#428452
(b) gráid fhostaithe IIÉ agus an líon fostaithe i ngach grád.
(b) the grades of the employees of IFI and the numbers of employees in each grade.
(b) gráid fhostaithe IIÉ agus an líon fostaithe i ngach grád.
(b) the grades of the employees of IFI and the numbers of employees in each grade.
cuimsíonn teidlíochtaí pinsean éilimh airgeadais atá ag fostaithe reatha agus ag iarfhostaithe ar cheann amháin díobh seo a leanas:
pension entitlements comprise financial claims that current employees and former employees hold against either:
(d) fostaithe agus iarfhostaithe an Bhoird, agus
(d) the employees and former employees of the Board, and
(o) chun íocaíochta a dhéanamh i leith árachais chun tairbhe gach duine nó aon duine dá fhostaithe nó dá iarfhostaithe nó chun tairbhe cleithiúnaithe nó gaolta na n-iarfhostaithe sin,
( o ) to make payments towards insurance for the benefit of all or any of its employees or ex-employees or the dependants or relatives of such employees or ex-employees,
Scéimeanna aoisliúntais láithreacha a bhuanú i gcás fostaithe agus ath-fhostaithe an Bhoird amach. 1950, Uimh. 12 .
Continuance of existing superannuation schemes in relation to employees and former employees of outgoing Board.
Sciar na bhfostaithe sealadacha i measc na bhfostaithe uile (20-64), sonraí bliantúla
Share of temporary employees among all employees (20-64), annual data
Sciar na bhfostaithe sealadacha i measc na bhfostaithe uile (20-64 bliana, %, sonraí bliantúla)
Share of temporary employees among all employees (20-64,%, annual data)
Is é atá i gceist le FBManna na FBManna sin ag a bhfuil níos lú ná 250 fostaí agus le fiontair mhóra na fiontair sin ag a bhfuil níos mó ná 250 fostaí.
SMEs are those with less than 250 employees and large those with over 250 employees.
ciallaíonn “stailc” scor d'obair ag aon líon nó comhlacht fostaithe ag gníomhú dóibh i gcomhar, nó diúltú comhbheartaithe nó diúltú ar chomthuiscint ag aon líon fostaithe leanúint de bheith ag obair d'fhostóir, de dhroim aighnis, arna dhéanamh chun tabhairt ar a bhfostóir nó ar aon fhostaí nó comhlacht fostaithe, nó chun cabhrú le fostaithe eile tabhairt ar a bhfostóir nó ar aon fhostaí nó comhlacht fostaithe, glacadh nó gan glacadh le téarmaí nó coinníollacha fostaíochta nó le téarmaí nó coinníollacha a dhéanfadh difear d'fhostaíocht;
"strike" means the cessation of work by any number or body of employees acting in combination or a concerted refusal or a refusal under a common understanding of any number of employees to continue to work for an employer, in consequence of a dispute, done as a means of compelling their employer or any employee or body of employees, or to aid other employees in compelling their employer or any employee or body of employees, to accept or not to accept terms or conditions of or affecting employment;
Léiríodh cruthú/coinneáil post neamhfhíoraithe i dtorthaí fhaireachán 2015, a léirigh: (i) cuireadh fostaithe a d’oibrigh ar feadh cuid den bhliain fhioscach san áireamh mar fhostaithe lánáitithe, (ii) áiríodh fostaithe agus comhaltaí boird go comhuaineach mar fhostaithe bailí i níos mó ná cuideachta ZFM amháin, agus (iii) cuireadh fostaithe a bhí ag obair lasmuigh de Mhaidéara agus fiú lasmuigh den Aontas san áireamh agus cruthú post á ríomh lena dtugtar rochtain ar an asbhaint cánach ioncaim dá bhforáiltear sa scéim, dheimhnigh an Phortaingéil na gnéithe go léir mar chleachtas coiteann in imscrúdú 2016.
The unverified job creation/maintenance was illustrated by the results of the 2015 monitoring, which indicated that: (i) employees having worked for part of the fiscal year were taken into account as fully occupied employees, (ii) employees and board members were counted simultaneously as valid employees in more than one ZFM company, and (iii) employees working outside Madeira and even outside the Union were taken into account for the calculation of job creation giving access to the income tax deduction provided for by the scheme, all elements confirmed by Portugal as common practice in the 2016 investigation.
Is gnólacht beag é aon ghnólacht ag a bhfuil níos lú ná 50 fostaí, is gnólacht meánmhéide é aon ghnólacht ag a bhfuil 50-250 fostaí agus is gnólacht mór é aon ghnólacht ag a bhfuil breis agus 250 fostaí.
