Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

54 results in 31 documents

  1. #827503

    Srian le tochailt do dhéanamh chun crícheanna ársaíochta.

    Restriction of excavation for archaeological purposes.

    Number 2 of 1930: NATIONAL MONUMENTS ACT, 1930

  2. #996659

    ciallaíonn an focal “mianach” tochailt faoi thalamh arna déanamh chun mianraí a fháil;

    the word "mine" means an underground excavation made for the purpose of getting minerals;

    Number 15 of 1946: FINANCE ACT, 1946

  3. #1177488

    folaíonn “oibreacha” aon ghníomh nó oibríocht fhoirgníochta, tochailte, scartála, méadaithe, athraithe, deisithe nó athnuachana.

    "works" includes any act or operation of construction, excavation, demolition, extension, alteration, repair or renewal.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  4. #1224944

    ciallaíonn an focal “mianach” tochailt faoi thalamh chun mianraí a fháil:

    "mine" means an underground excavation made for the purpose of getting minerals:

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  5. #1302641

    ciallaíonn ‘mianach’ tochailt faoi thalamh chun mianraí a fháil:

    'mine' means an underground excavation made for the purpose of getting minerals:

    Number 7 of 1976: ORPORATION TAX ACT, 1976

  6. #1592768

    ... agus sin tar éis láintochailt seandálaíochta a dhéanamh Tabharfaimid faoi láiniúchadh náisiúnta a dhéanamh ar láithreaín seandálaíochta

    ... and after a full archaeological excavation we will undertake a full national audit of archaeological sites

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  7. #1596053

    agus sin tar éis lántochailt seandálaíochta a dhéanamh

    and after a full archaeological excavation

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  8. #1599574

    trí thochailt faoi thalamh nó trí thochailt in uachtar talún

    by underground or opencase excavation

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  9. #1599575

    trí thochailt faoi thalamh nó trí thochailt in uachtar talún

    by underground or opencast excavation

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  10. #1670381

    tionchar ó oibreacha tochailte (tochailt, píleáil), oibreacha talún, etc.;

    impact due to excavation works (digging, piling), ground works, etc.;

    Regulation (EU) 2017/1938 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2017 concerning measures to safeguard the security of gas supply and repealing Regulation (EU) No 994/2010 (Text with EEA relevance. )

  11. #2346837

    Oibreacha a bhaineann le tochailt agus le druileáil innealtóireachta geolaíche

    Works involving the excavation and geological-engineering drilling

    NoDG-2022-32022R0559_EN-GA-DWN

  12. #1449942

    —Féadfaidh na Coimisinéirí nó údarás áitiúil síntiúis shaorálacha a ghlacadh faoi chomhair an chostais a bhaineann le haon cheann dá gcuid feidhmeanna, nó cúnamh saorálach a ghlacadh i bhfeidhmiú aon cheann acu, faoi Achtanna na Séadchomharthaí Náisiúnta, 1930 go 1987, nó i ndáil le tochailt seandálaíochta a dhéanamh arna húdarú ag na Coimisinéirí le ceadúnas faoi alt 26 den Phríomh-Acht más rud é nach mbeidh na coinníollacha (más ann) a chuirfidh an deontóir ag gabháil leis an nglacadh síntiús sin ar neamhréir leis na feidhmeanna sin nó leis an tochailt a dhéanamh.

    —The Commissioners or a local authority may accept voluntary contributions towards the cost of, or voluntary assistance in the performance of, any of their functions under the National Monuments Acts, 1930 to 1987, or in relation to the carrying out of an archaeological excavation authorised by the Commissioners by licence under section 26 of the Principal Act if the conditions (if any) attached by the donor to the acceptance thereof are not inconsistent with those functions or the carrying out of the excavation.

