Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

99 results in 55 documents

  1. #1071041

    [EN]

    That part of the County of Kilkenny situated between the existing boundary and a line drawn as follows:— Starting at the point where the existing boundary is intersected by the southern fence of the 5·355 acres field rated in the name of Colonel Edward Garraway in Rockshire Townland, thence in a north-easterly direction along the said fence to its junction with the eastern fence of the said field, thence in northerly, north-westerly, northerly and north-easterly directions along the southern wall and fence of the lands rated in the name of Colonel Edward Garraway in the said townland to the junction of the said fence with the eastern boundary of Rockshire Townland, thence in south-easterly and south-westerly directions along the said townland boundary to its intersection with the imaginary north-westerly projection of the centre line of the north-eastern fence of the right-of-way leading south east from the north-easterly continuation of Ross Road between the holdings owned by Clover Meats, Limited and the Diocesan Trustees in Abbeyland Townland to the hereditament rated in the name of the Corporation in the last-mentioned townland, thence in a south-easterly direction along the said projection and in south-easterly, south-westerly and north-westerly directions along the last-mentioned fence and along the fences which form the north-eastern, south-eastern and south-western boundaries of the last-mentioned hereditament to the junction of the south-western fence with the southern wall of the 1·270 acres field rated in the name of Clover Meats, Limited in the last-mentioned townland, thence in south-westerly and north-westerly directions respectively along the southern and western walls of the last-mentioned field to the junction of the western wall with the southern wall of the ·959 acre graveyard enclosure surrounding the Church of the Sacred Heart in Abbeyland Townland, thence in a south-westerly direction along the last-mentioned wall to its junction with the existing boundary. Part II 1. That part of the County of Waterford situated between the existing boundary and a line drawn as follows:— Starting at the point where the existing boundary is intersected by the centre line of the eastern wall of Ballytruckle Road, thence in a southerly direction along the said wall and along the western fence of the hereditament rated in the name of Waterford Glass, Limited in Ballytruckle Townland to the junction of the said fence with the northern fence of the hereditament rated in the name of Sports Promotions in the said townland, thence in easterly and southerly directions along the northern and eastern fences of the last-mentioned hereditament to the junction of the eastern fence with the northern fence of the hereditament rated in the name of Joseph Lionel Richardson in the said townland, thence in an easterly direction along the centre line of the last-mentioned fence and along its imaginary easterly projection to the centre line of the southerly continuation of Lower Grange Road, thence in a south-westerly direction along the last-mentioned road to meet the western boundary of Williamstown Townland, thence in a southerly direction along the said boundary to its intersection with the imaginary south-westerly projection of the centre line of the fence which forms the southern boundary of the hereditament rated in the name of the Corporation in the last-mentioned townland, thence in a north-easterly direction along the said imaginary projection and in north-easterly, north-westerly, easterly, northerly and easterly directions along the fences which form the southern boundary of the last-mentioned hereditament to the south-eastern corner of the 1·083 acres field in the said last-mentioned townland, thence in a northerly direction along the eastern fence of the last-mentioned field to its junction with the northern boundary of Williamstown Townland, thence in a westerly direction along the said townland boundary to its junction with the

    Number 1 (Private) of 1955: LOCAL GOVERNMENT PROVISIONAL ORDERS CONFIRMATION ACT, 1955

  2. #1070883

    Ag tosnú ag an bpointe mar a ngearrann an tórainn atá anois ann lárlíne Bhóthair na gCoimíní, as sin siar i líne dhíreach go dtí an pointe is gaire den éadan theas ar fhál thuaidh Lána Pháirc an Aonaigh, as sin siar feadh éadain theas an fháil sin go dtí a acomhal le héadan thiar an bhalla atá mar thórann thoir le Faiche an Aonaigh, as sin ó thuaidh feadh éadain thiar an bhalla sin go dtí a acomhal le héadan theas balla thuaidh Fhaiche an Aonaigh, as sin siar feadh éadain theas an bhalla dheiridh sin go dtí a fhoirceann ag béal an lána idir an pháirc 5·538 acra agus an pháirc ·711 acra i mBaile Fearainn na gCoimíní, as sin siar i líne dhíreach go dtí an pointe is gaire ar éadan theas an bhalla a leanas as balla thuaidh Fhaiche an Aonaigh, as sin siar, ansin ó dheas agus ansin siar feadh éadain Fhaiche an Aonaigh den bhalla sin go dtí a acomhal le balla thoir Chnoc an Aonaigh, as sin siar díreach i líne dhíreach go dtí tórainn thoir Bhaile Fearainn Gharrán na mBráthar, as sin siar ó dheas i líne dhíreach go dtí an coirnéal thoir-thuaidh den fhoirgneamh atá suite sa chúinne thoir-thuaidh den pháirc ·451 acra i mBaile Fearainn Gharrán na mBráthar, as sin siar feadh an éadain thuaidh de bhalla thuaidh an fhoirgnimh sin, as sin siar feadh an éadain thuaidh de bhalla thuaidh na páirce deiridh sin agus ar leanúint siar feadh an éadain thuaidh de bhalla thuaidh na páirce 4·574 acra i mBaile Fearainn Gharrán na mBráthar go dtí a acomhal le lárlíne fháil thiar na páirce deiridh sin, as sin ó dheas feadh lár fháil thiar na páirce deiridh sin go dtí a hacomhal le lárlíne fháil thuaidh na páirce 11·266 acra sa Bhaile Fearainn céanna, as sin siar, ansin siar ó thuaidh agus ansin siar feadh lárlíne fálta thuaidh na páirce deiridh sin, agus na páirce 5·748 acra agus na páirce 5·036 acra i mBaile Fearainn Gharrán na mBráthar go dtí a hacomhal le lárlíne fháil thiar na páirce deiridh sin, as sin ó dheas feadh lárlíne fháil thiar na páirce deiridh sin go dtí go ngearrann sí lárlíne fháil thuaidh na páirce 5·598 acra sa Bhaile Fearainn céanna, as sin siar agus ansin ó dheas feadh lárlíne fháil thuaidh agus fháil thiar na páirce deiridh sin go dtí a hacomhal le lárlíne fháil thuaidh na páirce 9·451 acra sa Bhaile Fearainn céanna, as sin siar feadh lárlínte fálta thuaidh na páirce deiridh sin agus na páirce 9·759 acra sa Bhaile Fearainn céanna agus feadh an tsamhail-fhaidithe siar ar lárlíne an fháil deiridh sin go dtí go dteagmhaíonn le tórainn thiar Bhaile Fearainn Gharrán na mBráthar, as sin feadh tórann thiar an Bhaile Fearainn deiridh sin soir ó dheas go dtí go ngearrann sí lárlíne fháil theas na páirce 10·820 acra i mBaile Fearainn Chnoc na hAoine, as sin siar feadh lárlíne fháil theas na páirce deiridh sin go dtí go ngearrann sí an samhail-fhaidiú ó thuaidh ar éadan thoir bhalla tórann thoir an Ospidéil Chruthliachta, as sin ó dheas feadh an tsamhail-fhaidithe sin agus feadh éadain thoir an bhalla sin agus feadh a shamhail-fhaidithe ó dheas go ngearrann éadan thuaidh fáil theas an ascail chúil a ghabhas go Coláiste Oiliúna Bráthar na Toirbhirte, as sin soir feadh éadain thuaidh an fháil deiridh sin go dtí a acomhal le lár líne an bhalla atá mar thórainn idir Bóthar an Bháicéara agus an pháirc atá á háitiú ag Mrs. Bridget Murphy, as sin soir ó dheas feadh lárlíne an bhalla dheiridh sin go dtí go ngearrann an samhail-fhaidiú siar ó dheas ar lárlíne an fháil atá mar thórainn idir na háitribh dá ngairmtear, faoi seach, Mír Luachála Uimh. 31 agus Mír Luachála Uimh. 33, Bóthar an Bháicéara, as sin soir ó thuaidh feadh an tsamhail-fhaidithe sin go dtí go ngearrann tórainn thiar Bhaile Fearainn Chnoc na Bachaille, as sin ó dheas feadh tórann an Bhaile Fearainn sin go dtí go ngearrann an tórainn atá anois ann.

