Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

3,898 results in 1,143 documents

  1. #797734

    —(1) Nuair a bheidh sé ag cabhrú leis an bhfo-shirriam i bhfeidhmiú ordú feidhmiúcháin no nuair a bheidh sé ag feidhmiú ordú feidhmiúcháin d'fho-shirriam, beidh ag gach teachtaire cúirte ón bhfo-shirriam barántas i scríbhinn fé láimh an fhoshirriaim á údarú don teachtaire chúirte, tré n-a ainm do luadh, an t-ordú feidhmiúcháin áirithe sin d'fheidhmiú no cabhrú chun a fheidhmithe, agus ní fheidhmeoidh aon teachtaire cúirte aon ordú feidhmiúcháin ná ní thógfa sé páirt ina fheidhmiú mara n-údaruítear do go cuibhe le barántas den tsórt roimhráite é dhéanamh.

    —(1) Every court messenger when assisting the under-sheriff in the execution of an execution order or when executing an execution order for an under-sheriff shall be furnished by the under-sheriff with a warrant in writing signed by the under-sheriff and authorising the court messenger by name to execute or assist in the execution of that particular execution order, and no court messenger shall execute or take part in the execution of any execution order unless duly authorised so to do by such warrant as aforesaid.

    Number 18 of 1926: ENFORCEMENT OF COURT ORDERS ACT, 1926

  2. #2836687

    Ba cheart dóibh faireachán a dhéanamh ar éifeachtacht a socruithe forghníomhúcháin orduithe agus a mbeartas forghníomhúcháin, agus measúnú á dhéanamh acu i dtaobh an ndéanann na hionaid forghníomhúcháin a áirítear sa bheartas forghníomhúcháin orduithe foráil don toradh is fearr is féidir don chliant, nó i dtaobh an gá dóibh athruithe a dhéanamh ar a socruithe forghníomhúcháin, agus ba cheart dóibh na cliaint a bhfuil caidreamh leanúnach acu leo a chur ar an eolas maidir le haon athruithe ábhartha ar a socruithe forghníomhúcháin orduithe nó ar a mbeartas forghníomhúcháin.

    They should monitor the effectiveness of their order execution arrangements and execution policy, assessing whether the execution venues included in the order execution policy provide for the best possible result for the client or whether they need to make changes to their execution arrangements, and should notify clients with whom they have an ongoing client relationship of any material changes to their order execution arrangements or execution policy.

    Regulation (EU) 2023/1114 of the European Parliament and of the Council of 31 May 2023 on markets in crypto-assets, and amending Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 1095/2010 and Directives 2013/36/EU and (EU) 2019/1937 (Text with EEA relevance)

  3. #797706

    Feidhmiú orduithe feidhmiúcháin.

    Execution of execution orders.

    Number 18 of 1926: ENFORCEMENT OF COURT ORDERS ACT, 1926

  4. #1006309

    ciallaíonn an abairt “ordú forghníomhuithe” ordú forghníomhuithe do réir bhrí Achta 1926;

    the expression "execution order" means an execution order within the meaning of the Act of 1926;

    Number 14 of 1947: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1947

  5. #1334190

    ciallaíonn “ordú forghníomhaithe” ordú forghníomhaithe de réir bhrí Acht 1926;

    "execution order" means an execution order within the meaning of the Act of 1926;

    Number 2 of 1978: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1978

  6. #1694125

    saothar a chur i gcrích, nó a dhearadh agus a chur i gcrích;

    the execution or both the execution and design of a work;

    Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, (EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012

  7. #2761207

    Forghníomhú, seachadadh agus bainistíocht próisis - Gabháil, forghníomhú agus cothabháil idirbheart

    Execution, delivery and process management – Transaction capture, execution and maintenance

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/894 of 4 April 2023 laying down implementing technical standards for the application of Directive 2009/138/EC of the European Parliament and the Council with regard to the templates for the submission by insurance and reinsurance undertakings to their supervisory authorities of information necessary for their supervision and repealing Implementing Regulation (EU) 2015/2450 (Text with EEA relevance)