    Number 17 of 1987: NATIONAL MONUMENTS (AMENDMENT) ACT, 1987

  13. #467773

    (b) glanadh láithreáin, uachtar talún a aistriú, tochailt, tollánú agus tolladh, leagan bunsraitheanna, tógáil scafaill, aisiriú láithreáin, tírdhreachú agus soláthar ród agus oibreacha rochtana eile,

    (b) site clearance, earth moving, excavation, tunnelling and boring, laying of foundations, erection of scaffolding, site restoration, landscaping and the provision of roadways and other access works,

    FINANCE ACT, 1999

  14. #479416

    ciallaíonn "déanmhas" aon fhoirgneamh, déanmhas, tochailt, nó ní eile atá foirgnithe nó déanta ar aon talamh nó ann nó faoi, nó aon chuid de dhéanmhas arna mhíniú amhlaidh, agus—

    "structure" means any building, structure, excavation, or other thing constructed or made on, in or under any land, or any part of a structure so defined, and—

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  15. #940451

    cialluíonn an abairt “díon-airm aer-ruathair” aon áitreabh, déanmhas, no tochaltán a húsáidtear no atá beartuithe d'úsáid mar dhíonadh ar aer-ruathar;

    the expression "an air-raid shelter" means any premises, structure, or excavation used or intended to be used to provide air-raid shelter;

    Number 21 of 1939: AIR-RAID PRECAUTIONS ACT, 1939

  16. #1124399

    ciallaíonn “tobar peitriliaim” tolladh nó tochailt eile i bhforscreamh na talún chun peitriliam a astarraingt;

    "petroleum well" means a boring or other excavation in the earth's crust made for the purpose of extracting petroleum;

    Number 7 of 1960: PETROLEUM AND OTHER MINERALS DEVELOPMENT ACT, 1960

  17. #1196803

    (b) i gcás inarb é tuairim na Cúirte nach bhfuil ach i gcuid den áit tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith, déanfaidh sí, le hordú, an fógra a neamhniú, nó le toiliú an údaráis sláintíochta a thug an fógra, an fógra a leasú trína fheidhm a theorannú ionas nach mbainfidh sé ach leis an gcuid den áit arb é atá ann, i dtuairim na Cúirte, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc, nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith, agus air sin measfar, chun críocha an Achta seo, gurb é an fógra arna leasú amhlaidh an fógra faoin alt sin 2, agus

    ( b ) in case the Court is of opinion that part only of the place is an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or it likely to be dangerous to any person, it shall, by order, either annul the notice, or, with the consent of the sanitary authority by whom the notice was given, amend the notice by restricting its application to the part of the place that is, in the opinion of the Court, an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person, and thereupon the notice as so amended shall be deemed, for the purposes of this Act, to be the notice under the said section 2, and

    Number 29 of 1964: LOCAL GOVERNMENT (SANITARY SERVICES) ACT, 1964

  18. #1282534

    ciallaíonn “déanmhas” aon fhoirgneamh, tógáil, déanmhas, tochailt nó ní eile atá foirgnithe, tógtha nó déanta ar aon talamh nó ann nó faoi nó aon chuid de dhéanmhas a shainítear amhlaidh;

    "structure" means any building, erection, structure, excavation or other thing constructed, erected or made on, in or under any land, or any part of a structure so defined;

    Number 6 of 1974: LOCAL GOVERNMENT (ROADS AND MOTORWAYS) ACT, 1974

  19. #1380273

    (b) láithreáin a ghlanadh, uachtar na talún a aistriú, tochailt, tollánú agus tolladh, bunsraitheanna a leagan, scafall a thógáil, láithreáin a aisiriú, tírdhreachú, agus bóithre agus oibreacha rochtana eile a sholáthar,

    ( b ) site clearance, earth moving, excavation, tunnelling and boring, laying of foundations, erection of scaffolding, site restoration, landscaping and the provision of roadways and other access works,

    Number 16 of 1981: FINANCE ACT, 1981

  20. #1534508

    (b) glanadh láithreáin, uachtar talún a aistriú, tochailt, tollánú agus tolladh, leagan bunsraitheanna, tógáil scafaill, aisiriú láithreáin, tírdhreachú agus soláthar ród agus oibreacha rochtana eile,