    Starting at the point where the existing boundary intersects the centre line of Commons Road, thence in a westerly direction in a straight line to the nearest point of the southern face of the northern fence of Fairfield Lane, thence in a westerly direction along the southern face of the said fence to its junction with the western face of the wall which forms the eastern boundary of the Fair Green, thence in a northerly direction along the western face of the said wall to its junction with the southern face of the northern wall of the Fair Green, thence in a westerly direction along the southern face of the last mentioned wall to its termination at the mouth of the lane between the 5·538 acres and ·711 acres fields in Commons Townland, thence in a westerly direction in a straight line to the nearest point on the southern face of the continuation of the northern wall of the Fair Green, thence successively in westerly, southerly and westerly directions along the Fair Green face of the said wall to its junction with the eastern wall of Fair Hill, thence due west in a straight line to the eastern boundary of Gurranebraher Townland, thence in a south-westerly direction in a straight line to the north-eastern corner of the building which is situated in the north-eastern corner of the ·451 acres field in Gurranebraher Townland, thence in a westerly direction along the northern face of the northern wall of the said building, thence in a westerly direction along the northern face of the northern wall of the said last-mentioned field and continuing in a westerly direction along the northern face of the northern wall of the 4·574 acres field in Gurranebraher Townland to its junction with the centre line of the western fence of the last mentioned field, thence in a southerly direction along the centre of the western fence of the last-mentioned field to its junction with the centre line of the northern fence of the 11·266 acres field in the same Townland, thence successively in westerly, north-westerly and westerly directions along the centre line of the northern fences of the last-mentioned field, the 5·748 acres field and the 5·036 acres field in Gurranebraher Townland to its junction with the centre line of the western fence of the last-mentioned field, thence in a southerly direction along the centre line of the western fence of the said last-mentioned field to its intersection by the centre line of the northern fence of the 5·598 acres field in the same Townland, thence successively in a westerly direction and a southerly direction along the centre line of the northern and western fences of the last-mentioned field, to its junction with the centre line of the northern fence of the 9·451 acres field in the same Townland, thence in a westerly direction along the centre lines of the northern fences of the last-mentioned field and of the 9·759 acres field in the same Townland and along the imaginary westerly projection of the centre line of the last-mentioned fence to meet the western boundary of Gurranebraher Townland, thence along the western boundary of the latter Townland in a south-easterly direction to its intersection by the centre line of the southern fence of the 10·820 acres field in Knocknaheeny Townland, thence in a westerly direction along the centre line of the southern fence of the last-mentioned field to its intersection by the imaginary northerly projection of the eastern face of the eastern boundary wall of the Orthopaedic Hospital, thence in a southerly direction along the said imaginary projection and along the eastern face of the said wall and along its imaginary southerly projection to its intersection by the northern face of the southern fence of the back avenue leading to the Presentation Brothers Training College, thence in an easterly direction along the northern face of the last-mentioned fence to its junction with the centre line of the wall forming the boundary between Baker's Road and the field occupied by Mr

    Number 1 (Private) of 1955: LOCAL GOVERNMENT PROVISIONAL ORDERS CONFIRMATION ACT, 1955

  3. #832334

    Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Bailte Fearainn na Cabraighe agus Chnucha i dTogha-Roinn Cheanntair Chnucha i lár Blackhorse Lane os coinne an chruinn-gheata atá buailte leis an áitreabh ceadúnuithe dá ngairmtear an “Hole in the Wall,” 1,000 slat ar an taobh thoir theas de Gheata Ashtown ar Pháirc an Fhionn-uisce, ag dul o thuaidh fan teorann thoir na dtailte atá ag dul le Teaghlach San Uinseann go sconnsa theas Bhóthar na Cabraighe, as san trasna an bhóthair sin agus o thuaidh feadh 150 slat fan teorann thoir an ghabháltais atá rátuithe in ainm Sarah Donnelly, as san soir o dheas fan an sconnsa feadh 280 slat, o dheas fan an sconnsa feadh 40 slat, soir o dheas fan an sconnsa feadh 500 slat, soir o thuaidh fan an sconnsa feadh 120 slat, soir o dheas fan an sconnsa feadh 90 slat agus soir o thuaidh fan an sconnsa feadh 230 slat go dtí an tslí isteach go Scoil Chlochair Shan Doiminic, as san soir feadh 175 slat go lár an bhóthair phuiblí théigheann go Pelletstown agus ag buala le teorainn bhaile fearainn Bhaile Fearainn na Cabraighe, i dTogha-Roinn Cheanntair Chnucha, as san soir o dheas, siar o dheas agus siar o thuaidh fan teorann an bhaile fearainn sin go dtí an puinte tosnuithe.

    Starting at a point on the boundary between the Townlands of Cabragh and Castleknock in the District Electoral Division of Castleknock at the centre of Blackhorse Lane opposite the turn stile adjoining the licensed premises known as the "Hole in the Wall," 1,000 yards south-east of the Ashtown Gate of the Phoenix Park, proceeding in a northerly direction along the eastern, boundary of the lands attached to St. Vincent's Home to the southern fence of the Cabragh Road, thence across said road and northwards for 150 yards along the eastern boundary of the holding rated in the name of Sarah Donnelly, thence south-easterly along fence for 280 yards, southerly along fence for 40 yards, south-easterly along fence for 500 yards, north-easterly along fence for 120 yards, south-easterly along fence for 90 yards and north-easterly along fence for 230 yards to the avenue leading to the Dominican Convent School, thence easterly for 175 yards to the centre of the public road leading to Pelletstown and meeting the townland boundary of the Townland of Cabragh, in the District Electoral Division of Castleknock, thence south-easterly, south-westerly and north-westerly along said townland boundary to the starting point.