  8. #3186816

    tosca lena gcinntear rogha na n-ionad forghníomhaithe a áirítear sa bheartas forghníomhúcháin orduithe;

    factors determining the choice of execution venues included in the order execution policy;

    Directive (EU) 2024/790 of the European Parliament and of the Council of 28 February 2024 amending Directive 2014/65/EU on markets in financial instruments

  9. #1473723

    —(1) I gcás go ndearnadh earraí nó leas léasachta i dtalamh de chuid féichiúnaí a urghabháil faoi ordú forghníomhaithe agus a dhíol, nó i gcás gur íocadh airgead, mar pháirt-shásamh nó mar lán-sásamh ar an bhforghníomhú, leis an sirriam nó leis an gcláraitheoir contae nó leis an gcreidiúnaí forghníomhaithe d'fhonn urghabháil nó díol faoin bhforghníomhú sin a sheachaint, coinneoidh an sirriam, an cláraitheoir contae nó an creidiúnaí forghníomhaithe fáltais an díola nó an t-airgead a íocadh amhlaidh, ar feadh tréimhse lá is fiche.

    —(1) Where goods or a leasehold interest in land belonging to a debtor have been seized under an execution order and sold, or where money has been paid in part or full satisfaction of the execution either to the sheriff or county registrar or to the execution creditor in order to avoid seizure or sale under such execution, the sheriff, county registrar or execution creditor shall retain the proceeds of sale or the money so paid, for a period of twenty-one days.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  10. #231079

    FORAITHNE IDIRPHLÉADÁLA Ceantar Cúirte Dúiche Dúiche Uimh. Idir/ as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Cláraitheoir Contae) Gearánaí -agus .......................................................................................................................................................... as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Éilitheoir) -agus as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Creidiúnaí Forghníomhaithe) Cosantóirí ÓS LÉIR don Chúirt go ndearnadh toghairm shibhialta idirphléadála, á ceangal ar na Cosantóirí láithriú ag an suí den Chúirt chun imeachtaí sibhialta a éisteacht i an lá de 19 , a sheirbheáil go cuí ar na Cosantóirí, AGUS go/nach bhfuil an tÉilitheoir/an Creidiúnaí Forghníomhaithe i dteideal na n-earraí agus na n-airnéisí,is é sin le rá: a tógadh i bhforghníomhú sa dúiche sin faoin Ordú Forghníomhaithe sna himeachtaí dar teideal Gearánaí agus Cosantóir: (nó) AGUS gur tarraingíodh siar éileamh an Éilitheora/an Chreidiúnaí Forghníomhaithe sin; (nó) AGUS nár láithrigh an tÉilitheoir/an Creidiúnaí Forghníomhaithe sin: (nó) Uimh. AGUS gur ceart suim £ , an t-airgead a taisceadh leis an gCláraitheoir Contae, a íoc le (nó) AGUS gur ceart an t-urrús a tugadh don Chláraitheoir Contae a réadú agus na fáltais a íoc le AGUS ÓS LÉIR don Chúirt gur ceart go n-íocfaidh an tÉilitheoir (agus/nó an Creidiúnaí Forghníomhaithe) suim £ i leith táillí agus caiteachas (má bhíonn an íocaíocht le déanamh acu araon, luaigh cion gach duine acu) ORDAÍTEAR AGUS FORAITHNÍTEAR DÁ BHRÍ SIN go bhfuil/nach bhfuil an tÉilitheoir sin (i dteideal na n-earraí agus na n-airnéisí sin) (i dteideal , is cuid de na hearraí agus de na hairnéisí sin), AGUS ORDAÍTEAR AGUS FORAITHNÍTEAR THAIRIS SIN go ngnóthóidh suim £ i leith costas agus caiteachas finnéithe ó ; agus go ngnóthóidh an Cláraitheoir Contae suim £ ón sin (agus ón sin) i leith táillí agus caiteachas agus costas (má bhíonn an íocaíocht le déanamh acu araon, luaigh cion gach duine acu) AGUS ORDAÍTEAR AGUS FORAITHNÍTEAR THAIRIS SIN go/gur (leag amach anseo aon chinneadh breise ar aon ábhar eile maidir leis na himeachtaí nó idir na páirtithe iontu). AGUS cuirtear d'aithne leis seo ar gach Sirriam agus Cláraitheoir Contae earraí athógáil i bhforghníomhú chun na costais, na táillí agus na caiteachais sin a ghlanadh. Arna dhátú an lá seo de 19 . Arna shíniú ......................................................... Breitheamh den Chúirt Dúiche Arna shíniú ......................................................... Aturnae thar ceann an (Cuirtear Barántas an Chláraitheora Contae leis seo)