    (b) site clearance, earth moving, excavation, tunnelling and boring, laying of foundations, erection of scaffolding, site restoration, landscaping and the provision of roadways and other access works,

    Number 3 of 1998: FINANCE ACT, 1998

  21. #1535042

    (b) glanadh láithreáin, uachtar talún a aistriú, tochailt, tollánú agus tolladh, leagan bunsraitheanna, tógáil scafaill, aisiriú láithreáin, tírdhreachú agus soláthar ród agus oibreacha rochtana eile,

    (b) site clearance, earth moving, excavation, tunnelling and boring, laying of foundations, erection of scaffolding, site restoration, landscaping and the provision of roadways and other access works,

    Number 3 of 1998: FINANCE ACT, 1998

  22. #3032369

    feabhsúchán trí líontaí talún nach bhfuil comhréireach leis an dlí nó láithreáin dumpála dramhaíola neamhdhleathacha a thochailt agus a bhaint agus an dramhaíl thochailte a chóireáil, a aisghabháil nó a dhiúscairt ina dhiaidh sin, lena n-áirítear:

    remediation through excavation and removal of non-conforming or illegal landfills or dumpsites with subsequent treatment, recovery or disposal of excavated waste, including:

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/2486 of 27 June 2023 supplementing Regulation (EU) 2020/852 of the European Parliament and of the Council by establishing the technical screening criteria for determining the conditions under which an economic activity qualifies as contributing substantially to the sustainable use and protection of water and marine resources, to the transition to a circular economy, to pollution prevention and control, or to the protection and restoration of biodiversity and ecosystems and for determining whether that economic activity causes no significant harm to any of the other environmental objectives and amending Commission Delegated Regulation (EU) 2021/2178 as regards specific public disclosures for those economic activities

  23. #3032370

    an dramhaíl atá taiscthe sa láithreán a thochailt go roghnaitheach agus í a lastáil agus a iompar chuig saoráidí ceadaithe cóireála, aisghabhála nó diúscartha atá ann cheana ina ndéantar bainistíocht ar leithligh ar dhramhaíl neamhghuaiseach agus ghuaiseach;

    selective excavation of the waste deposited on the site, loading and transport to existing permitted treatment, recovery or disposal facilities with separate management of non-hazardous and hazardous waste;

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/2486 of 27 June 2023 supplementing Regulation (EU) 2020/852 of the European Parliament and of the Council by establishing the technical screening criteria for determining the conditions under which an economic activity qualifies as contributing substantially to the sustainable use and protection of water and marine resources, to the transition to a circular economy, to pollution prevention and control, or to the protection and restoration of biodiversity and ecosystems and for determining whether that economic activity causes no significant harm to any of the other environmental objectives and amending Commission Delegated Regulation (EU) 2021/2178 as regards specific public disclosures for those economic activities

  24. #3032373

    ithir a thochailt go roghnaitheach, a lastáil, a iompar, a stóráil go sealadach agus a aislíonadh, agus bainistíocht ar leithligh á déanamh ar ithreacha neamhéillithe agus éillithe;

    selective excavation, loading, transport, temporary storage, backfilling of soil, with separate management of non-contaminated and contaminated soils;

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/2486 of 27 June 2023 supplementing Regulation (EU) 2020/852 of the European Parliament and of the Council by establishing the technical screening criteria for determining the conditions under which an economic activity qualifies as contributing substantially to the sustainable use and protection of water and marine resources, to the transition to a circular economy, to pollution prevention and control, or to the protection and restoration of biodiversity and ecosystems and for determining whether that economic activity causes no significant harm to any of the other environmental objectives and amending Commission Delegated Regulation (EU) 2021/2178 as regards specific public disclosures for those economic activities

  25. #3032435

    créchartadh nó dreideáil, lena n-áirítear tochailt, líonadh talún, leibhéalú, ballaí imill nó fálta a thógáil nó a threisiú, bóithre le haghaidh rochtain phríomhúil agus bóithre inmheánacha a thógáil agus aon ghníomhaíocht eile is gá chun an dí-éilliú a oibriú;

    earth moving or dredging, including excavation, landfilling, levelling, construction or reinforcement of perimeter walls or fences, primary access and internal roads and any other activities necessary to operate the decontamination;