Small firms are those with less than 50 employees, medium with 50-250 employees and large with over 250 employees.
—(1) Féadfaidh an Chuideachta comhlachais, clubanna, forais, cistí, iontaobhais agus áiseanna raghadh chun leasa d'fhostaithe nó eis-fhostaithe de chuid na Cuideachtan nó do chleithiúnaithe no comhgais na bhfostaithe nó na n-eis-fhostaithe sin uile nó aon choda acu do bhunú agus do chothú nó cuidiú leis an gcéanna do bhunú agus do chothú.
—(1) The Company may establish and support, or aid in the establishment and support of, associations, clubs, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to promote the welfare of employees or ex-employees of the Company or the dependants or connections of all or any such employees or ex-employees.
(2) Féadfaidh an Chuideachta íocaíochta do dhéanamh mar chabhair chun árachas do chur ar fáil chun sochair dá bhfostaithe nó dá n-eis-fhostaithe uile nó d'aon chuid acu nó do chleithiúnaithe nó comhgais na bhfostaithe nó na n-eis-fhostaithe sin uile nó aon choda acu.
(2) The Company may make payments towards insurance for the benefit of all or any of its employees or ex-employees or the dependants or connections of all or any of such employees or ex-employees.
(n) chun comhlachais, clubanna, forais, cistí, iontaobhais agus áiseanna a bhunú agus a chothabháil a meastar a raghadh chun leasa a fhostaithe nó a iarfhostaithe agus cleithiúnaithe nó gaolta na bhfostaithe nó na n-iarfhostaithe sin, nó chun cabhrú lena leithéid a bhunú agus a chothabháil,
( n ) to establish and support, or aid in the establishment and support of, associations, clubs, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to promote the welfare of its employees or ex-employees and the dependants or relatives of such employees or ex-employees,
(7) San alt seo, ciallaíonn “aighneas ceirde” aon aighneas idir fostóirí agus fostaithe, nó idir fostaithe agus fostaithe, maidir le fostú nó neamhfhostú nó téarmaí fostaíochta nó coinníollacha fostaíochta aon daoine, pé acu fostaithe iad i bhfostaíocht an fhostóra lenar tharla an t-aighneas nó nach ea.
(7) In this section, "trade dispute" means any dispute between employers and employees, or between employees and employees, which is connected with the employment or non-employment or the terms of employment or the conditions of employment of any persons, whether employees in the employment of the employer with whom the dispute arises or not.
(4) Sa mhír seo ciallaíonn “díospóid cheirde” aon díospóid idir fostóirí agus fostaithe, nó idir fostaithe agus fostaithe, a bhfuil baint aici le fostaíocht nó le neamhfhostaíocht nó le téarmaí fostaíochta nó le coinníollacha fostaíochta aon daoine, cibé acu ar fostaithe i bhfostaíocht an fhostóra lenar tharla an díospóid iad nó nach ea.”.
(4) In this paragraph 'trade dispute' means any dispute between employers and employees, or between employees and employees, which is connected with the employment or non-employment or the terms of employment or the conditions of employment of any persons, whether employees in the employment of the employer with whom the dispute arises or not.".
ciallaíonn “gníomh tionscail” gníomh dleathach ag aon líon nó comhlacht fostaithe ag gníomhú dóibh i gcomhar nó ar chomhthuiscint, de dhroim aighnis, chun tabhairt ar a bhfostóirí, nó ar aon fhostaí nó comhlacht fostaithe, nó chun cabhrú le fostaithe eile tabhairt ar a bhfostóir nó ar aon fhostaí nó comhlacht fostaithe, glacadh nó gan glacadh le téarmaí nó coinníollacha fostaíochta nó le téarmaí nó coinníollacha a dhéanfadh difear d'fhostaíocht;
"industrial action" means lawful action taken by any number or body of employees acting in combination or under a common understanding, in consequence of a dispute, as a means of compelling their employers or any employee or body of employees, or to aid other employees in compelling their employer or any employee or body of employees, to accept or not to accept terms or conditions of or affecting employment;
(3) Na tagairtí i míreanna (a), (b) agus (c) d'alt 7 (1) den Acht seo do dhífhostú, folaíonn siad, i gcás fostaithe a dífhostaíodh i modh frithdhúnaidh nó mar gheall ar pháirt a ghlacadh i stailc nó i ngníomh tionscail eile, tagairtí do mhainniú a thairiscint dóibh iad a athfhostú nó a athfhruiliú de réir aon chomhaontú arna dhéanamh ag an bhfostóir agus ag na fostaithe nó thar a gceann, nó, cheal comhaontú den sórt sin, ón dáta is luaithe ar uaidh a tairgeadh d'fhostaithe eile de chuid an fhostóra chéanna a ndearnadh frithdhúnadh orthu nó a ghlac páirt sa stailc nó sa ghníomh tionscail eile, nó do thromlach na bhfostaithe sin, go ndéanfaí iad a athfhostú nó a athfhruiliú.