    INTERPLEADER DECREE District Court Area of District No. Between/ of in the County of (County Registrar) Plaintiff -and - of in the County of (Claimant) - and - of in the County of (Execution Creditor) Defendants IT APPEARING to the Court that an interpleader civil summons requiring the Defendants to appear at the sitting of the Court for the hearing of civil proceedings at on the day of 19 was duly served upon the Defendants, AND that the Claimant/Execution Creditor is/is not entitled to the goods and chattels that is to say:? taken in execution in the said district under the Execution Order in the proceedings entitled Plaintiff and Defendant (or) AND that the claim of the said Claimant/Execution Creditor has been withdrawn; (or) AND that the said Claimant/Execution Creditor has failed to appear: (or) AND that the sum of £ , being the money deposited with the County Registrar, should be paid to (or) AND that the security given to the County Registrar should be realised and the proceeds paid to AND IT APPEARING to the Court that the sum of £ for fees and expenses should be paid to the County Registrar by the Claimant (and/or the Execution Creditor) (say in what proportions if by both) IT IS THEREFORE ORDERED AND DECREED that the said Claimant is/is not entitled (to the said goods and chattels) (to being portion of the said goods and chattels), AND IT IS FURTHER ORDERED AND DECREED that do recover from the sum of £ for costs and witnesses' expenses; and that the County Registrar do recover from the said (and from the said ) the sum of £ for fees and expenses and costs (say in what proportions if from both) AND IT IS FURTHER ORDERED AND DECREED that (here set out any further determination of any other matter arising in connection with the proceedings or as between the parties thereto). AND all Sheriffs and County Registrars are hereby commanded to take in execution the goods of to satisfy the said costs and fees and expenses. Dated this day of Signed Judge of the District Court Signed Solicitor for the (County Registrar's warrant to be added)

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  11. #231077

    ORDÚ CHUN EARRAÍ A TÓGADH I bhFORGHNÍOMHÚ A DHÍOL Ceantar Cúirte Dúiche Dúiche Uimh. Idir/ as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Cláraitheoir Contae) Gearánaí -agus as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Éilitheoir) -agus as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Creidiúnaí Forghníomhaithe) Cosantóirí AR AN IARRATAS ó (Cláraitheoir Contae nó Creidiúnaí Forghníomhaithe), agus ar agus (Creidiúnaí Forghníomhaithe nó Cláraitheoir Contae) a éisteacht, ordaítear go rachaidh an Cláraitheoir Contae ar aghaidh (ar an gCosantóir dara-ainmnithe do thabhairt urrúis) chun oiread de na hearraí ad'urghabh an Cláraitheoir Contae de bhun barántais sna himeachtaí (dar teideal Gearánaí agus Cosantóir) a dhíol ar ceant poiblí agus a ghlanfaidh: na caiteachais a bhainfidh agus a ghabhfaidh leis an díol; táillí an Chláraitheora Contae i ndáil leis an bhforghníomhú sin; éileamh an Chreidiúnaí Forghníomhaithe (an cosantóir dara-ainmnithe). AGUS ORDAÍTEAR THAIRIS SIN go n-íocfaidh an Cláraitheoir Contae fáltais an díola isteach sa Chúirt ag feitheamh le hOrdú na Cúirte tráth éisteachta na toghairme sibhialta idirphléadála sna himeachtaí seo, agus go mbeidh cead ag páirtí nó páirtithe ar bith iarratas a dhéanamh chun na Cúirte ag an éisteacht sin de réir mar a chomhairleofar dóibh. Arna dhátú an lá seo de Arna shíniú Breitheamh den Chúirt Dúiche Arna shíniú Aturnae thar ceann an Ghearánaí sin