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/2486 of 27 June 2023 supplementing Regulation (EU) 2020/852 of the European Parliament and of the Council by establishing the technical screening criteria for determining the conditions under which an economic activity qualifies as contributing substantially to the sustainable use and protection of water and marine resources, to the transition to a circular economy, to pollution prevention and control, or to the protection and restoration of biodiversity and ecosystems and for determining whether that economic activity causes no significant harm to any of the other environmental objectives and amending Commission Delegated Regulation (EU) 2021/2178 as regards specific public disclosures for those economic activities

  26. #431230

    (c) I gcás ina ndéanfaidh duine aon ní de shárú ar mhír (a), féadfaidh údarás bóithre aon aghlot a bhaint as, aon damáiste a dheisiú, aon tochailt a líonadh, aon ábhar, ní, otrach nó fual a aistriú as nó aon ghuais, guais fhéideartha, bac nó treampán a aistriú as nó a laghdú agus féadfaidh sé aon chostais a thabhóidh sé le réasún a ghnóthú ón duine sin mar fhiach conartha shimplí i gcúirt dlínse inniúla.

    (c) Where a person does anything in contravention of paragraph (a), a road authority may remove any defacement, repair any damage, fill in any excavation, remove any material, thing, dung or urine or remove or reduce any hazard, potential hazard, obstruction or interference and may recover from such person, as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction, any costs reasonably incurred by it.

    ROADS ACT, 1993

  27. #479436

    folaíonn "oibreacha" aon ghníomh nó oibríocht foirgníochta, tochailte, scartála, méadaithe, athraithe, deisithe nó athnuachana agus, i ndáil le déanmhas cosanta nó déanmhas cosanta beartaithe, folaíonn sé aon ghníomh nó oibríocht lena ngabhann plástar, péint, ballapháipéar, tíleanna nó ábhar eile a chur le dromchlaí an taobh istigh nó an taobh amuigh de dhéanmhas nó a bhaint den chéanna.

    "works" includes any act or operation of construction, excavation, demolition, extension, alteration, repair or renewal and, in relation to a protected structure or proposed protected structure, includes any act or operation involving the application or removal of plaster, paint, wallpaper, tiles or other material to or from the surfaces of the interior or exterior of a structure.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  28. #479451

    (g) forbairt arb éard í aon oibreacha a dhéanamh ag aon údarás áitiúil nó gnóthaire reachtúil chun aon séaraigh, príomhphíopaí, píopaí, cáblaí, sreanga lasnairde nó gaireas eile a iniúchadh, a dheisiú, a athnuachan, a athrú nó a dhíchur, lena n-áirítear aon sráid nó talamh eile a thochailt chun na críche sin;

    (g) development consisting of the carrying out by any local authority or statutory undertaker of any works for the purpose of inspecting, repairing, renewing, altering or removing any sewers, mains, pipes, cables, overhead wires, or other apparatus, including the excavation of any street or other land for that purpose;

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  29. #827511

    (4) Ní bhainfidh ní ar bith san alt so le romhar no tochailt in no fé aon talamh, ná ní bheidh sé nea-dhleathach dá dhruim san do dhéanamh, chun no le linn aon oibriú talmhaíochta no céardais do dhéanamh ná ní oibreoidh ceadúnas fén alt so chun é dhéanamh dleathach ní ar bith do dhéanamh do bheadh neadhleathach mara mbeadh an t-alt so do rith.

    (4) Nothing in this section shall apply to or render unlawful digging or excavation in or under any land for or in the course of any agricultural or industrial operation nor shall a licence under this section operate to render lawful the doing of anything which would be unlawful if this section had not been passed.