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930

  4. #153035

    Uiscí, oileáin agus coraí na hAbhann Móire i gContae Phort Láirge atá idir Droichead an Bhaile Dhuibh agus Droichead Leasa Móire, mar aon leis na tailte atá crioslaithe le líne arna tarraingt ó cheann theas uchtbhalla síos an sruth de Dhroich-ead an Bhaile Dhuibh soir feadh bhruach theas na habhann sin ar feadh 792 shlat go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le claí, ansin ag leanúint feadh an chlaí sin soir ó dheas ar feadh achar 33 shlat go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le díog, ansin ag leanúint feadh na díge sin, soir trí na bailte fearainn, an Baile Dubh Íochtarach, Gleann Beag, Baile Ó gCeallaigh Thiar, Baile Ó gCeallaigh, Baile Ó gCeallaigh Thoir go dtí bruach na habhann sin i mbaile fearainn Bhaile Ó gCeallaigh Thoir, ansin ag leanúint soir feadh an bhruach theas sin ar feadh 792 shlat go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le claí, ansin ag leanúint, soir ó dheas ar dtús, feadh an chlaí is deir-eanaí atá luaite ar feadh 418 slat, ansin ar feadh achar 814 shlat soir ó thuaidh, agus ansin soir go dtí an pointe mar a mbuaileann an claí is deireanaí atá luaite le teorainn an bhaile fearainn idir bailte fearainn Bhaile an Gharráin agus Fort Willian, ansin ag leanúint feadh theorainn an baile fearainn sin ó dheas ar feadh 132 shlat go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le claí, ansin ag leanúint soir, ar dtús feadh an chlaí is deireanaí atá luaite agus ansin feadh caidhséir go dtí an áit a mbuaileann sí leis an mbualchomhla (i mbaile fearainn Cheathrú an Chaisleáin ar an mbruach theas sin, os coinne Cottage Island); ansin ag leanúint soir feadh an bhruach theas sin go dtí uchtbhalla suas an sruth Dhroichead Leasa Móire, ansin ag leanúint feadh an uchtbhalla is deireanaí atá luaite agus ansin siar feadh an bhóthair tuaithe idir Lios Mór agus an Baile Dubh go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le teorainn an bhaile fearainn idir na bailte fearainn an Baile Dubh agus Gairisiún, ansin ar deireadh ag leanúint ó dheas feadh theorainn an baile fearainn is deireanaí atá luaite agus uchtbhalla síos sruth Dhroichead an Bhaile Dhuibh go dtí a cheann theas.

    The waters, islands and weirs of the River Blackwater in the County of Waterford which lie between Ballyduff Bridge and Lismore Bridge, together with the lands which are enclosed by a line drawn from the southern end of the downstream parapet of Ballyduff Bridge east along the southern bank of the said river for 792 yards to the point where it meets a fence, then continuing along that fence in a south-easterly direction for 33 yards to the point where it meets a ditch, then continuing along the said ditch in an easterly direction through the townlands of Ballyduff Lower, Glen Beg, Ballygally West, Ballygally, and Ballygally East to the bank of the said river in Ballygally East townland, then continuing east along the said southern bank for 792 yards to the point where it meets a fence, then continuing, initially in a south-easterly direction, along the last-mentioned fence for 418 yards, then for a distance of 814 yards in a north-easterly direction, and then in an easterly direction to the point where the said last-mentioned fence meets the townland boundary between Glencairn and Fort William townlands, then continuing along the said townland boundary in a southerly direction for 132 yards to the point where it meets a fence, then continuing in an easterly direction, initially along the last-mentioned fence and then along a drain to where it meets the sluice (in the townland of Castlelands) on the said southern bank, opposite Cottage Island; then continuing eastwards along the said southern bank to the upstream parapet of Lismore Bridge, then continuing along the last-mentioned parapet and then westwards along the country road between Lismore and Ballyduff to the point where it meets the townland boundary between the townlands of Ballyduff and Garrison, then finally continuing in a southerly direction along the last-mentioned townland boundary and the downstream parapet of Ballyduff Bridge to its southern end.

    Statutory Instruments: 1980

  5. #153039

    (b) an chuid de bhaile fearainn Bhaile na Móna atá soir ón mbóthar poiblí sin agus atá crioslaithe le líne shamhailteach arna tarraingt ón spota leibhéil 31.00 ar an mbóthar poiblí sin feadh an taoibh thuaidh den bhóthar a ritheann soir ag an spota leibhéil sin, ar dtús soir ar feadh 155 shlat, ansin ag leanúint ar dtús ó dheas soir ó dheas feadh an bhóthair sin ar feadh 725 shlat, go dtí an claí ag an bpointe sin, ansin ag leanúint ó thuaidh, feadh an chlaí sin ar feadh 235 shlat go dtí teorainn an bhaile fearainn idir na bailte fearainn an Seangharraí Theas agus Baile na Móna, ansin ag leanúint soir feadh teorainn an bhaile fearainn sin ar feadh 400 slat go dtí an bruach mionduirlinge, ansin ag leanúint ó dheas feadh an taoibh thiar den bhruach duirlinge sin ar feadh 330 slat, ansin ag leanúint, ar dtús ó dheas, feadh an líne Bharr Láin ar feadh 1,400 slat go dtí an claí ag an bpointe sin agus ansin ag leanúint feadh an chlaí sin siar ó dheas ar feadh 210 slat go dtí teorainn an bhaile fearainn idir na bailte fearainn Móin na gCoradh agus Baile na Móna, agus ansin ag leanúint feadh theorainn an bhaile fearainn sin go dtí go mbuaileann sí leis an mbóthar poiblí, agus ar deireadh ag leanúint feadh an bhóthair phoiblí go dtí an spota leibhéil 31.00 a dúradh.

    ( b ) the part of the townland of Ballynamona which lies east of the said public road and is enclosed by an imaginary line drawn from spot level 31.00 on the said public road along the northern side of the road which runs eastwards at that spot level, initially eastwards for 155 yards, then continuing initially south south-eastwards along the said road for 725 yards, to the fence at that point, then continuing northwards, along the said fence for 235 yards to the townland boundary between the townlands of Shannagarry South and Ballynamona, then continuing eastwards along the said townland boundary for 400 yards to the shingle bank, then continuing southwards along the western side of that shingle bank for 330 yards, then continuing, initially southwards, along the High Water Mark for 1,400 yards to the fence at that point and then continuing along that fence in a south-westerly direction for 210 yards to the townland boundary between the townlands of Monagurra and Ballynamona, and then continuing along that townland boundary to where it meets the public road, and finally continuing along the public road to the said spot level 31.00.