    ORDER FOR SALE OF GOODS TAKEN IN EXECUTION District Court Area of District No. Between/ of in the County of (County Registrar) Plaintiff -and - of in the County of (Claimant) - and - of in the County of (Execution Creditor) Defendants UPON THE APPLICATION of (County Registar or Execution Creditor), and upon hearing and (Execution Creditor or County Registrar), it is ordered that (upon security being given by the second named Defendant), the County Registrar do proceed to sell by public auction enough of the goods seized by the County Registrar pursuant to warrant in the proceedings (entitled Plaintiff and Defendant) to satisfy:? the expenses of and incidental to the sale; the fees of the County Registrar in relation to said execution; the claim of the Execution Creditor (second named defendant). AND IT IS FURTHER ORDERED that the County Registrar do pay the proceeds of the sale into Court to abide the Order of the Court on the hearing of the interpleader civil summons herein, and any of the parties shall be at liberty to apply to the Court on the said hearing as they may be advised. Dated this day of Signed Judge of the District Court Signed Solicitor for the said Plaintiff

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  12. #462714

    (3) Beidh forghníomhú na dámhachtana á rialú ag na dlíthe a bhaineann le forghníomhú breithiúnas a bheidh i bhfeidhm sa Stát ar ina chríocha atá an forghníomhú sin á lorg.

    (3) Execution of the award shall be governed by the laws concerning the execution of judgements in force in the State in whose territories such execution is sought.

    ARBITRATION ACT 2010

  13. #810068

    (b) cuirfar an tsuim sin leis na fiacha go bhfuil an feidhmiú indéanta fén ordú feidhmiúcháin mar gheall ortha, agus beidh éifeacht ag an ordú feidhmiúcháin sin dá réir sin.

    ( b ) the said amount shall be added to the debt for which execution is leviable under the execution order, and such execution order shall have effect accordingly.

    Number 24 of 1927: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1927

  14. #1006586

    (b) cuirfear an méid sin leis an bhfiach a mbeidh forghníomhú intobhaigh ina leith faoin ordú forghníomhuithe, agus beidh éifeacht dá réir sin ag an ordú forghníomhuithe sin.

    ( b ) the said amount shall be added to the debt for which execution is leviable under the execution order, and such execution order shall have effect accordingly.

    Number 14 of 1947: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1947

  15. #1334467

    (b) cuirfear an méid leis an bhfiach a mbeidh forghníomhú intobhaigh ina leith faoin ordú forghníomhaithe, agus beidh éifeacht dá réir sin leis an ordú forghníomhaithe.

    ( b ) the amount shall be added to the debt for which execution is leviable under the execution order, and the execution order shall have effect accordingly.

    Number 2 of 1978: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1978

  16. #1700942

    I ngach cás forghníomhaithe féadfaidh an páirtí a bheidh i dteideal an fhorghníomhaithe an puntáiste, táillí, agus caiteachais an fhorghníomhaithe de bhreis ar an tsuim a ghnóthófar, a thobhach.

    In every case of execution the party entitled to execution may levy the poundage, fees, and expenses of execution over and above the sum recovered.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  17. #797752

    —Aon fho-shirriam a thógfidh aon earraí, ainmhithe, no áirnéis eile i bhfeidhmiúchán fé ordú feidhmiúcháin beidh sé dleathach do na hearraí, na hainmhithe, no an áirnéis eile sin do dhíol ar cheant phuiblí aon tráth tar éis deire tréimhse ocht n-uaire is dachad a' chluig tar éis do iad do thógaint i bhfeidhmiúchán, ach san do dhéanamh gan aon mhoill mhí-réasúnta, agus ní gá don bhfo-shirriam a fhoillsiú ná a chraola gur díolachán ag fo-shirriam aon díolachán den tsórt san ná gur díolachán earraí, ainmhithe ná áirnéise a tógadh i bhfeidhmiúchán é.

