltáin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar céad púnt do chur air, maraon le pé fíneáil bhreise, ná raghaidh thar an suim a luaidhtear anso ina dhiaidh seo, is oiriúnach leis an gcúirt do ghearradh, ag féachaint do mhéid an bhisithe do chuaidh no do raghadh ar chumas tuillimh na luinge de dhruim na hualach-líne fo-roinne oiriúnaighe do chur fé uisce.

    (2) If any such steamer is loaded in contravention of this section, the owner or master of the steamer shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds, and to such additional fine, not exceeding the amount hereinafter specified, as the court thinks fit to impose, having regard to the extent to which the earning capacity of the ship was, or would have been, increased by reason of the submersion.

    Number 42 of 1933: MERCHANT SHIPPING (SAFETY AND LOAD LINE CONVENTIONS) ACT, 1933

  14. #869403

    (2) Má deintear aon long den tsórt san do ládáil contrárdha don alt so beidh únaer no máistir na luinge ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar céad púnt do chur air, maraon le pé fíneáil bhreise, ná raghaidh thar an suim a luaidhtear anso ina dhiaidh seo, is oiriúnach leis an gcúirt do ghearradh, ag féachaint do mhéid an bhisithe do chuaidh no do raghadh ar chumas tuillimh na luinge de dhruim na hualach-líne oiriúnaighe do chur fé uisce.

    (2) If any such ship is loaded in contravention of this section, the owner or master of the ship shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds, and to such additional fine, not exceeding the amount hereinafter specified, as the court thinks fit to impose having regard to the extent to which the earning capacity of the ship was, or would have been increased by reason of the submersion.

    Number 42 of 1933: MERCHANT SHIPPING (SAFETY AND LOAD LINE CONVENTIONS) ACT, 1933

  15. #1050218

    (2) Má déantar aon ghaltán den tsórt sin d'ualú contrártha don alt seo, beidh únaer nó máistir an ghaltáin ciontach i gcion faoin alt seo, agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air, agus pé fíneáil bhreise, nach mó ná an tsuim a sonraítear anseo ina dhiaidh seo, is oiriúnach leis an gcúirt d'fhorchur, ag féachaint don méid a méadaíodh nó a méadófaí cumas tuillimh na loinge de dhroim an bháite sin.

    (2) If any such steamer is loaded in contravention of this section, the owner or master of the steamer shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds, and to such additional fine, not exceeding the amount hereinafter specified, as the court thinks fit to impose, having regard to the extent to which the earning capacity of the ship was, or would have been, increased by reason of the submersion.

    Number 29 of 1952: MERCHANT SHIPPING (SAFETY CONVENTION) ACT, 1952

  16. #1241637

    (b) cibé fíneáil bhreise, nach mó ná méid arna ríomh de réir an fho-ailt díreach ina dhiaidh seo, is oiriúnach leis an gcúirt a fhorchur, ag féachaint don mhéadú ar chumas tuillimh na loinge de dhroim an tsáraithe.

    ( b ) to such additional fine, not exceeding an amount calculated in accordance with the next following subsection, as the court thinks fit to impose, having regard to the extent to which the earning capacity of the ship was increased by reason of the contravention.

    Number 17 of 1968: MERCHANT SHIPPING (LOAD LINES) ACT, 1968

  17. #1307045

    (a) ioncam, cumas tuillimh (más ann), maoin agus acmhainn airgeadais eile na gcéilí agus aon leanaí cleithiúnacha den teaghlach, lena n-áirítear ioncam nó sochair chun a bhfuil teideal le reacht nó faoi reacht ag ceachtar céile nó ag aon leanaí den sórt sin, agus

    ( a ) the income, earning capacity (if any), property and other financial resources of the spouses and of any dependent children of the family, including income or benefits to which either spouse or any such children are entitled by or under statute, and

    Number 11 of 1976: FAMILY LAW (MAINTENANCE OF SPOUSES AND CHILDREN) ACT, 1976

  18. #1480668

    (f) an cion a rinne gach céile, nó an cion is dóigh a dhéanfaidh gach céile sa todhchaí is intuartha, ar mhaithe le leas an teaghlaigh, lena n-áirítear an cion a rinne gach céile ar mhaithe le hioncam, cumas tuillimh, acmhainní maoine agus airgeadais an chéile eile agus aon chion a rinneadh trí aire a thabhairt don teach nó trí chúram a dhéanamh den teaghlach;

    ( f ) the contributions which each of the spouses has made or is likely in the foreseeable future to make to the welfare of the family, including the contribution made by each spouse to the income, earning capacity, property and financial resources of the other and any contribution by looking after the home or caring for the family;

    Number 6 of 1989: JUDICIAL SEPARATION AND FAMILY LAW REFORM ACT, 1989

  19. #1984495

    Ioncam cothaithe bunúsach do dhaoine scothaosta agus do dhaoine ag a bhfuil cumas foghlama laghdaithe faoi Chaibidil 4 den Chód Sóisialta (Leistungen der Grundsicherung im Alter und bei Erwerbsminderung nach dem Vierten Kapitel des Zwölften Buches Sozialgesetzbuch);

    Basic subsistence income for the elderly and for persons with reduced earning capacity under Chapter 4 of Book XII of the Social Code (Leistungen der Grundsicherung im Alter und bei Erwerbsminderung nach dem Vierten Kapitel des Zwölften Buches Sozialgesetzbuch);

    Council Decision (EU) 2021/1710 of 21 September 2021 establishing the position to be adopted on behalf of the European Union in the Specialised Committee on Social Security Coordination established by the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part, as regards the adoption of a decision to amend the Annexes to the Protocol on Social Security Coordination