    Statutory Instruments: 1980

  6. #166903

    (27) dreapadh suas aon bhalla, fál, bacainn nó cuaille;

    (27) climbing any wall, fence, barrier or post;

    Statutory Instruments: 1978

  7. #428723

    (d) aon chlaí, fál, crann nó balla a athrú, a dheisiú, a thabhairt chun siúil nó a scartáil,

    (d) alter, repair, remove or demolish any fence, hedge, tree or wall,

    INLAND FISHERIES ACT 2010

  8. #481985

    (c) clárlach, fál nó scafall,

    (c) a hoarding, fence or scaffold,

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  9. #485429

    (i) teorainn na talún a fhálú nó a dhaingniú ar shlí eile;

    (i) to fence or otherwise secure the boundary of the land;

    NATIONAL ASSET MANAGEMENT AGENCY ACT 2009

  10. #628639

    Fuinnimheoirí sconsa

    Electric fence energisers

    REGULATION (EU) No 374/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on the reduction or elimination of customs duties on goods originating in Ukraine

  11. #832348

    Ag tosnú ar theorainn thoir Bhaile Fearainn Ráth Fearnan, 560 slat ar an taobh thuaidh de Bhaile Fearainn Ghráinseach an Araldaigh, ag an bpuinte ag a dtéigheann an lána trasna an tsrotha, ag dul fan sconnsa theas an lána san siar o thuaidh feadh 430 slat, as san siar o dheas feadh 270 slat fan sconnsa thoir an lána atá teoranta le taobh thoir tailte Chlochair Loreto, as san soir o dheas feadh 40 slat go sconnsa theas an lána théigheann go Bóthar na Gráinsighe, as san siar fan sconnsa theas an lána san feadh 140 slat, as san siar fan teoranta theas an gháirdín atá i seilbh Bhan-Uachtarán Mhainistir Loreto agus na n-áitreabh dá ngairmtear Abbey View Cottage agus Washington Lodge go puinte i lár Bhóthar na Gráinsighe, as san o dheas fan lár an bhóthair sin feadh 170 slat, as san siar i líne dhíreach fan teorann theas an tailimh ar a bhfuil bothóga agus plásáin Chomhairle Thuathcheanntair Bhaile Atha Cliath Theas, trasna Bóthar an Teampaill Ghil agus trasna gabháltas Percy Carey go teora bhaile fearainn Bhaile Fearainn Ráth Fearnan, as san o thuaidh, soir, agus o dheas fan na teorann baile fearainn sin do dtí an puinte tosnuithe.

    Starting on the eastern boundary of the Townland of Rathfarnham, 560 yards north of the Townland of Harold's Grange, at the point where the laneway crosses the stream, proceeding along the, southern fence of said laneway in a north-westerly direction for 430 yards, thence in a south-westerly direction for 270 yards along the eastern fence of the laneway adjoining the eastern side of Loretto Convent grounds. thence in a south-easterly direction for 40 yards to the southern fence of laneway leading to Grange Road, thence in a westerly direction along southern fence of said laneway for 140 yards, thence westerly along the southern boundaries of the garden occupied by the Superioress of Loretto Abbey and of the premises known as Abbey View Cottage and Washington Lodge to a point in the centre of the Grange Road, thence southerly along the centre of said road for 170 yards, thence westerly in a straight line along the southern boundary of the land occupied by the South Dublin Rural District Council's cottages and plots across the Whitechurch Road and across the holding of Percy Carey to the townland boundary of the Townland of Rathfarnham, thence northerly, easterly, southerly along the said townland boundary to the starting point.

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930

  12. #832354

    Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Bailte Fearainn Furrypark agus Harmonstown, i dTogha-Roinn Cheanntair Dhrom Connrach (Tuath), mar a dtéigheann an teora san trasna sconnsa thiar thuaidh Mhór-Bhóthar Iarainn an Tuaiscirt, ag dul soir o thuaidh fan an sconnsa san feadh 653 slat go dtí an áit ina dtéigheann an sconnsa san trasna na teorann atá idir Baile Fearainn Harmonstown, i dTogha-Roinn Cheanntair Dhrom Chonnrach (Tuath), agus Baile Fearainn Glebe, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), as san soir o dheas, o dheas, soir o dheas, siar o dheas, siar, siar o thuaidh, siar o dheas, agus o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin Harmonstown go dtí an puinte tosnuithe.

    Starting at a point on the boundary between the Townlands of Furrypark and Harmonstown, in the District Electoral Division of Drumcondra Rural, where the said boundary intersects the north-western fence of the Great Northern Railway, proceeding in a north-easterly direction along the said fence for a distance of 653 yards to the intersection of the said fence with the boundary between the Townlands of Harmonstown, in the District Electoral Division of Drumcondra Rural, and Glebe, in the District Electoral Division of Howth Rural, thence south-easterly, southerly, south-easterly, south-westerly, westerly, north westerly, south-westerly and northerly along the boundary of the said Townland of Harmonstown to the starting point.

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930

  13. #832358

    Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Baile Fearainn Harmonstown, i dTogha-Roinn Cheanntair Dhrom Chonnrach (Tuath), agus Baile Fearainn Glebe, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), mar a dtéigheann an teora san trasna sconnsa thiar thuaidh Mhór-Bhóthar Iarainn an Tuaiscirt, ag dul soir o thuaidh fan an sconnsa san feadh 370 slat go dtí an áit ina dtéigheann an sconnsa san trasna na teorann atá idir Bailte Fearainn Glebe agus Ballyhoy, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), as san soir o dheas, o dheas, siar o dheas, siar o thuaidh, o thuaidh, agus siar o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin Glebe go dtí an puinte tosnuithe.

    Starting at a point on the boundary between the Townland of Harmonstown, in the District Electoral Division of Drumcondra Rural, and the Townland of Glebe, in the District Electoral Division of Howth Rural, where the said boundary intersects the north-western fence of the Great Northern Railway, proceeding in a north-easterly direction along the said fence for a distance of 370 yards to the intersection of the said fence with the boundary between the Townlands of Glebe and Ballyhoy, in the District Electoral Division of Howth Rural, thence south-easterly, southerly, south-westerly, north-westerly, northerly, and north-westerly along the boundary of the said Townland of Glebe to the starting point.

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930

  14. #832362

    Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Bailte Fearainn Glebe agus Ballyhoy, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), mar a dtéigheann an teora san trasna sconnsa thuaidh Mhór-Bhóthar Iarainn an Tuaiscirt, ag dul soir o thuaidh fan an sconnsa san feadh 532 shlat go dtí an áit ina dtéigheann an sconnsa san trasna na teorann atá idir Bailte Fearainn Ballyhoy agus Ráth Eanna Theas, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), as san soir o dheas, siar o dheas, o thuaidh, agus siar o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin Ballyhoy go dtí an puinte tosnuithe.

    Starting at a point on the boundary between the Townlands of Glebe and Ballyhoy in the District Electoral Division of Howth Rural where the said boundary intersects the northern fence of the Great Northern Railway, proceeding in a north-easterly direction along the said fence for a distance of 532 yards to the intersection of the said fence with the boundary between the Townlands of Ballyhoy and Raheny South, in the District Electoral Division of Howth Rural, thence south-easterly, south-westerly, northerly, and north-westerly along the boundary of the said Townland of Ballyhoy to the starting point.

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930

  15. #832366

    Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Baile Fearainn Eadain Mhóir ar thaobh agus Bailte Fearainn Ballyhoy agus Ráth Eanna Theas ar an taobh eile, mar a dtéigheann an teora san trasna sconnsa thuaidh Mhór-Bhóthar Iarainn an Tuaiscirt, ag dul soir fan an sconnsa san feadh 225 slat go dtí an áit ina dtéigheann an sconnsa san trasna na teorann idir Bailte Fearainn Eadain Mhóir agus Ráth Eanna Thuaidh, as san o dheas, siar, agus siar o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin Eadain Mhóir go dtí an puinte tosnuithe.

    Starting at it point on the boundary between the Townlands of Edenmore on one side and Ballyhoy and Raheny South on the other side where the said boundary intersects the northern fence of the Great Northern Railway, proceeding in an easterly direction along the said fence for a distance of 225 yards to the intersection of the said fence with the boundary between the Townlands of Edenmore and Raheny North, thence southerly, westerly, and north-westerly along the boundary of the said Townland of Edenmore to the starting point.

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930

  16. #914203

    The Board shall maintain the said fence.

    The Board shall maintain the said fence.

    Number 54 of 1936: LIFFEY RESERVOIR ACT, 1936

  17. #1145216

    folaíonn “bóthar” aon droichead, píopa, stua, lintéir, cosán, pábháil, fál, ráille nó balla is cuid de;

    "road" includes any bridge, pipe, arch, gully, footway, pavement, fence, railing or wall forming part thereof;

    Number 24 of 1961: ROAD TRAFFIC ACT, 1961

  18. #1177418

    folaíonn “fál” clárlach nó déanmhas dá shamhail;

    "fence" includes a hoarding or similar structure;

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  19. #1179341

    (d) clárlach, fál nó scafall,

    ( d ) a hoarding, fence or scaffold,

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  20. #1199345

    as sin soir ó thuaidh feadh an fhadaithe sin agus an fháil teorann sin agus soir feadh fáil teorann thuaidh na páirce sin go dtí a acomhal leis an bhfál atá mar theorainn thoir thuaidh leis na páirceanna 16.433 agus 21.506 acra i mbaile fearainn Chill Bharra atá ar Athleagan 1950 de phlean 74.

    thence in a north-easterly direction along the said projection and boundary fence and proceeding in an easterly direction along the northern boundary fence of the said field to its junction with the fence which form the north-eastern boundary of the 16.433 and the 21.506 acres fields in Kilbarry townland on 1950 Revision of the Ordnance Survey ½500 plan 74.

    Number 2 (Private) of 1965: LOCAL GOVERNMENT PROVISIONAL ORDER CONFIRMATION ACT, 1965

  21. #1313910

    (b) aon chlaí, fál, crann nó balla a athrú, a dheisiú, a asláithriú nó a scartáil,

    ( b ) alter, repair, remove or demolish any fence, hedge, tree or wall,

    Number 30 of 1976: GAS ACT, 1976

  22. #1354092

    (d) aon chlaí, fál, crann nó balla a athrú, a dheisiú, a thabhairt chun siúil nó a scartáil,

    ( d ) alter, repair, remove or demolish any fence, hedge, tree or wall,

    Number 1 of 1980: FISHERIES ACT, 1980

  23. #2548770

    Fuinnimheoirí sconsa

    Electric fence energisers

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1998 of 20 September 2022 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  24. #2560246

    san Fhionlainn: An limistéar atá suite idir teorainn na hIorua-na Fionlainne agus Sconsa Réinfhianna na hIorua-na Fionlainne;

    in Finland: the area located between the Norwegian-Finnish border and the Norwegian-Finnish Reindeer Fence;

    Commission Regulation (EU) 2022/2246 of 15 November 2022 amending Annexes VIII and IX to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council as regards chronic wasting disease in live cervids (Text with EEA relevance)

  25. #3018460

    Fuinnimheoirí sconsa

    Electric fence energisers

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2364 of 26 September 2023 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  26. #3067761

    rialaitheoirí fál leictreacha;

    electric fence controllers;

    22024A0022

  27. #3078818

    Fuinnimheoirí sconsa

    Electric fence energisers

    22024A0022

  28. #3083211

    de rialaitheoirí fál leictreach

    Of electric fence controllers

    22024A0022

  29. #1070891

    Ag tosnú mar a ngearrann an tórainn atá anois ann éadan thaobh-an-Locha den bhalla atá mar thórainn thiar leis an talamh timpeall ar Loch Chorcaighe, as sin siar, siar ó dheas, ó dheas agus siar ó dheas feadh éadain thaobh-an-Locha den bhalla deiridh sin agus de na fálta atá mar thórainn thiar leis an talamh timpeall ar Loch Chorcaighe (ag trasnú béal na mbearnan atá sa bhalla agus sa bhfál sin ag ceann an Locha de lána, de Bhóthar Hartlann agus de Pháirc Naomh Fionnbarra, faoi seach, le líne dhíreach (i ngach cás) idir na pointí mar a gcríochnaíonn éadan thaobh-an-Locha den bhalla agus den fhál sin ar an dá thaobh de gach bearna acu) go dtí an pointe is gaire don áit a ngearrann an samhail-fhaidiú siar ó thuaidh ar lárlíne Pháirc Ghleann Dá Loch an samhail-fhaidiú soir ó thuaidh ar lárlíne Pháirc Brookfield, as sin ó dheas i líne dhíreach go dtí an pointe teagmhála deiridh sin, as sin soir ó dheas feadh an tsamhail-fhaidithe siar ó thuaidh ar lárlíne Pháirc Ghleann Dá Loch, agus feadh na lárlíne sin, feadh a shamhailfhaidithe soir go dtí go ngearrann lár Bhóthair an Locha. as sin siar ó dheas feadh lárlíne Bhóthair an Locha go dtí go dteagmhaíonn le tórainn thiar Bhaile Fearainn Chillín Rí an Domhnaigh, as sin ó dheas, ansin soir agus ansin ó dheas feadh na tórann thiar sin go dtí go ngearrann lárlíne an fháil atá mar thórainn theas leis an bpáirc 2·941 acra i mBaile Fearainn Chillín Rí an Domhnaigh, as sin soir feadh lárlíne an fháil deiridh sin agus ar leanúint soir agus ó dheas feadh tórann Bhaile Fearainn Fhraoch agus Acra an Bhiocaire agus ó dheas agus soir feadh tórann Bhaile Fearainn Bhaile Feitheán go dtí go ngearrann ag Droichead na Trá Móire lárlíne bhóthair, as sin ó thuaidh feadh lárlíne an bhóthair sin agus feadh an fhaidithe air, dá ngairmtear Bóthar an Churraigh, go dtí a acomhal leis an tórainn atá anois ann. [EN]

    Starting at the intersection of the existing boundary with the Lough-side face of the wall bounding on the west the land surrounding Cork Lough, thence in westerly, south-westerly, southerly and south-westerly directions along the Lough-side face of the last-mentioned wall and of the fences which successively form the western boundary of the land surrounding Cork Lough (bridging the gaps in the said wall and fence at the Lough end of a lane, of Hartlands Road and of St. Finbarr's Park respectively, by (in each case) a straight line between the points at which the Lough-side face of the said wall and fence is terminated on either side of each gap) to the point nearest the intersection of the imaginary north-westerly projection of the centre line of Glendalough Park by the imaginary north-easterly projection of the centre line of Brookfield Park, thence in a southerly direction in a straight line to the said last-mentioned point of intersection, thence in a south-easterly direction along the imaginary north-westerly projection of the centre line and along the centre line of Glendalough Park along its imaginary easterly projection to its intersection by the centre of Lough Road, thence in a south-westerly direction along the centre line of Lough Road until it meets the western boundary of Killeenreendowney Townland, thence successively in southerly, easterly and southerly directions along the said western boundary to its intersection by the centre line of the fence which forms the southern boundary of the 2·941 acres field in Killeenreendowney Townland, thence in an easterly direction along the centre line of the last-mentioned fence and continuing in easterly and southerly directions along the boundary of the Townland of Freagh and Vicars Acre and in southerly and easterly directions along the boundary of Ballyphehane Townland to its intersection at Tramore Bridge by the centre line of a road, thence in a northerly direction along the centre line of the said road and of its continuation, called Curragh Road, to its junction with the existing boundary.

    Number 1 (Private) of 1955: LOCAL GOVERNMENT PROVISIONAL ORDERS CONFIRMATION ACT, 1955

  30. #832344

    Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Baile Fearainn Chroimghlinne agus Baile Fearainn Bhaile Uilcín i lár Bhóthar na Druimnighe 416 slata ón gcoirneul is neasa den áitreabh cheadúnuithe dá ngairmtear an “Halfway House,” ag dul as san soir feadh 415 slat fan lár Bhóthar na Druimnighe go puinte ar sconnsa theas Bhóthar Chroimghlinne 36 slata ar an taobh thoir thuaidh den tslí isteach go Faiche Imeartha an Imperial Tobacco Company, Limited, as san soir o dheas feadh 120 slat fan an sconnsa atá trasna tailte Prospect House, as san soir o thuaidh feadh 63 slat fan an sconnsa, atá idir Faiche na hImeartha agus tailte Prospect House, as san soir o dheas feadh 10 slat agus soir feadh 313 slat fan teorann theas an ghabháltais atá i seilbh Anne Murphy go lár Windmill Lane, as san fan lár Windmill Lane go dtí an teora idir Bailte Fearainn Chroimghlinne agus Stannaway, as san fan teorann bhaile fearainn Chroimghlinne i dtreo ghenerálta soir, o thuaidh, siar, agus o dheas go dtí an puinte tosnuithe.

    Starting at a point on the boundary between the Townland of Crumlin and the Townland of Wilkinstown in the centre of the Drimnagh Road 416 yards from the nearest corner of the licensed premises known as the Halfway House, proceeding thence east wards for 415 yards along the centre of the Drimnagh Road to a point on the south fence of the Crumlin Road 36 yards north east of the entrance of the Recreation Ground of the Imperial Tobacco Company, Limited, thence in a south-easterly direction for 120 yards along the fence intersecting the grounds of Prospect House, thence in a north-easterly direction for 63 yards along the fence dividing the Recreation Ground from the grounds of Prospect House, thence in a south-easterly direction for 10 yards and in an easterly direction for 313 yards along the southern boundary of the holding occupied by Anne Murphy to the centre of Windmill Lane, thence along the centre of Windmill lane to the boundary between the Townlands of Crumlin and Stannaway, thence along the townland boundary of Crumlin in a general direction easterly, northerly, westerly, and southerly to the starting point.

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930

  31. #971908

    Isé bheas sa líomatáiste comh-cheangailte an líomatáiste sin uile laistigh den tsean-teorainn agus de líne ag tosnú ag an bpointe a ngearrann an tsean-teora trasna sconnsa thoir an iarnróid agus ag dul as san ina líne dhíreach go dtí Droichead an Chabhsa, as san fan teorann thuaidh agus thiar shean-bhóthar na Trágha Móire ar feadh 160 slat fan na teorann san i dtreo na Trágha Móire, as san ina líne dhíreach go siúnta líne láir Bhóithrín na Teorann agus teora thiar an bhóthair mhóir, as san fan líne láir Bhóithrín na Teorann go dtí sconnsa thiar an iarnróid, as san fan an sconnsa thiar go dtí Droichead na gCaorach, as san ina líne dhíreach go dtí teora bhaile fearainn Pháirc an Ríogh ag Droichead an Tuair, agus as san fan teorann an bhaile fearainn sin go dtí an tsean-teora.

    The added area shall be all that area enclosed within the existing boundary and a line commencing at the point where the existing boundary crosses the easterly fence of the railway and running thence in a straight line to Couse Bridge, thence along the northerly and westerly boundary of the Old Tramore Road for a distance of 160 yards measured along the said boundary in the direction of Tramore, thence in a straight line to the junction of the centre line of Boundary Lane with the westerly boundary of the main road, thence along, the centre line of Boundary Lane to the westerly fence of the railway, thence along the said westerly fence to Sheeps Bridge, thence in a straight line to the boundary of the townland of Kings Meadow at Bleach Bridge, and thence along the boundary of the said townland to the existing boundary.

    Number 1 (Private) of 1944: OCAL GOVERNMENT AND PUBLIC HEALTH PROVISIONAL ORDERS CONFIRMATION ACT, 1944

  32. #1071044

    Comhaltaí den Chomhairle Chontae a chosaint ar dhícháiliú i gcásanna áirithe.

    Starting at the point where the existing boundary is intersected by the imaginary easterly projection of the northern fence of the 2·869 acres field rated in the name of the Corporation in Rathfadden Townland, thence in a westerly direction along the said projection and along the northern fence of the said field, thence in westerly, south-easterly, south-westerly and south-easterly directions along the northern and western fences of the field rated in the name of the Corporation and shown on Ordnance Survey 25·344" to the mile plans 11 and 15 of sheet 9 of County Waterford as having an area of 11·252 acres in the Townland of Rathfadden and an area of 5·278 acres in the Townland of Cleaboy and along the imaginary south-easterly projection of the said western fence to its intersection with the southern boundary of the last-mentioned townland, thence in a north-easterly direction along the said townland boundary to its junction with the existing boundary.

    Number 1 (Private) of 1955: LOCAL GOVERNMENT PROVISIONAL ORDERS CONFIRMATION ACT, 1955

  33. #788929

    cialluíonn an focal “bóthar” aon bhóthar puiblí agus foluíonn sé aon droichead, píopa, áirse, líntéir, casán, pábháil, claidhe, ráil no falla (má sí an Chomhairle Chontae no an tArd-Choiste a thóg an claidhe, an ráil no an falla san no más ar cheachtar acu a bhí é choinneáil suas) atá ina chuid den bhóthar san;

    the word "road" means any public road and includes any bridge, pipe, arch, gulley, footway, pavement, fence, railing or wall (where such fence, railing or wall was erected by or was liable to be maintained by the County Council or Grand Jury) forming part thereof;

    Number 5 of 1925: LOCAL GOVERNMENT ACT, 1925

  34. #1050568

    (2) Sa Sceideal a ghabhas leis an Ordú seo, déanfar tagairt do líne arna tarraingt feadh aon bhóthair nó fáil, ach amháin i gcás a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, d'fhorléiriú mar thagairt do líne arna tarraingt feadh láir an bhóthair nó an fháil.

    (2) In the Schedule to this Order, a reference to a line drawn along any road or fence shall, save where the context otherwise requires, be construed as a reference to a line drawn along the centre of the road or fence.

    Number 1 (Private) of 1953: LOCAL GOVERNMENT PROVISIONAL ORDER CONFIRMATION ACT, 1953

  35. #1070970

    (b) déanfar tagairt do líne arna tarraingt feadh aon fháil, bóthair nó balla, ach amháin i gcás a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, d'fhorléiriú mar thagairt do líne arna tarraingt feadh láir an fháil, an bhóthair nó an bhalla.

    ( b ) a reference to a line drawn along any fence, road or wall shall, save where the context otherwise requires, be construed as a reference to a line drawn along the centre of the fence, road or wall.

    Number 1 (Private) of 1955: LOCAL GOVERNMENT PROVISIONAL ORDERS CONFIRMATION ACT, 1955

  36. #1109073

    (b) ach amháin nuair a éilíonn an comhthéacs a mhalairt, déanfar tagairt do líne a tharraingeofaí ar feadh aon fháil nó bóthair a fhorléiriú mar ní a chiallaíonn líne a tharraingeofaí ar feadh láir an fháil nó an bhóthair.

    ( b ) a reference to a line drawn along any fence or road shall, save where the context otherwise requires, be construed as meaning a line drawn along the middle of the fence or road.

    Number 1 (Private) of 1959: LOCAL GOVERNMENT PROVISIONAL ORDER CONFIRMATION ACT, 1959

  37. #1199215

    (2) Sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Ordú seo forléireofar tagairt do líne arna tarraingt feadh aon fháil, bóthair nó abhann mar thagairt do líne arna tarraingt feadh lárlíne an fháil, an bhóthair nó na habhann.

    (2) In the First Schedule to this Order a reference to a line drawn along any fence, road or river shall be construed as a reference to a line drawn along the centre line of the fence, road or river.

    Number 2 (Private) of 1965: LOCAL GOVERNMENT PROVISIONAL ORDER CONFIRMATION ACT, 1965

  38. #1209714

    (2) Sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Ordú seo forléireofar tagairt do líne arna tarraingt feadh aon fháil nó bóthair mar thagairt do líne arna tarraingt feadh lárlíne an fháil nó an bhóthair.

    (2) In the First Schedule to this Order a reference to a line drawn along any fence or road shall be construed as a reference to a line drawn along the centre line of the fence or road.

    1966-PRA-001

  39. #1295883

    (b) déanfar tagairt do líne arna tarraingt feadh aon fháil, bóthair nó abhann a fhorléiriú, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, mar thagairt do líne arna tarraingt feadh lárlíne an fháil, an bhóthair nó na habhann.

    [GA] ( b ) a reference to a line drawn along any fence, road or river shall, save where the context otherwise requires, be construed as meaning a line drawn along the centre line of the fence, road or river.

    Number 1 (Private) of 1976: LOCAL GOVERNMENT PROVISIONAL ORDER CONFIRMATION ACT, 1976

  40. #1313916

    ar choinníoll nach ndéanfaidh an Bord, i ndáil le claí, fál, crann, balla nó foirgneamh atá le hais bóthair phoiblí, nó i ndáil leis an mBord do chur comhartha ar bhóthar den sórt sin nó lena ais, cumhacht faoin bhfo-alt seo a fheidhmiú ach amháin le toiliú an údaráis bhóthar lena mbainfidh, agus má bhíonn díospóid ann i dtaobh an bhfuil claí, fál, crann, balla nó foirgneamh áirithe le hais bóthair phoiblí, nó i dtaobh an mbeidh comhartha, nuair a shuífear é, i mbóthar den sórt sin nó lena ais, cuirfidh an Bord an t-ábhar faoi bhráid an Aire lena chinneadh agus is cinneadh críochnaitheach a chinneadhsan.

    provided that in relation to a fence, hedge, tree, wall or building which is adjacent to a public road, or the placing by the Board of a marker on or adjacent to such a road, the Board shall only exercise a power under this subsection with the consent of the road authority concerned, and in case there is a dispute as to whether a particular fence, hedge, tree, wall or building is adjacent to a public road, or as to whether a marker will when placed be in or adjacent to such a road, the matter shall be referred by the Board to the Minister to determine and his decision shall be final.

    Number 30 of 1976: GAS ACT, 1976

  41. #153037

    Na huiscí, na hoileáin, na coraí agus na tailte i gContae Cheatharlach atá crioslaithe le líne arna tarraingt ó cheann thoir theas uchtbhalla suas an sruth Dhroichead Chloch Rúisc, ar dtús soir Ó thuaidh feadh imeall theas an chaidhséir atá ó dheas ón gcosán tarraingthe go dtí an droichead tógála, ansin ag leanúint trí bhaile Mhuine Bheag feadh na Cé agus Bhóthar Brewery, ansin ag leanúint feadh an bhóthair contae go dtí Leithghlinn an Droichid go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le teorainn an bhaile sin, ansin ag leanúint siar ó dheas feadh theorainn an bhaile sin, trasna na Bearú, go dtí bruach thiar na habhann sin, ansin ag leanúint síos an sruth, feadh bhruach thiar na habhann sin go dtí an pointe ar an mbruach thiar sin 67 slat soir ó thuaidh ó cheann thiar thuaidh an uchtbhalla sin, mar a mbuaileann sí le claí, ansin ag leanúint feadh an chlaí sin go dtí an t-uchtbhalla suas an sruth sin agus ansin ar deireadh ag leanúint feadh an uchtbhalla sin go dtí a cheann theas.";

    The waters, islands, weirs, and lands in the County of Carlow enclosed by a line drawn from the south-eastern end of the upstream parapet of Royaloak Bridge, initially north-eastwards along the southern edge of the drain lying south of the towpath to the draw-bridge, then continuing through the town of Muine Bheag along the Quay and Brewery Road, then continuing along the county road to Leighlinbridge to the point where it meets the boundary of the said town, then continuing south-westwards along the said town boundary, across the River Barrow, to the western bank of the said river, then continuing downstream, along the western bank of the said river to the point on the said western bank 67 yards north-east of the north-western end of the said parapet, at which point it meets a fence, then continuing along the said fence to the said upstream parapet, and then finally continuing along the said parapet to its southern end.";

    Statutory Instruments: 1980

  42. #428726

    ar choinníoll nach bhfeidhmeoidh IIÉ cumhacht faoi mhíreanna (e) nó (f) ach amháin tar éis dul i gcomhairle leis na Coimisinéirí agus ar choinníoll freisin i ndáil le claí, fál, crann nó balla atá in aice le bóthar poiblí nó le haon mhaoin de chuid údaráis phoiblí, nach bhfeidhmeoidh IIÉ cumhacht faoin bhfo-alt seo ach amháin le toiliú an údaráis lena mbaineann, agus i gcás díospóid a bheith ann i dtaobh claí, fál, crann nó balla áirithe a bheith in aice le bóthar poiblí nó le haon mhaoin den sórt sin, go ndéanfaidh IIÉ an ní a tharchur chuig an Aire lena chinneadh, agus, tar éis don Aire dul i gcomhairle leis an Aire Comhshaoil, Oidhreachta agus Rialtais Áitiúil nó le cibé Aire eile den Rialtas is cuí leis nó léi, is breith chríochnaitheach an bhreith uaidh nó uaithi.

    provided that IFI shall only exercise a power under paragraphs (e) or (f) after consultation with the Commissioners and provided also that in relation to a fence, hedge, tree or wall which is adjacent to a public road or any property of a public authority, IFI shall only exercise a power under this subsection with the consent of the authority concerned, and in case there is a dispute as to whether a particular fence, hedge, tree or wall is adjacent to a public road or any such property, the matter shall be referred by IFI to the Minister to determine, whose decision, after consultation with the Minister for the Environment, Heritage and Local Government or such other Minister of the Government as he or she considers appropriate, shall be final.

    INLAND FISHERIES ACT 2010

  43. #479358

    folaíonn "fál" clárlach nó déanmhas dá shamhail ach ní fholaíonn sé aon chlaí, balla nó déanmhas eile dá shamhail atá déanta go hiomlán nó go príomha de chré nó de chloch;

    "fence" includes a hoarding or similar structure but excludes any bank, wall or other similar structure composed wholly or mainly of earth or stone;

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  44. #481992

    (b) clárlach, fál nó scafall sealadach a bheidh tógtha de réir coinníll a ghabhann le cead pleanála arna dheonú faoi Chuid III;

    (b) a temporary hoarding, fence or scaffold erected in accordance with a condition of planning permission granted under Part III;

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  45. #670326

    Tá sé riachtanach na hacmhainní a bheidh le leithdháileadh ar rialú agus ar bhailiú sonraí faoi bhainistiú comhpháirteach a imfhálú, ag ligean do sholúbthacht idir an dá chatagóir beart sin.

    It is crucial to ring-fence the resources to be allocated to control and data collection under shared management whilst allowing flexibility between those two categories of measures.

    Regulation (EU) No 508/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the European Maritime and Fisheries Fund and repealing Council Regulations (EC) No 2328/2003, (EC) No 861/2006, (EC) No 1198/2006 and (EC) No 791/2007 and Regulation (EU) No 1255/2011 of the European Parliament and of the Council

  46. #789358

    (7) Má dhineann Breitheamh den Chúirt Dúithche ordú fén alt so á éileamh ar shealbhaire géille d'achuinge no d'achuinge leasuithe le n-a n-éilítear fál do ghearra anuas agus do chur as an slí agus más dó leis an mBreitheamh go mbeadh sé ródhocharach d'únaer no do shealbhaire an tailimh an fál do chur as an slí gan claidhe oiriúnach do thógáil ar ionad an fháil, féadfidh an Breitheamh suim do shocrú mar shíntiús réasúnta a thabharfidh an chomhairle chontae no an chomhairle bhailecheanntair uatha mar chabhair chun costas tógtha an fháil oiriúnaigh sin d'íoc agus féadfa sé a ordú go n-íocfidh an chomhairle chontae no an chomhairle bhailecheanntair an tsuim sin leis an sealbhaire (no, más oiriúnach leis an mBreitheamh é, leis an únaer), agus íoc na suime d'áireamh mar chuid de chostaisí an bhóthair do choinneáil suas.

    (7) Where, a Justice of the District Court makes an order under this section requiring an occupier to comply with a request or amended request which requires a hedge to be cut down and removed and the Justice is of opinion that the removal of the hedge will be unduly prejudicial to the owner or occupier of the land unless a suitable fence is erected on the site of the hedge, the Justice may fix a sum as a reasonable contribution to be made by the county council or urban district council towards the cost of the erection of such suitable fence and may order such sum to be paid by the county council or urban district council to the occupier (or, if the Justice so thinks fit, to the owner), and the payment thereof to be treated as part of the expenses of maintaining the road.

    Number 5 of 1925: LOCAL GOVERNMENT ACT, 1925

  47. #859695

    cialluíonn an focal “bóthar” aon bhóthar puiblí agus foluíonn aon droichead, píopa, áirse, lintéir, cosán, pábháil, claidhe, ráille, no falla is cuid den bhóthar san;

    the word "road" means any public road and includes any bridge, pipe, arch, gully, footway, pavement, fence, railing, or wall forming part thereof;

    Number 11 of 1933: ROAD TRAFFIC ACT, 1933

  48. #954725

    cialluíonn an focal “bóthar” aon bhóthar puiblí agus foluíonn aon droichead, píopa, áirse, linntéir, cosán, pábháil, claidhe, ráille, no falla is cuid den bhóthar san;

    the word "road" means any public road and includes any bridge, pipe, arch, gully, footway, pavement, fence, railing, or wall forming part thereof;

    Number 34 of 1940: UNEMPLOYMENT (RELIEF WORKS) ACT, 1940

  49. #996105

    (ii) coinníoll go ndéanfaidh an ceadúnaí, má phlandáil sé, de bhun an choinníll phlandála láithrigh, aon chrann laistigh de dheich mbliana roimh an dáta feidhme, fálú (mura bhfuil sin déanta cheana aige), roimh dheireadh tréimhse de shé mhí tar éis an dáta feidhme nó roimh dheireadh pé faduithe (más ann) ar an tréimhse sin a cheadós an tAire as a chomhairle féin, ar an áit ar ar plandáladh an crann sin i slí a dhéanfas an crann a chosaint go héifeachtúil ar a dhíobháladh nó a mhilleadh de dheascaibh treaspáis ag aon ainmhithe, nó, má phlandálann sé, de bhun an choinníll phlandála nua, aon chrann ar an dáta feidhme nó dá éis, fálú, roimh an gcrann a phlandáil, ar an áit ar a mbeidh an crann le plandáil i slí a dhéanfas an crann, ar é a bheith plandálta, a chosaint go héifeachtúil ar a dhíobháladh nó a mhilleadh amhlaidh,

    (ii) a condition that the licensee shall, in case he has, in pursuance of the existing planting condition planted any tree within ten years before the operative date, fence (if he has not already done so), before the expiration of a period of six months after the operative date or the expiration of such (if any) extension of that period as the Minister may in his discretion allow, the place on which that tree has been planted in such manner as will effectively protect the tree from being injured or destroyed by the trespass of any animals or, in case he plants, in pursuance of the new planting condition, on or after the operative date, any tree, fence, before planting the tree, the place in which the tree is to be planted in such manner as will effectively protect the tree, when planted, from being so injured or destroyed,

    Number 13 of 1946: FORESTRY ACT, 1946

  50. #1024964

    ciallaíonn an focal “bóthar” aon bhóthar, poiblí nó príobháideach, agus folaíonn sé aon droichead, píopa, áirse, líntéar, cosán, pábháil, fál, ráille nó balla is cuid den chéanna;

    the word "road" means any road whether public or private and includes any bridge, pipe, arch, gully, footway, pavement, fence, railing or wall forming part thereof;

    Number 17 of 1949: LOCAL AUTHORITIES (WORKS) ACT, 1949