(3) References in paragraphs (a), (b) and (c) of section 7 (1) of this Act to dismissals include, in the case of employees dismissed by way of lock-out or for taking part in a strike or other industrial action, references to failure to offer them re-instatement or re-engagement in accordance with any agreement by the employer and by or on behalf of the employees, or, in the absence of such agreement, from the earliest date for which re-instatement or re-engagement was offered to the other employees of the same employer who were locked out or took part in the strike or other industrial action or to a majority of such employees.
(6) San alt seo ciallaíonn “aighneas ceirde” aon aighneas idir fostóirí agus fostaithe, nó idir fostaithe agus fostaithe, maidir le fostú nó neamhfhostú nó téarmaí fostaíochta nó coinníollacha fostaíochta aon daoine, cibé acu is fostaithe iad i bhfostaíocht an fhostóra lenar tharla an t-aighneas nó nach ea.
(6) In this section "trade dispute" means any dispute between employers and employees, or between employees and employees, which is connected with the employment or non-employment or the terms of employment or the conditions of employment of any persons, whether employees in the employment of the employer with whom the dispute arises or not.
(4) Faoi réir ceadú an Aire arna thabhairt le toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí, féadfaidh an tÚdarás, i ndáil le fostaithe de chuid an Údaráis, nó i ndáil le haicme nó aicmí fostaithe de chuid an Údaráis, cibé foráil a dhéanamh is dóigh leis is cuí i ndáil le haoisliúntas na bhfostaithe nó i ndáil le haoisliúntas aicme nó aicmí fostaithe.
(4) Subject to the approval of the Minister given with the consent of the Minister for the Public Service, the Authority may, in relation to employees of the Authority, or in relation to a class or classes of employees of the Authority, make such provision as it considers appropriate in relation to the superannuation of the employees or in relation to the superannuation of a class or classes of employees.
(a) go bhfuil feidhm aici maidir le fostaithe uile nó le fostaithe ionchasacha uile fostóra áirithe a bhfuil C agus D ina measc nó, de réir mar a bheidh, le haicme áirithe de na fostaithe sin nó de na fostaithe ionchasacha sin a mbaineann C agus D léi,
(a) applies to all the employees or prospective employees of a particular employer who include C and D or, as the case may be, to a particular class of those employees or prospective employees which includes C and D,
(c) gur lú go mór an cion d'fhostaithe nó d'fhostaithe ionchasacha a bhfuil an tsainghné iomchuí chéanna le C acu agus ar féidir leo go praiticiúil an fhoráil a chomhlíonadh i gcomparáid leis na fostaithe nó leis na fostaithe ionchasacha a bhfuil an tsainghné chéanna le D acu, agus
(c) in practice can be complied with by a substantially smaller proportion of the employees or prospective employees having the same relevant characteristic as C when compared with the employees or prospective employees having the same relevant characteristic as D, and
(9) Chun amhras a sheachaint, na cearta agus na teidil maidir le seilbh, luach saothair, táillí, liúntais, caiteachais agus aoisliúntas a bheidh á dteachtadh, ar thosach feidhme na Coda seo agus Chaibidil V de Chuid IV, ag daoine is fostaithe de chomhlacht iomchuí agus, i gcás aoisliúntais, ag iarfhostaithe de Chomhairle Náisiúnta na gCáilíochtaí Oideachais, ní lú tairbhe iad, de bhua oibriú an Achta seo, ná na cearta agus na teidil sin a bhí á dteachtadh ag na daoine sin mar fhostaithe, nó mar iarfhostaithe, de Chomhairle Náisiúnta na gCáilíochtaí Oideachais, díreach roimh an tosach feidhme sin.
(9) For the removal of doubt, the rights and entitlements in respect of tenure, remuneration, fees, allowances, expenses and superannuation enjoyed on the commencement of this Part and Chapter V of Part IV by persons who are employees of a relevant body, and in the case of superannuation, former employees of the National Council for Educational Awards, shall not, by virtue of the operation of this Act, be any less beneficial than those rights and entitlements enjoyed by those persons as employees, or former employees of the National Council for Educational Awards, immediately before such commencement.