    —It shall be lawful for any under-sheriff who takes any goods, animals, or other chattels in execution under an execution order to sell by public auction such goods, animals, or other chattels at any time after the expiration of a period of forty-eight hours after he shall have taken the same in execution, but so that he shall not allow any unreasonable delay to occur, and it shall not be necessary for the under-sheriff to publish or announce that any such sale is a sale by an under-sheriff or is a sale of goods, animals, or chattels taken in execution.

    Number 18 of 1926: ENFORCEMENT OF COURT ORDERS ACT, 1926

  18. #797899

    —(1) Gach éinne a chuirfidh i gcoinnibh aon fho-shirriaim, teachtaire chúirte, no duine eile no a bhacfidh no a choiscfidh é agus é ag feidhmiú ordú feidhmiúcháin go dleathach, no a chuirfidh i gcoinnibh aon bhaill den Ghárda Síochána no a bhacfidh no a choiscfidh é agus feidhmiú dleathach aige á dhéanamh ar ordú feidhmiúcháin atá le feidhmiú fén Acht so ag ball den Ghárda Síochána, beidh sé ciontach i mí-iompar agus ar a chiontú ann dlighfar fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht i dteanta no d'éamais daor-oibre ar feadh aon téarma nách sia ná dhá mhí dhéag no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile.

    —(1) Every person who resists, obstructs, or impedes an under-sheriff, court messenger, or other person in the lawful execution of an execution order or resists, obstructs, or impedes any member of the Gárda Síochána in the lawful execution of an execution order which under this Act is to be executed by a member of the Gárda Síochána shall be guilty of a misdemeanour and shall be liable on conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment with or without hard labour for any term not exceeding twelve months, or to both such fine and such imprisonment.

    Number 18 of 1926: ENFORCEMENT OF COURT ORDERS ACT, 1926

  19. #1464143

    ciallaíonn “táillí” na táillí, ar a dtugtar táillí puntáiste, is iníoctha faoi alt 14 (1) den Acht um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , agus faoi orduithe arna ndéanamh faoin Acht sin, i leith seirbhísí ag forghníomhú, nó i dtaca le forghníomhú, ordaithe fhorghníomhaithe a ordaíonn nó a údaraíonn ordú cúirte a fhorghníomhú trí mhaoin duine a urghabháil agus a dhíol nó, de réir mar is cuí, na táillí, ar comhréir leis na táillí sin a dúradh, is iníoctha faoi alt 485 den Acht Cánach Ioncaim, 1967 , i leith deimhniú a fhorghníomhú;

    "fees" means the fees known as poundage fees payable under section 14 (1) of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 , and orders made thereunder for services in or about the execution of an execution order directing or authorising the execution of an order of a court by the seizure and sale of a person's property or, as may be appropriate, the fees, corresponding to the fees aforesaid, payable under section 485 of the Income Tax Act, 1967 , for the execution of a certificate;

    Number 12 of 1988: FINANCE ACT, 1988

  20. #3235712

    Ba cheart é a bheith ar neamhréir le prionsabal an dea-fhorghníomhaithe go bhfaigheadh idirghabhálaí airgeadais, agus é ag gníomhú thar ceann a chliant miondíola nó cliaint a roghnaigh a bheith páirteach sa chóras um chliaint ghairmiúla dá dtagraítear i dTreoir 2014/65/AE, táille, coimisiún nó sochair neamhairgeadaíochta ó aon tríú páirtí as orduithe a fhorghníomhú ó na cliaint sin ar ionad forghníomhaithe ar leith nó as orduithe ó na cliaint sin a chur ar aghaidh chuig aon tríú páirtí lena bhforghníomhú ar ionad forghníomhaithe ar leith.

    It should be incompatible with the principle of best execution that a financial intermediary, when acting on behalf of its retail clients or clients that have opted in to the professional client regime as referred to in Directive 2014/65/EU, receives a fee, a commission or a non-monetary benefit from any third party for executing orders from those clients on a particular execution venue or for forwarding orders of those clients to any third party for their execution on a particular execution venue.