    Number 2 of 1930: NATIONAL MONUMENTS ACT, 1930

  30. #875576

    cialluíonn an focal “déanmhas” aon fhoirgint, tógáil, déanmhas, tochailt no rud eile atá déanta no tógtha ar aon talamh no ann no fé agus, i gcás ina gceaduíonn an có-théacs é, foluíonn sé an talamh ar a bhfuil no ina bhfuil no fé n-a bhfuil an déanmhas suidhte;

    the word "structure" means any building, erection, structure, excavation, or other thing constructed, erected, or made on, in, or under any land and, where the context so admits, includes the land on, in, or under which the structure is situate;

    Number 22 of 1934: TOWN AND REGIONAL PLANNING ACT, 1934

  31. #1070598

    (3) I gcás únaer séadchomhartha a bheas ar liosta faoi fho-alt (1) den alt seo dá bheartú, tar éis dó fógra faoi fho-alt (2) den alt seo d'fháil, an séadchomhartha a scartáil nó d'aistriú go hiomlán nó go páirteach, nó a dhéanmhas d'athrú nó breis a chur leis, nó tochailt a dhéanamh ina chomharsanacht, bhéarfaidh sé fógra do na Coimisinéirí go bhfuil sin beartaithe aige, agus ní thosnóidh sé, mura mbíonn dianghá leis agus toiliú na gCoimisinéirí faighte aige, ar aon tsaothar scartála, aistrithe, athruithe, breisithe ná tochailte go ceann dhá mhí tar éis dó an fógra sin a thabhairt.

    (3) Where the owner of a monument which is included in a list under subsection (1) of this section, having received notice under subsection (2) of this section, proposes to demolish or remove in whole or in part, alter structurally or make additions to the monument, or make excavations in the neighbourhood thereof, he shall give notice of his intention to the Commissioners and shall not, except in the case of urgent necessity and with the consent of the Commissioners, commence any work of demolition, removal, alteration, addition or excavation for a period of two months after having given such notice.

    Number 37 of 1954: NATIONAL MONUMENTS (AMENDMENT) ACT, 1954

  32. #1070656

    —Ní bhainfidh aon ní in alt 26 den Phríomh-Acht le rómhar ná tochailt in aon talamh ná faoi, ná ní bhéarfaidh go mbeidh sin neamhdhleathach, más chuige amháin a déantar é chun séadchomhartha nó rud ársa a choimeád slán atá i ndlúth-bhaol a scriosta nó a dhulta i léig.

    —Nothing in section 26 of the Principal Act shall apply to or render unlawful digging or excavation in or under any land solely for the purpose of securing the safety of a monument or archaeological object which is in imminent danger of destruction or decay.

    Number 37 of 1954: NATIONAL MONUMENTS (AMENDMENT) ACT, 1954

  33. #1080655

    ciallaíonn “oibríochtaí mianadóireachta” oibríochtaí mianadóireachta (trí thochailt faoi thalamh nó trí thochailt in uachtar talún) laistigh den Stát, pé acu roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin é, sa mhéid go bhfuarthas nó go bhfaightear mianraí sceidealta dá dtoradh agus sa mhéid sin amháin;

    "mining operations" means mining operations (by underground or open-cast excavation) within the State, whether before or after the passing of this Act, but only in so far as scheduled minerals have been or are obtained thereby;

    Number 8 of 1956: FINANCE (PROFITS OF CERTAIN MINES) (TEMPORARY RELIEF FROM TAXATION) ACT, 1956

  34. #1089626

    ciallaíonn “oibríochtaí gual-mhianadóireachta” oibríochtaí gual-mhianadóireachta (trí thochailt faoi thalamh nó trí thochailt in uachtar talún) sa Stát, pé acu roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin é, ach sin sa mhéid go dtáirgfear nó gur táirgeadh gual dá dtoradh agus sa mhéid sin amháin;

    "coal-mining operations" means coal-mining operations (by underground or opencast excavation) within the State, whether before or after the passing of this Act, but only in so far as the production of coal results or has resulted therefrom;

    Number 47 of 1956: FINANCE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1956

  35. #1124443

    (e) ceart chun uachtar talún a úsáid agus a áitiú chun taiscumair agus linnte socraithe a thochailt, píopaí a leagan, saoráidí a dhéanamh chun peitriliam a chaidéalú, a stóráil, a tháirgeadh nó fotháirgí a mhonarú, nó le haghaidh oibreacha eile, nó le haghaidh teaghas do dhaoine a bheidh ar fostú i ndáil le peitriliam a oibriú nó i ndáil le haon oibreacha mar adúradh;

    ( e ) a right to use and occupy the surface of land for the excavation of reservoirs and settling ponds, laying of pipes, erection of facilities for pumping, storage, production of petroleum or manufacture of by-products, or other works, or for dwellings for persons employed in connection with the working of petroleum or with any such works as aforesaid;

    Number 7 of 1960: PETROLEUM AND OTHER MINERALS DEVELOPMENT ACT, 1960

  36. #1129884

    ciallaíonn “oibríochtaí mianadóireachta sonraithe” oibríochtaí mianadóireachta (trí thochailt faoi thalamh nó tochailt bhéaloscailte) sa Stát, cibé acu roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin é, ach sin amháin a mhéid go dtáirgfear nó gur táirgeadh mianraí sonraithe dá dtoradh.

    "specified mining operations" means mining operations (by underground or opencast excavation) within the State, whether before or after the passing of this Act, but only in so far as the production of specified minerals results or has resulted there-from.

    Number 19 of 1960: FINANCE ACT, 1960

  37. #1177462

    ciallaíonn “déanmhas” aon fhoirgneamh, tógáil, déanmhas, tochailt nó ní eile atá foirgnithe, tógtha, nó déanta ar, in nó faoi aon talamh, nó aon chuid de dhéanmhas arna mhíniú amhlaidh, agus, i gcás ina gceadaíonn an comhthéacs é, folaíonn sé an talamh ar a bhfuil, ina bhfuil nó faoina bhfuil an déanmhas;

    "structure" means any building, erection, structure, excavation, or other thing constructed, erected, or made on, in, or under any land, or any part of a structure so defined, and, where the context so admits, includes the land on, in, or under which the structure is situate;

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  38. #1196641

    ciallaíonn “áit chontúirteach” tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh arb é tuairim an údaráis sláintíochta ar ina cheantar sláintíochta atá sé go bhfuil sé, nó gur dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith;

    "dangerous place" means an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that, in the opinion of the sanitary authority in whose sanitary district it is situate, is or is likely to be dangerous to any person;

    Number 29 of 1964: LOCAL GOVERNMENT (SANITARY SERVICES) ACT, 1964

  39. #1196801

    (a) i gcás inarb é tuairim na Cúirte nach é atá in aon chuid den áit lena mbaineann an fógra, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith, déanfaidh sí, le hordú, an fógra a neamhniú,

    ( a ) in case the Court is of opinion that no part of the place to which the notice relates is an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person, it shall by order annul the notice,

    Number 29 of 1964: LOCAL GOVERNMENT (SANITARY SERVICES) ACT, 1964

  40. #1196863

    (a) más é tuairim an Aire nach bhfuil in aon chuid den talamh, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith nó a bhfuil scortha aige, mar gheall ar obair a rinne an t-údarás sláintíochta faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Acht seo, de bheith contúirteach nó ina dhóigh chontúirte do dhuine ar bith, diúltóidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás an talamh go héigeantach, agus

    ( a ) if the Minister is of opinion that no part of the land consists of an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person or that has ceased, by reason of work carried out by the sanitary authority under paragraph (a) of subsection (1) of section 2 of this Act, to be or to be likely to be dangerous to any person, he shall refuse to grant his consent to the compulsory acquisition of the land by the authority,