Íocaíochtaí teagmhasacha le fostaithe — Scairshealbhóirí díola nach dtagann chun bheith ina bhfostaithe, má fhaigheann siad íocaíochtaí teagmhasacha atá níos ísle de réir luach in aghaidh na scaire ná na scairshealbhóirí díola a thagann chun bheith ina bhfostaithe de chuid an eintitis chomhcheangailte, d’fhéadfadh sé sin a léiriú gur pá atá sa mhéid incriminteach íocaíochtaí teagmhasacha a dhéantar le scairshealbhóirí díola a thagann chun bheith ina bhfostaithe.
Incremental payments to employees — If selling shareholders who do not become employees receive lower contingent payments on a per-share basis than the selling shareholders who become employees of the combined entity, that fact may indicate that the incremental amount of contingent payments to the selling shareholders who become employees is remuneration.
| Luach saothair fostaithe
| Compensation of employees
|| Luach saothair fostaithe
|| Compensation of employees
|| Luach saothair fostaithe
|| Compensation of employees
|| Luach saothair fostaithe
|| Compensation of employees
| Luach saothair fostaithe (seirbhísí comhchoiteanna a bhaineann le cosaint)
| Compensation of employees (collective services relating to defence)
| Luach saothair fostaithe (seirbhísí comhchoiteanna seachas cosaint)
| Compensation of employees (collective services other than defence)
| | Líon na bhfostaithe
| | Number of employees
| Líon na bhfostaithe i gcoibhéisí lánaimseartha
| Number of employees in full-time equivalents
| | Líon na bhfostaithe
| | Number of employees
| Líon na bhfostaithe i gcoibhéisí lánaimseartha
| Number of employees in full-time equivalents
Fostaithe a bhfuil 5 bliana agus os a chionn de sheirbhís leanúnach acu 50p sa tseachtain.
Employees with 5 years continuous service and over 50p per week
Fostaithe a bhfuil 10 mbliana agus os a chionn de sheirbhís leanúnach acu £l.00 sa tseachtain.
Employees with 10 years continuous service and over £1.00 per week
Fostaithe a bhfuil 20 bliain agus os a chionn de sheirbhís leanúnach acu £2.00 sa tseachtain.
Employees with 20 years continuous service and over £2.00 per week
(a) Beidh na laethanta saoire de réir an Achta um Laethanta Saoire (Fostaithe),1973,
(a) Holidays shall be in accordance with the Holidays (Employees) Act, 1973 .
(c) Déanfar íocaíocht i leith laethanta Saoire Poiblí de réir an Achta um Laethanta Saoire (Fostaithe), 1973.
(c) Payment in respect of Public Holidays shall be in accordance with Holidays (Employees) Act, 1973 .
Beidh laethanta saoire de réir an Achta um Laethanta Saoire (Fostaithe), 1973.
Holidays shall be in accordance with the Holidays (Employees) Act, 1973 .
(e) Préimheanna árachais fostóirí le haghaidh tinnis, nó gortaithe.
(e) Insurance premium paid on behalf of employees covering sickness or Injury.
(f) Íocaíochtaí forlíontacha le fostaithe i leith tinnis nó gortaithe.
(/) Supplementary payments to employees in respect of sickness or injury.
(g) Íocaíocht comhchineáil a cuireadh ar fáil d'fhostaithe.
(g) Payment in kind supplied to employees.
RIALACHÁIN NA gCOMHPHOBAL EORPACH (CEARTA FOSTAITHE A CHOSAINT AR GHNÓTHAIS A AISTRIÚ), 1980.
EUROPEAN COMMUNITIES (SAFEGUARDING OF EMPLOYEES' RIGHTS ON TRANSFER OF UNDERTAKINGS) REGULATIONS, 1980
(c) go dtiománfaidh fostaithe de chuid an ghnóthais mótarfheithiclí a úsáidtear le haghaidh iompair den sórt sin;
(c) motor vehicles used for such carriage are driven by employees of the undertaking;
(b) impleachtaí dlí, eacnamaíocha agus sóisialta an aistrithe do na fostaithe, agus
( b ) the legal, economic and social implications of the transfer for the employees, and
(c) na céimeanna atá á mbeartú maidir leis na fostaithe agus maidir leis an eolas sin-
( c ) the measures envisaged in relation to the employees, and the information shall be given—
(b) Gach fostaí eile.
( b ) All other employees.
(b) Fostaithe.
( b ) Employees.
(d) Gach fostaí eile.
( d ) All other employees.