    Regulation (EU) 2024/791 of the European Parliament and of the Council of 28 February 2024 amending Regulation (EU) No 600/2014 as regards enhancing data transparency, removing obstacles to the emergence of consolidated tapes, optimising the trading obligations and prohibiting receiving payment for order flow

  21. #231075

    FÓGRA GO nGÉILLTEAR DO THEIDEAL AN ÉILITHEORA, NÓ Á IARRAIDH AR AN gCLÁRAITHEOIR CONTAE ÉIRÍ AS SEILBH BÍODH SEO INA FHÓGRA (go ngéillim do theideal .................................................... chun na n-earraíad'urghabh tú) (go n-iarraim ort éirí as seilbh) faoin bhforghníomhú a eisíodh sna himeachtaí inar mise an Gearánaí/an Cosantóir agus .................................................................................................. an Cosantóir/an Gearánaí Arna dhátú an lá seo de 19 . Arna shíniú ......................................................... Creidiúnaí Forghníomhaithe as Do Cláraitheoir Contae do Chontae i

    NOTICE OF ADMISSION OF TITLE OF CLAIMANT, OR REQUEST TO THE COUNTY REGISTRAR TO WITHDRAW TAKE NOTICE (that I admit the title of to the goods seized by you) (that I request you to withdraw from possession) under the execution issued in the proceedings in which I was Plaintiff/Defendant and was Defendant/Plaintiff Dated this day of Signed Execution Creditor of To County Registrar for the County of at No. 49.4 O.49,r.4 NOTICE TO CLAIMANT TO MAKE DEPOSIT WHEREAS you of in the County of have claimed the goods, that is to say, taken in execution by me, under the warrant of execution in the proceedings entitled Plaintiff and Defendant TAKE NOTICE that you are required within two days after the service hereof upon you, to deposit with me the amount for which said warrant of execution was issued, videlicet, £ (or in the event of the value of the goods and chattels as determined by me, or by a valuer appointed by me, being less than the amount for which the process was issued), the sum of £ , (being the value of the said goods and chattels as determined by me) (or as determined by a valuer appointed by me) such deposit to be by me paid into Court to abide the decision of the Judge upon your claim. Upon receiving such deposit I shall forthwith withdraw from the possession of said goods and chattels. AND FURTHER TAKE NOTICE that in default of your making such deposit with me, application may be made either by me or by the Execution Creditor after an interpleader civil summons shall have been served upon you, for an Order by the Court for the sale of all or any of said goods by me, subject to such conditions as to giving security or otherwise as the Court may think proper. Dated this day of Signed County Registrar To of the Claimant.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  22. #278675

    Forais do neamhfhorghníomhú sainordaitheach an bharántais ghabhála

    Grounds for mandatory non-execution of the arrest warrant

    Agreement between the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the surrender procedure between the Member States of the European Union and Iceland and Norway (2006)

  23. #278681

    Forais eile do neamhfhorghníomhú an bharántais ghabhála

    Other grounds for non-execution of the arrest warrant

    Agreement between the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the surrender procedure between the Member States of the European Union and Iceland and Norway (2006)

  24. #147551

    An deimhniú forghníomhaithe

    The certificate of execution.

    Statutory Instruments: 1980

  25. #147689

    Ar mhionnscríbhinn a mhionnú nó ar fhorghníomhú banna a fhianú

    For swearing an affidavit or attesting the execution of a bond

    Statutory Instruments: 1980

  26. #149411

    As gach cumhacht aturnae a fhorghníomhú a fhianóidh Oifigeach Taidhleoireachta nó Consalachta

    For each execution of a power of attorney attested by a Diplomatic or Consular Officer ...

    Statutory Instruments: 1980

  27. #149413

    As forghníomhú Uachta a fhianú

    For attesting the execution of a Will ...

    Statutory Instruments: 1980

  28. #170942

    Ar fhorghníomhú banna a fhianú

    On attesting the execution of a bond

    Statutory Instruments: 1981

  29. #176124

    As gach cumhacht aturnae a fhorghníomhú a fhianóidh Oifigeach Taidhleoireachta nó Consalachta

    For each execution of a power of attorney attested by a Diplomatic or Consular Officer

    Statutory Instruments: 1981

  30. #176126

    As forghníomhú Uachta a fhianú

    For attesting the execution of a Will

    Statutory Instruments: 1981

  31. #181574

    An deimhniú forghníomhaithe.