    Number 29 of 1964: LOCAL GOVERNMENT (SANITARY SERVICES) ACT, 1964

  41. #1196865

    (b) más é tuairim an Aire gurb é atá sa talamh go léir, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith nó a bhfuil scortha aige, mar gheall ar obair a rinne an t-údarás sláintíochta faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Acht seo, de bheith contúirteach nó ina dhóigh chontúirte do dhuine ar bith, féadfaidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás sláintíochta an talamh go héigeantach, agus

    ( b ) if the Minister is of opinion that the whole of the land consists of an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person or that has ceased, by reason of work carried out by the sanitary authority under paragraph (a) of subsection (1) of section 2 of this Act, to be or to be likely to be dangerous to any person, he may grant his consent to the compulsory acquisition of the land by the sanitary authority, and

    Number 29 of 1964: LOCAL GOVERNMENT (SANITARY SERVICES) ACT, 1964

  42. #1196867

    (c) más é tuairim an Aire nach bhfuil ach i gcuid den talamh, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith nó a bhfuil scortha aige, mar gheall ar obair a rinne an t-údarás sláintíochta faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Acht seo, de bheith contúirteach nó ina dhóigh chontúirte do dhuine ar bith, féadfaidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás sláintíochta an chuid sin den talamh go héigeantach agus diúltóidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás an chuid eile den talamh go héigeantach,

    ( c ) if the Minister is of opinion that part only of the land consists of an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, clam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person or that has ceased, by reason of work carried out by the sanitary authority under paragraph (a) of subsection (1) of section 2 of this Act, to be or to be likely to be dangerous to any person, he may grant his consent to the compulsory acquisition of that part of the land by the sanitary authority and he shall refuse to grant his consent to the compulsory acquisition of the remainder of the land by the authority,

    Number 29 of 1964: LOCAL GOVERNMENT (SANITARY SERVICES) ACT, 1964

  43. #1201021

    —(1) San Acht seo ciallaíonn “mianach” tochailt nó córas tochailtí a dhéantar chun, nó i ndáil le, mianraí (cibé acu ina staid nádúrtha nó ar tuaslagadh nó ar fuaidreamh dóibh) nó táirgí ó mhianraí a fháil, go hiomlán nó go substaintiúil, ar dhóigheanna inar gá daoine a fhostú faoi thalamh.

    —(1) In this Act "mine" means an excavation or system of excavations made for the purpose of, or in connection with, the getting, wholly or substantially by means involving the employment of persons below ground, of minerals (whether in their natural state or in solution or suspension) or products of minerals.

    Number 7 of 1965: MINES AND QUARRIES ACT, 1965

  44. #1201023

    (2) San Acht seo, ciallaíonn “cairéal” tochailt nó córas tochailtí a dhéantar chun, nó i ndáil le, mianraí (cibé acu ina staid nádúrtha nó ar tuaslagadh nó ar fuaidreamh dóibh) nó táirgí ó mhianraí a fháil, nuair nach mianach atá ann ná nach é amháin atá ann tobar nó poll tóraíochta nó tobar agus poll tóraíochta i dteannta a chéile.

    (2) In this Act "quarry" means an excavation or system of excavations made for the purpose of, or in connection with, the getting of minerals (whether in their natural state or in solution or suspension) or products of minerals, being neither a mine nor merely a well or bore-hole or a well and bore-hole combined.

    Number 7 of 1965: MINES AND QUARRIES ACT, 1965

  45. #1227403

    ciallaíonn “oibríochtaí mianadóireachta” oibríochtaí mianadóireachta (trí thochailt faoi thalamh nó trí thochailt in uachtar talún) laistigh den Stát, cibé acu roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin é, sa mhéid go bhfuarthas nó go bhfaightear mianraí sceidealta dá dtoradh agus sa mhéid sin amháin;

    "mining operations" means mining operations (by underground or opencast excavation) within the State, whether before or after the passing of this Act, but only in so far as scheduled minerals have been or are obtained thereby;

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  46. #1227567

    ciallaíonn “oibríochtaí gualmhianadóireachta” oibríochtaí gualmhianadóireachta (trí thochailt faoi thalamh nó trí thochailt in uachtar talún) sa Stát, cibé acu roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin é, ach sin sa mhéid go dtáirgfear nó gur táirgeadh gual dá dtoradh agus sa mhéid sin amháin;

    "coal-mining operations" means coal-mining operations (by underground or opencast excavation) within the State, whether before or after the passing of this Act, but only in so far as the production of coal results or has resulted therefrom;

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  47. #1257810

    (e) oibríochtaí is cuid dílis d'oibríochtaí den sórt a thuairiscítear thuas nó is ullmhúchán chucu nó is oibríochtaí chun iad a chríochnú, lena n-áirítear glanadh láithreán, uachtar talún a aistriú, tochailt, tunaileoireacht agus tolladh, leagan bunsraitheanna, tógáil scafall, aisiriú láithreán, tírdhreachú, agus bóithre agus oibreacha rochtana eile a sholáthar.

    ( e ) operations which form an integral part of, or are preparatory to, or are for rendering complete such operations as are described above, including site clearance, earth-moving, excavation, tunnelling and boring, laying of foundations, erection of scaffolding, site restoration, landscaping and the provision of roadways and other access works.

    Number 14 of 1970: FINANCE ACT, 1970

  48. #1308647

    (e) oibríochtaí is cuid dílis d'oibríochtaí den sórt a thuairiscítear thuas nó is ullmhúchán chucu nó is oibríochtaí chun iad a chríochnú, lena n-áirítear glanadh láithreán, uachtar talún a aistriú, tochailt, tunaileoireacht agus tolladh, leagan bunsraitheanna, tógáil scafall, aisiriú láithreán, tírdhreachú agus bóithre agus oibreacha rochtana eile a sholáthar;

    ( e ) operations which form an integral part of, or are preparatory to, or are for rendering complete such operations as are described above, including site clearance, earth-moving, excavation, tunnelling and boring, laying of foundations, erection of scaffolding, site restoration, landscaping and the provision of roadways and other access works;

    Number 16 of 1976: FINANCE ACT, 1976

  49. #1418663

    folaíonn “déanmhas” aon tógáil, tochailt, nó ní eile (nó aon chuid díobh) a fhoirgnítear, a thógtar nó a dhéantar ar aon talamh, in aon talamh nó faoi aon talamh, lena n-áirítear aon ardán nó suiteáil eile de dhéantús an duine ar ghrinneall na farraige nó os a chionn, cibé atá nó nach bhfuil an déanmhas sin, is cuma cad é staid na taoide, go hiomlán nó go páirteach os cionn, nó go hiomlán faoi bhun, dhromchla na farraige agus i gcás go gceadaíonn an comhthéacs amhlaidh, folaíonn sé an talamh ar a bhfuil, nó ina bhfuil, nó faoina bhfuil an déanmhas suite.

    "structure" includes any erection, excavation, or other thing (of any part thereof) constructed, erected or made on, in, or under any land, including any platform or other man-made installation on or above the sea bed, whether or not such structure is at any state of the tide wholly or partly above or wholly below, the surface of the sea and, where the context so admits, includes the land on, in, or under which the structure is situated.

    Number 7 of 1985: LOCAL GOVERNMENT (REORGANISATION) ACT, 1985

  50. #1441768

    ciallaíonn “déanmhas” aon fhoirgneamh, tógáil, déanmhas, tochailt nó ní eile atá foirgnithe, tógtha, nó déanta ar aon talamh, in aon talamh, nó faoi aon talamh, nó aon chuid de dhéanmhas arna mhíniú amhlaidh, agus, i gcás go gceadaíonn an comhthéacs é, folaíonn sé an talamh ar uirthi, inti nó fúithi atá an déanmhas suite;

    "structure" means any building, erection, structure, excavation, or other thing constructed, erected, or made on, in, or under any land, or any part of a structure so defined, and, where the context so admits, includes the land on, in or under which the structure is situate;

    Number 30 of 1986: DUBLIN METROPOLITAN STREETS COMMISSION ACT, 1986