    The certificate of execution.

    Statutory Instruments: 1981

  32. #181687

    Ar mhionnscríbhinn a mhionnú nó ar fhorghníomhú banna a fhianú

    For swearing an affidavit or attesting the execution of a bond

    Statutory Instruments: 1981

  33. #326192

    (a) forfheidhmiú cúltástála ag gníomhaireachtaí rátála creidmheasa a fhíorú;

    (a) verify the execution of back-testing by credit rating agencies;

    Regulation (EU) No 513/2011 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2011 amending Regulation (EC) No 1060/2009 on credit rating agencies

  34. #329985

    Beidh cur i gcrích an chúraim sin faoi réir Airteagal 28c.

    The execution of such a task shall be governed by Article 28 C.

    Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community (2007)

  35. #331182

    Cinnfidh sé na téarmaí agus na coinníollacha do tharmligean den sórt sin agus maoirseoidh sé a fhorghníomhú.

    It shall determine the terms and conditions for such delegation and shall supervise its execution.

    Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community (2007)

  36. #345890

    na cinntí agus na cláir arna nglacadh ag an mBord Bainistíochta a ullmhú agus a fhorghníomhú go cuí;

    for the proper preparation and execution of the decisions and programmes adopted by the Management Board;

    Regulation (EC) No 401/2009 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the European Environment Agency and the European Environment Information and Observation Network

  37. #227185

    BARÁNTAIS A EISIÚINT I bhFORGHNÍOMHÚ ORDUITHE CÚIRTE

    ORDER 25ISSUE OF WARRANTS IN EXECUTION OF COURT ORDERS

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  38. #227218

    BARÁNTAIS A FHORMHUINIÚ, A DHÍRIÚ, A FHORGHNÍOMHÚ, A ATHEISIÚINT

    ORDER 26ENDORSEMENT, ADDRESSING, EXECUTION, RE-ISSUE OF WARRANTS

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  39. #227230

    Barántais a fhorghníomhú

    Execution of warrants

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  40. #227351

    Barántas forghníomhaithe faoi alt 8 (1) (a)

    Warrant of execution under section 8 (1) (a)

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  41. #227664

    Ní eiseofar forghníomhú gan chead

    Execution not to issue without leave

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  42. #227754

    Bac ar fhorghníomhú

    Stay of execution

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  43. #227816

    Forghníomhú ag Cláraitheoir Contae/Sirriam

    Execution by Co. Registrar/Sheriff

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  44. #227824

    Cuirfidh íocaíocht bac ar fhorghníomhú

    Payment to stay execution

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  45. #227831

    Forghníomhú i gcás páirtithe a athrú trí bhás nó eile

    Execution where change of parties by death or otherwise

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  46. #227852

    Más rud é gur aturnae thar ceann an pháirtí a bheidh ag éileamh forghníomhú a thaisc an barántas forghníomhaithe leis an gCláraitheoir Contae nó más aturnae thar ceann an éilitheora a rinne an t-éileamh, féadfar an toghairm shibhialta idirphléadála a sheirbheáil ar an aturnae thar ceann an pháirtí a bheidh ag éileamh forghníomhú nó ar an éilitheoir, de réir mar a bheidh.

    Where the warrant of execution has been lodged with the County Registrar by a solicitor for the party claiming execution or where the claim has been made by a solicitor for the claimant the interpleader civil summons may be served upon the solicitor for the party claiming execution or the claimant, as the case may be.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  47. #229308

    Bac ar fhorghníomhú i gcásanna sibhialta, etc.

    Stay of execution in civil cases etc.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  48. #229310

    Bac ar fhorghníomhú i gcásanna coiriúla, etc.

    Stay of execution in criminal cases, etc.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  49. #229326

    Forghníomhú orduithe i ndiaidh achomhairc

    Execution of orders after appeal

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  50. #229930

    DEIMHNIÚ AR NEAMHFHORGHNÍOMHÚ BARÁNTAIS

    CERTIFICATE AS TO NON-EXECUTION OF WARRANT

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules