Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

25 results in 15 documents

  1. #885319

    agus i gcás an bhóthaír iarainn do dhul trasna aon chosáin folóidh sé an cosán san ach amháin mar a n-éilíonn an có-théacs a mhalairt;

    and where the railway crosses any footpath shall include such footpath save where the context otherwise requires;

    Number 3 (Private) of 1935: CORK MILLING COMPANY RAILWAY ACT, 1935

  2. #1203238

    folaíonn “bóthar poiblí” aon mhórbhealach poiblí, sráid phoiblí nó cosán poiblí;

    "public road" includes any public high way, street or footpath;

    Number 10 of 1965: PROTECTION OF ANIMALS (AMENDMENT) ACT, 1965

  3. #1610993

    cosán

    footpath

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  4. #1282530

    ciallaíonn “bóthar poiblí” aon bhóthar, sráid, bóithrín, cosán, cearnóg, cúirt, caolsráid nó scabhat, agus aon chuid den chéanna, ar údarás bóithre atá freagrach ina gcothabháil, agus folóidh sé aon droichead, tarbhealach, íosbhealach, fobhealach, tollán, tardhroichead, uasród, píopa, stua, lintéir, cosán, carrbhealaí (singil nó iolrach), pábhaille, ráille, fál, balla, bacainn, ráille cosanta, colbha, leataobh, crua-ghrua, rian rothar, oileán, místráice, láriomaire, conaireoir, compal, cuaille, mullard, sreang, cábla, sín, comhartha nó soilsiú is cuid den bhóthar nó déanmhas eile dá shamhail is cuid den bhóthar a bhfuil gá leis mar shábháilteacht, mar shaoráid nó mar thaitneamhacht do lucht úsáidte bóithre;

    "public road" means any road, street, lane, footpath, square, count, alley or passage, and any part thereof, the responsibility for the maintenance of which lies on a road authority, and shall include any bridge, viaduct underpass, subway, tunnel, overbridge, flyover, pipe, arch, gulley, footpath, carriageways (whether single or multiple), pavement railing, fence, wall, barrier, guardrail, margins, lay-by, hard shoulder, cycle track, island, median, central reserve, channelliser, roundabout, pole, bollard, wire, cable, sign, signal or lighting forming part of the road or other similar structure forming part of the road necessary for the Safety, convenience or amenity of road users;

    Number 6 of 1974: LOCAL GOVERNMENT (ROADS AND MOTORWAYS) ACT, 1974

  5. #1352524

    ciallaíonn “bóthar poiblí” aon bhóthar, sráid, bóithrín, cosán, cearnóg, cúirt, caolsráid nó scabhat, agus aon chuid den chéanna, ar údarás bóithre atá freagrach ina gcothabháil, agus folóidh sé aon droichead, tarbhealach, íosbhealach, fobhealach, tollán, tardhroichead, uasród, píopa, stua, lintéar, cosán, carrbhealach (singil nó iolrach), pábháil, ráille, fál, balla, bacainn, ráille cosanta, colbha, leataobh, crua-ghrua, rian rothar, oileán, místráice, láriomaire, conaireoir, compal, cuaille, mullard, sreang, cábla, sín, comhartha nó soilsiú is cuid den bhóthar nó déanmhas eile dá samhail is cuid den bhóthar agus a bhfuil gá leo mar shábháilteacht, mar aosáid nó mar shaoráid do lucht úsáidte bóithre;

    "public road" means any road, street, lane, footpath, square, court, alley or passage and any part thereof, the responsibility for the maintenance of which lies on a road authority, and includes any bridge, viaduct, underpass, subway, tunnel, overbridge, flyover, pipe, arch, gulley, footpath, carriageway (whether single or multiple), pavement, railing, fence, wall, barrier, guardrail, margin, lay-by, hard shoulder, cycle track, island, median, central reserve, channelliser, roundabout, pole, bollard, wire, cable, sign, signal or lighting forming part of the road or other similar structure forming part of the road necessary for the safety, convenience or amenity of road users;

    Number 34 of 1979: LOCAL GOVERNMENT (TOLL ROADS) ACT, 1979

  6. #1388603

    (a) aon chosán nó pábháil atá tadhlach leis an talamh, agus ar bóthar poiblí é nó ar cuid de bhóthar poiblí é, agus aon ródgháitéar ar aon chosán nó pábháil, nó le taobh aon chosáin nó pábhála den sórt sin, agus is cuid de bhóthar poiblí,

    ( a ) any footpath or pavement adjoining the land, and forming or forming pad of, a public road and any road gutter on or at the side of any such footpath or pavement and forming part of a public road,

    Number 11 of 1982: LITTER ACT, 1982

  7. #1434855

    ciallaíonn “bóthar poiblí” aon bhóthar, sráid, bóithrín, cosán, cearnóg, cúirt, caolsráid nó scabhat, agus aon chuid den chéanna, ar údarás bóithre atá freagrach ina gcothabháil, agus folóidh sé aon droichead, tarbhealach, íosbhealach, fobhealach, tollán, tardhroichead, uasród, píopa, stua, lintéir, cosán, carrbhealaí (singil nó iolrach), pábhaille, ráille, fál, balla, bacainn, ráille cosanta, colbha, leataobh, crua-ghrua, rian rothar, oileán, místráice, láriomaire, conaireoir, compal, cuaille, mullard, sreang, cábla, sín, comhartha nó soilsiú is cuid den bhóthar nó déanmhas eile dá shamhail is cuid den bhóthar a bhfuil gá leis ar mhaithe le sábháilteacht, áisiúlacht nó taitneamhacht do lucht úsáidte bóithre;

    "public road" means any road, street, lane, footpath, square, court, alley or passage, and any part thereof, the responsibility for the maintenance of which lies on a road authority, and shall include any bridge, viaduct, underpass, subway, tunnel, overbridge, flyover, pipe, arch, gulley, footpath, carriageways (whether single or multiple), pavement, railing, fence, wall, barrier, guardrail, margin, lay-by, hard shoulder, cycle track, island, median, central reserve, channelliser, roundabout, pole, bollard, wire, cable, sign, signal or lighting forming part of the road or other similar structure forming part of the road necessary for the safety, convenience or amenity of road users;

    Number 15 of 1986: DUBLIN TRANSPORT AUTHORITY ACT, 1986

  8. #431097

    ciallaíonn “coislí” bóthar nach cosán agus a bhfuil ceart slí poiblí thairis do choisithe amháin;

    "footpath" means a road over which there is a public right of way for pedestrians only, not being a footway;

    ROADS ACT, 1993

  9. #660685

    nach dtrasnaíonn ar chomhréidh le haon bhóthar, iarnród, trambhealach, raon rothar nó cosán; agus

    does not cross at grade with any road, railway or tramway track, bicycle path or footpath; and

    Regulation (EU) No 1315/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on Union guidelines for the development of the trans-European transport network and repealing Decision No 661/2010/EU Text with EEA relevance

  10. #856138

    —Féadfaidh an Chuideachta gach bóthar, lána no cosán do dhúnadh atá laistigh de theoranta na dtailte a húdaruítear leis an Acht so do thógaint agus gach ceart slí in aon bhóithre, lánaí no cosáin den tsórt san no ortha do chur ar ceal agus féadfaid seilbh do ghabháil ar ithir agus ar ionad an chéanna agus iad san do chur chun crícheanna na Cuideachtan: Ach ní údaróidh an t-alt so don Chuideachtain an cosán dá dtagartar sa phlean lóisteálta agus sa leabhar eolais lóisteálta do dhúnadh ná an ceart slí puiblí sa chosán san no air do chur ar ceal ná cur isteach air, agus fós ní dhéanfaidh ní ar bith atá san Acht so cur isteach ná atharú ar na cearta atá ag Ard-Mhéara Ro-Onórach, Seanóirí agus Buirgéisigh Bhaile Atha Cliath maidir leis an gcúrsa uisce luaidhtear sa Sceideal a ghabhann leis an Acht so ná atharú ar éinní ná deifir d'éinní atá sna hAchtanna bhaineann le hoibreacha, uisce Ard-Mhéara Ró-Onóraigh, Seanóirí agus Buirgéiseach san Bhaile Atha Cliath.

    —The Company may stop up all roads, lanes or paths within the limits of the lands by this Act authorised to be acquired and may extinguish all rights of way in or over any such roads, lanes or paths and may appropriate the soil and site thereof to the purposes of the Company Provided that this section shall not authorise the Company to stop up the footpath referred to in the deposited plan and book of reference or to extinguish or interfere with the public right of way in or over the said footpath and provided also that nothing in this Act contained shall interfere with or alter rights of the Right Honourable the Lord Mayor Aldermen and Burgesses of Dublin with respect to the watercourse mentioned in the Schedule to this Act or alter or affect anything contained in the Acts relating to the waterworks of the said Right Honourable the Lord Mayor Aldermen and Burgesses of Dublin.

    Number 2 (Private) of 1933: THE DUBLIN GENERAL CEMETERY COMPANY'S ACT, 1933

  11. #1783795

    ní thrasnaíonn ar leibhéal le haon bhóthar, iarnród, trambhealach, raon rothar nó cosán;

    it does not cross at level with any road, railway or tramway track, bicycle path or footpath;

    Directive (EU) 2019/1936 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2019 amending Directive 2008/96/EC on road infrastructure safety management

  12. #2267673

    ní thrasnaíonn sé ar comhréidh le haon bhóthar, aon iarnród, aon trambhealach, aon raon rothar ná aon chosán; agus

    it does not cross at grade with any road, railway or tramway track, bicycle path or footpath; and

    Directive (EU) 2022/362 of the European Parliament and of the Council of 24 February 2022 amending Directives 1999/62/EC, 1999/37/EC and (EU) 2019/520, as regards the charging of vehicles for the use of certain infrastructures

  13. #148552

    (1) Féadfaidh na Coimisinéirí a chur faoi deara cibé bóithre, poiblí nó príobháideach, mórbhealaí, sráideanna agus cosáin a bheidh sa láthair atá beartaithe do na hoibreacha nó láimh léi a oscailt, a bhriseadh nó a stopadh go sealadach de réir mar is gá nó is caothúil leo chun na hoibreacha a dhéanamh nó a chríochnú nó i dáil leis na hoibreacha nó le haon obair díobh, nó leis na hoibríochtaí agus na háiseanna a bhaineann leis an gcéanna, nó chun aon cheann de chríocha a ngnóthais, ar choinníoll go ndéanfaidh na Coimisinéirí, nuair a bheidh na hoibreacha críochnaithe, aon bhóthar, mór-bhealach, sráid nó cosán a osclaíodh, a briseadh nó a stopadh nó ar cuireadh isteach orthu ar shlí eile faoin Ordú seo, a dhéanamh slán, chun sástacht an údaráis bhóthair (de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil, 1946 (Uimh. 24 de 1946)).

    (1) The Commissioners may cause such public or private roads, highways, streets and footpaths as shall be in or near the intended situation of the works to be temporarily opened up, broken up or stopped up as they shall think necessary or convenient for making or completing the works or in connection with the works or any of them, or the operations and conveniences connected therewith, or for any of the purposes of their undertaking, provided that on the completion of the works, the Commissioners do restore, to the satisfaction of the road authority (within the meaning of the Local Government Act, 1946 (No. 24 of 1946)), any road, highway, street or footpath opened up, broken up, stopped up or otherwise interfered with under this Order.

    Statutory Instruments: 1980

  14. #151813

    Ar an ród cóngarach don taobh thiar thuaidh den chosán a théann ó Leacht Uí Mhaoilíosa siar ó dheas ar feadh achar 350 troigh (106.70 mhéadar) ón Leacht sin.

    On the roadway adjacent to the north western side of the footpath which extends from Mellowes Monument in a south-westerly direction for a distance of 350 feet (106.70 metres) from the said Monument.

    Statutory Instruments: 1980

  15. #154489

    (g) bóthar 7.5 mhéadar ar leithead agus cosán 1.3 mhéadar ar leithead a dhéanamh sa limistéar a dtagraítear dó i bhfomhír (f) den Airteagal seo mar aon le ráille a chur isteach le taobh na farraige den limistéar sin agus an bruach a thírdhreachú idir an balla farraige atá ann feadh Bhóthar Eabhroc agus Bhóthar Thigh Mhic Coluim agus an bóthar 7.5 mhéadar ar leithead.

    ( g ) the construction of a 7.5 metre wide road and 1.3 metre wide footpath on the area referred to in subparagraph (f) of this Article together with the installation of a railing along the seaward edge of the said area and the landscaping of the verge between the existing sea wall along York Road and Pigeon House Road and the 7.5 metre wide road.

    Statutory Instruments: 1980

  16. #154493

    (1) Féadfaidh an Bord a chur faoi deara cibé bóithre, poiblí nó príobháideach, sráideanna agus cosáin, a bheidh sa láthair atá beartaithe i gcomhair na n-oibreacha nó láimh leis an láthair sin a oscailt, a bhriseadh nó a stopadh go sealadach de réir mar is gá nó is caoithiúil leo chun na hoibreacha a dhéanamh nó a chríochnú nó i ndáil leis na hoibreacha nó le haon chuid díobh, nó leis na hoibríochtaí agus na háiseanna a bhaineann leis an gcéanna, nó chun aon cheann de chríocha a ghnóthais, ar choinníoll go ndéanfaidh an Bord, nuair a bheidh na hoibreacha críochnaithe, aon bhóthar, sráid nó cosán a osclaíodh, a briseadh, a stopadh nó ar cuireadh isteach orthu ar shlí eile faoin Ordú seo, a dhéanamh slán chun sástacht Bhardas Bhaile Átha Cliath.

    (1) The Board may cause such public or private roads, streets and footpaths, as shall be in or near the intended situation of the works, to be temporarily opened up, broken up or stopped up as it shall think necessary or convenient for making or completing the works or in connection with the works or any of them, or the operations and conveniences connected therewith or for any of the purposes of its undertaking, provided that on the completion of the works, the Board does restore, to the satisfaction of Dublin Corporation, any road, street or footpath opened up, broken up, stopped up or otherwise interfered with under this Order.

    Statutory Instruments: 1980

  17. #158683

    (1) Féadfaidh an Bord a chur faoi deara cibé bóithre, poiblí nó príobháideach, mórbhealaí, sráideanna agus cosáin a bheidh sa láthair atá beartaithe i gcomhair na n-oibreacha nó láimh leis sin a oscailt, a bhriseadh nó a stopadh go sealadach de réir mar is gá nó is caothúil leo chun na hoibreacha a dhéanamh nó a chríochnú nó i ndáil leis na hoibreacha nó le haon chuid díobh nó leis na hoibríochtaí agus na háiseanna a bhaineann leis an gcéanna, nó chun aon cheann de chríocha a ghnóthais, ar choinníoll go ndéanfaidh an Bord, nuair a bheidh na hoibreacha críochnaithe, aon bhóthar, mórbhealach, sráid nó cosán a osclaíodh, a briseadh nó a stopadh nó ar cuireadh isteach orthu ar shlí eile faoin Ordú seo, a dhéanamh slán chun sástacht an údaráis bhóthair (de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil, 1946 (Uimh. 24 de 1946)).

    (1) The Board may cause such public or private roads, highways, streets and footpaths, as shall be in or near the intended situation of the works, to be temporarily opened up, broken up or stopped up as it shall think necessary or convenient for making or completing the works or in connection with the works or any of them, or the operations and conveniences connected therewith or for any of the purposes of its undertaking, provided that on the completion of the works, the Board does restore to the satisfaction of the road authority (within the meaning of the Local Government Act, 1946 (No. 24 of 1946), any road, highway, street, or footpath opened up, broken up, stopped up or otherwise interfered with under this Order.

    Statutory Instruments: 1980

  18. #802286

    —(1) D'ainneoin éinní atá san Acht so no sna reachta no sna horduithe i gComhairle atá ionchorparuithe leis an Acht so, agus má éilíonn an t-údarás bóthair san uirthi i scríbhinn laistigh de ráithe o am rithte an Achta so, cuirfidh an Chuideachta in ionad seana-rian agus sean-árdán Bhóthair Iarainn Leictriciúla Leamhcain agus Léim an Bhradáin, idir Leamhcain agus Coirneul Doddsborough, agus í ag déanamh na n-oibreacha a húdaruítear leis an Acht so, rian agus árdán nua a déanfar ar an ionad ar a bhfuil an cosán le hais an riain agus an árdáin sin fé láthair.

    —(1) Notwithstanding anything in this Act contained or in the statutes or orders in Council with this Act incorporated the Company if so required in writing by the road authority within three months of the passing of this Act shall in the execution of the works by this Act authorised replace the existing track and platform of the Lucan and Leixlip Electric Railway between Lucan and Doddsborough Corner by a new track and platform to be constructed on the site at present occupied by the footpath beside the said track and platform.

    Number 2 (Private) of 1927: DUBLIN UNITED TRAMWAYS (LUCAN ELECTRIC RAILWAYS) ACT, 1927

  19. #802288

    (2) Má éilíonn an Suirbhéir Contae ar an gCuideachtain do réir fo-alt (1) den alt so ionad an tseana-riain agus an tseanárdáin d'atharú, ansan, ar chríochnú an bhóthair iarainn atá le leaga síos ag an gCuideachtain fé sna comhachta a bronntar leis an Acht so, déanfidh an Chomhairle Chontae cosán ar an taobh theas den bhóthar a théigheann o Leamhcain go Coirneul Doddsborough agus cuirfid thar n-ais sa tseana-riocht agus macadamóid no ath-uachtaróid ar shlí eile an chuid de sna bóithre do nochtadh no de réabadh tré aistriú seana-bhóthar iarainn agus sean-árdán Chuideachta Bhóthair Iarainn Leictriciúla Leamhcain agus Léim an Bhradáin.

    (2) If pursuant to sub-section (1) of this section the County Surveyor requires the Company to alter the site of the existing track and platform the County Council shall, on the completion of the railway to be laid by the Company under the powers conferred by this Act, construct a footpath on the south side of the roadway leading from Lucan to Doddsborough Corner and shall restore and macadamize or otherwise resurface the part of the roadways uncovered or torn up by the removal of the present railway and platform of the Lucan and Leixlip Electric Railway Company.

    Number 2 (Private) of 1927: DUBLIN UNITED TRAMWAYS (LUCAN ELECTRIC RAILWAYS) ACT, 1927

  20. #885333

    —D'ainneoin éinní atá sna hAchtanna ionchorpruithe sin maidir le trasnú aon tsráide ar a leibhéal féadfaidh an Chuideachta an bóthar iarainn do dhéanamh agus do chothabháil fan agus trasna agus ar leibhéal aon tsráide atá anois ann agus féadfaid leibhéal aon chosáin d'atharú do réir na bPleananna agus na dTeascán lóisteálta agus na forálacha de sna hAchtanna san a bhaineann le trasnú aon tsráide no aon chur isteach eile do dhéanamh uirthi ní bhainfid leis an mbóthar iarainn sa mhéid go ndéanfar é ar leibhéal no fan no trasna aon tsráide den tsórt san.

    —Notwithstanding anything in the said incorporated Acts contained in reference to the crossing of any street on the level the Company may construct and maintain the railway along, across and on the level of any existing street and may alter the level of any footpath in accordance with the deposited Plans and Sections and the provisions of the said Acts with reference to the crossing of any street or other interference therewith shall not apply to the railway so far as the same may be constructed on the level of or along or across any such street.

    Number 3 (Private) of 1935: CORK MILLING COMPANY RAILWAY ACT, 1935

  21. #1388607

    (c) aon limistéar talún is cuid de bhóthar poiblí idir aon chosán nó pábháil den sórt sin agus carrbhealach (más ann) an bhóthair phoiblí agus aon ródgháitéar atá tadhlach leis an limistéar talún sin agus is cuid de bhóthar poiblí, [EN]

    ( c ) any area of land forming part of a public road between any such footpath or pavement and the carriageway (if any) of the public road and any road gutter adjoining such an area of land and forming part of a public road.

    Number 11 of 1982: LITTER ACT, 1982

  22. #1434243

    An chuid sin de chontaebhuirg Luimnigh a theorannaítear le líne a thosaíonn ag an bpointe (dá ngairtear “an pointe is túisce a luadh” anseo ina dhiaidh seo sa tuairisc seo) mar a mbuaileann Cé Artúir le Sráid Phroinsias, a leanann ansin siar ó thuaidh feadh fhadú siar ó thuaidh Shráid Phroinsias go dtí an pointe mar a dtrasnaíonn sí an tSionainn, a leanann ansin, ó thuaidh i dtosach, feadh na Sionainne go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le fadú siar ó dheas (dá ngairtear “an dara fadú a luadh” anseo ina dhiaidh seo sa tuairisc seo) bhalla thoir theas Chaisleán Rí Eoin, a leanann ansin soir ó thuaidh feadh an dara fadú a luadh agus feadh an bhalla sin go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le fadú siar ó thuaidh (dá ngairtear “an tríú fadú a luadh” anseo ina dhiaidh seo sa tuairisc seo) Ascaill Churaidh an Ghabhair, a leanann ansin soir ó dheas feadh an tríú fadú a luadh agus feadh Ascaill Churaidh an Ghabhair go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Lána Gheata Nua, a leanann ansin siar ó dheas feadh Lána Gheata Nua go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Rae an Chrosánaigh, a leanann ansin soir ó dheas feadh Rae an Chrosánaigh go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Plás San Agaistín, a leanann ansin siar ó dheas feadh Phlás San Agaistín go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Cé na gCeannaithe, a leanann ansin feadh Ché na gCeannaithe go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Sráid an Droichid, a leanann ansin ó dheas feadh Shráid an Droichid agus Dhroichead Mhaitiais go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Plás an Bhainc, a leanann ansin, soir ó thuaidh i dtosach, feadh Phlás an Bhainc, Ché Shéarlait agus Ché na Comhla Uisce go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Lána Uí Chomhraí, a leanann ansin ó dheas feadh Lána Uí Chomhraí go dtí an pointe mar a gcéadbhuaileann sí le Seansráid an Chláir, a leanann ansin feadh Sheansráid an Chláir go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Plás Uí Shúilleabháin, a leanann ansin feadh Phlás Uí Shúilleabháin go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Lána Uí Mhóra, a leanann ansin feadh Lána Uí Mhóra go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Sráid Lile Naofa, a leanann ansin ó dheas feadh Shráid Lile Naofa go dtí an pointe mar a mbuaileann sí leis an mBóthar Nua, a leanann ansin siar ó dheas feadh an Bhóthair Nua go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Sráid Eoin, a leanann ansin siar ó thuaidh feadh Shráid Eoin go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Sráid an Teampaill, a leanann ansin feadh Shráid an Teampaill go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Seansráid Phroinsias, a leanann ansin siar ó thuaidh feadh Sheansráid Phroinsias go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Sráid Mhangairit, a leanann ansin soir ó thuaidh feadh Shráid Mhangairit go dtí an pointe mar a mbuaileann sí leis an mbealach coisithe atá suite taobh le teorainn thoir thuaidh uimhir 72 Sráid Mhangairit, a leanann ansin siar ó thuaidh feadh an bhealaigh coisithe sin agus feadh a fhadaithe siar ó thuaidh go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le teorainn thoir theas Chúirt Teamhrach, a leanann ansin soir ó thuaidh feadh na teorann sin go dtí an pointe mar a mbuaileann sí leis an gcosán atá suite taobh le teorainneacha thuaidh Chúirt Teamhrach agus Chúirt Mhichíl Naofa, a leanann ansin feadh an chosáin sin go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Sráid Mhichíl, a leanann ansin siar ó dheas feadh Shráid Mhichíl go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Rae Phúinse, a leanann ansin soir feadh Rae Phúinse go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Sráid Uí Charra, a leanann ansin ó dheas feadh Shráid Uí Charra go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Sráid Eibhlín, a leanann ansin feadh Shráid Eibhlín go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Sráid Phádraig, a leanann ansin siar ó dheas feadh Shráid Phádraig go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Cé Uí Eoghanáin, a leanann ansin feadh Ché Uí Eoghanáin go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Cé Artúir, a leanann ansin feadh Ché Artúir go dtí an pointe is túisce a luadh.

    That part of the county borough of Limerick bounded by a line commencing at the point (hereafter in this description referred to as "the first-mentioned point") where Arthur's Quay joins Francis Street, then continuing in a north-westerly direction along the north-westerly projection of Francis Street to the point where it intersects the River Shannon, then continuing initially in a northerly direction along the River Shannon to the point where it joins the south-westerly projection (hereafter in this description referred to as "the second-mentioned projection") of the south-eastern wall of King John's Castle, then continuing in a north-easterly direction along the second-mentioned projection and that wall to the point where it joins the north-westerly projection (hereafter in this description referred to as "the third-mentioned projection") of Curragour Avenue, then continuing in a south-easterly direction along the third-mentioned projection and Curragour Avenue to the point where it joins Newgate Lane, then continuing in a south-westerly direction along Newgate Lane to the point where it joins Crosbie Row, then continuing in a south-easterly direction along Crosbie Row to the point where it joins St. Augustine Place, then continuing in a south-westerly direction along St. Augustine Place to the point where it joins Merchants Quay, then continuing along Merchants Quay to the point where it joins Bridge Street, then continuing in a southerly direction along Bridge Street and Matthew Bridge to the point where it joins Bank Place, then continuing, initially in a north-easterly direction, along Bank Place, Charlotte's Quay and Lock Quay to the point where it joins Curry Lane, then continuing in a southerly direction along Curry Lane to the point where it first joins Old Clare Street, then continuing along Old Clare Street to the point where it joins O'Sullivan's Place, then continuing along O'Sullivan's Place to the point where it joins Moore's Lane, then continuing along Moore's Lane to the point where it joins St. Lelia Street, then continuing in a southerly direction along St. Lelia Street to the point where it joins New Road, then continuing in a south-westerly direction along New Road to the point where it joins John's Street, then continuing in a north-westerly direction along John's Street to the point where it joins Church Street, then continuing along Church Street to the point where it joins Old Francis Street, then continuing in a north-westerly direction along Old Francis Street to the point where it joins Mungret Street, then continuing in a north-easterly direction along Mungret Street to the point where it joins the pedestrian way lying beside the north-eastern boundary of number 72 Mungret Street, then continuing in a north-westerly direction along that pedestrian way and its north-westerly projection to the point where it joins the south-eastern boundary of Tara Court, then continuing in a north-easterly direction along that boundary to the point where it joins the footpath lying along the northern boundaries of Tara Court and St. Michael's Court, then continuing along that footpath to the point where it joins Michael Street, then continuing in a south-westerly direction along Michael Street to the point where it joins Punch's Row, then continuing in an easterly direction along Punch's Row to the point where it joins Carr Street, then continuing in a southerly direction along Carr Street to the point where it joins Ellen Street, then continuing along Ellen Street to the point where it joins Patrick Street, then continuing in a south-westerly direction along Patrick Street to the point where it joins Honan's Quay, then continuing along Honan's Quay to the point where it joins Arthur's Quay, then continuing along Arthur's Quay to the first-mentioned point. [GA]

    Number 13 of 1986: FINANCE ACT, 1986

  23. #148553

    (2) Féadfaidh na Coimisinéirí a chur faoi deara freisin an fho-ithir faoi bhóithre, poiblí nó príobháideach, mórbhealaí, sráideanna agus cosáin agus aon tolláin, srutháin, sruthchúrsaí, séaracha, silteáin, píopaí, hiodraint, príomhphíopaí gáis, cáblaí, sreanga agus gairis leictreachais a bheidh sa láthair atá beartaithe de na hoibreacha nó láimh léi a oscailt, a bhriseadh, a thrasnú, a athrú, a fhadú nó a chlaonadh nó baint leo ar aon slí eile, go buan nó go sealadach, de réir mar is gá nó is caothúil leo chun na hoibreacha a dhéanamh agus a chríochnú nó i ndáil leis na hoibreacha nó le haon obair díobh nó leis an hoibríochtaí nó na háiseanna a bhaineann leis an gcéanna nó chun aon cheann de chríocha a ngnóthais, ar choinníoll go ndéanfaidh na Coimisinéirí, i gcomhairle leis an údarás bóthair (de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil, 1946), sula n-osclófar nó sula mbainfear leis an gcéanna ar shlí ar bith eile, gach beart is gá chun sábháilteacht agus cobhsaíocht a chinntiú d'aon bhóthar, mórbhealach, sráid nó cosán a ndéanfar an fho-ithir fúthu a oscailt, a bhriseadh, a thrasnú, a athrú, a fhadú, a chlaonadh nó a mbainfear leo ar shlí eile faoin Ordú seo, agus go soláthróidh siad in ionad na dtollán, na sruthán, na sruthchúrsaí, na séaracha, na silteán, na bpíopaí, na hiodrant, na bpríomhphíopaí gáis, na gcáblaí, na sreanga agus na ngaireas leictreachais sin slite maithe dóthanacha chun an t-uisce agus an séarachas a thabhairt chun siúil ón talamh agus ó na háitribh atá tadhlach nó in aice leis an láthair sin agus lena mbaineann an cás, agus príomhphíopaí gáis, cáblaí, sreanga agus gairis eile leictreachais is leor mar mhalairt chun na gcríocha dar gnách ag fónamh na cáblaí, na sreanga agus na gairis eile leictreachais a athrófar nó a mbainfear leo amhlaidh agus iad sin uile a bheith chomh caothúil ar gach bealach leis na tolláin, na srutháin, na sruthchúrsaí, na séaracha, na silteáin, na píopaí, na hiodraint, na príomhphíopaí gáis, na cáblaí, na sreanga agus na gairis leictreachais a bheidh le hoscailt, le briseadh, le trasnú, le hathrú, le fadú, le claonadh, nó a mbeifear le baint leo ar shlí eile mar a dúradh.

    (2) The Commissioners may also cause the subsoil under public or private roads, highways, streets and footpaths, and any tunnels, streams, watercourses, sewers, drains, pipes, hydrants, gas mains, electric cables, wires and apparatus as shall be in or near the intended situation of the works to be either temporarily or permanently opened up, broken up, crossed, altered, extended, diverted or otherwise interfered with as they shall think necessary or convenient for making and completing the works or in connection with the works or any of them or the operations or conveniences connected therewith or for any of the purposes of their undertaking, provided that the Commissioners do previous to opening up or otherwise interfering with the same make, in consultation with the road authority (within the meaning of the Local Government Act, 1946 ), all necessary arrangements to ensure the safety and stability of any road, highway, street or footpath the subsoil under which is opened up, broken up, crossed, altered, extended, diverted or otherwise interfered with under this Order, and provide in lieu of such tunnels, streams, watercourses, sewers, drains, pipes, hydrants, gas mains, electric cables, wires or apparatus, good and sufficient means for conveying off the water and sewage from the adjoining or neighbouring lands and premises affected and efficient alternative electric cables, wires or other apparatus for such purposes as the electric cables, wires and other apparatus so to be altered or interfered with are accustomed to serve, as convenient in all respects as the tunnels, streams, watercourses, sewers, drains, pipes, hydrants, gas mains, electric cables, wires and apparatus to be opened up, broken up, crossed, altered, extended, diverted or otherwise interfered with as aforesaid.

    Statutory Instruments: 1980

  24. #154494

    (2) Féadfaidh an Bord a chur faoi deara freisin an fho-ithir faoi bhóithre, poiblí nó príobháideach, sráideanna agus cosáin, agus aon taobhlaigh iarnróid, tolláin, srutháin, sruthchúrsaí, séaraigh, silteáin, píopaí, hiodraint, príomhphíopaí gáis, cáblaí, sreanga agus gairis leictreachais a bheidh sa láthair atá beartaithe do na hoibreacha nó láimh leis an láthair sin a oscailt, a bhriseadh, a thrasnú, a athrú, a leathnú nó a chlaonadh nó baint leo ar aon slí eile, go buan nó go sealadach, de réir mar is gá nó is caoithiúil leo chun na hoibreacha a dhéanamh agus a chríochnú nó i ndáil leis na hoibreacha nó le haon chuid díobh nó leis na hoibríochtaí nó na háiseanna a bhaineann leis an gcéanna nó chun aon cheann de chríocha a ghnóthais, ar choinníoll go ndéanfaidh an Bord, i gcomhairle le Bardas Bhaile Átha Cliath, sula n-osclófar nó sula mbainfear leis an gcéanna ar shlí ar bith eile, gach beart is gá chun sábháilteacht agus cobhsaíocht a chinntiú d'aon bhóthar, sráid nó cosán a ndéanfar an fho-ithir fúthu a oscailt, a bhriseadh, a thrasnú, a athrú, a leathnú, a chlaonadh nó a mbainfear leo ar aon slí eile faoin Ordú seo, agus go soláthróidh sé, in ionad na dtaobhlach iarnróid, na dtollán, na sruthán, na sruthchúrsaí, na séarach, na silteán, na bpíopaí na hiodrant, na bpríomhphíopaí gáis, na gcáblaí, na sreang nó na ngaireas leictreachais sin, slite maithe dóthanacha chun gabháil agus athghabháil nó chun trácht a sheoladh d'iarnróid nó de thaobhlaigh agus slite maithe dóthanacha chun an t-uisce agus an séarachas a thabhairt chun siúil ón talamh agus ó na háitribh atá tadhlach nó in aice leis an láthair sin agus lena mbaineann an cás, agus príomhphíopaí gáis, cáblaí, sreanga nó gairis eile leictreachais is leor mar mhalairt chun na gcríocha dar gnách ag fónamh na cáblaí, na sreanga agus na gairis eile leictreachais a athrófar nó a mbainfear leo amhlaidh, agus iad sin uile a bheith chomh caoithiúil ar gach bealach leis na tolláin, na srutháin, na sruthchúrsaí, na taobhlaigh iarnóid , na séaraigh, na silteáin , na píopaí, na hiodraint , na príomhphíopaí gáis, na cáblaí, na sreanga agus na gairis leictreachais a bheidh le hoscailt, le briseadh, le trasnú, le hathrú, le leathnú le claonadh nó a mbeifear le baint leo ar shlí eile mar dúradh.

    (2) The Board may also cause the subsoil under public or private roads, streets and footpaths and any railway-sidings, tunnels, streams, watercourses, sewers, drains, pipes, hydrants, gas mains, electric cables, wires and apparatus as shall be in or near the intended situation of the works to be either temporarily or permanently opened up, broken up, crossed, altered, extended, diverted or otherwise interfered with as it shall think necessary or convenient for making and completing the works or in connection with the works or any of them or the operations or conveniences connected therewith or for any of the purposes of its undertaking, provided that the Board does previous to opening up or otherwise interfering with the same make, in consultation with the Dublin Corporation, all necessary arrangements to ensure the safety and stability of any road, street or footpath the subsoil under which is opened up, broken up, crossed, altered, extended, diverted or otherwise interfered with under this Order and provide in lieu of such railway-sidings, tunnels, streams, watercourses, sewers, drains, pipes, hydrants, gas mains, electric cables, wires or apparatus, good and sufficient means of passing and repassing or conducting traffic by railways or sidings and good and efficient means for conveying off the water and sewage from the adjoining or neighbouring lands and premises affected and sufficient alternative gas mains, electric cables, wires or other apparatus for such purposes as the electric cables, wires and other apparatus so to be altered or interfered with are accustomed to serve, as convenient in all respects as the tunnels, streams, watercourses, railway-sidings, sewers, drains, pipes, hydrants, gas mains, electric cables, wires and apparatus to be opened up, broken up, crossed, altered, extended, diverted or otherwise interfered with as aforesaid.

    Statutory Instruments: 1980

  25. #158684

    (2) Féadfaidh an Bord a chur faoi deara freisin an fho-ithir faoi bhóithre, poiblí nó príobháideach, mórbhealaí, sráideanna agus cosáin, agus aon taobhlaigh iarnróid, tolláin, srutháin, sruthchúrsaí, séaraigh, silteáin, píopaí, hiodraint, príomhphíopaí gáis, cáblaí, sreanga agus gairis leictreachais a bheidh sa láthair atá beartaithe do na hoibreacha nó láimh leis sin a oscailt, a bhriseadh, a thrasnú, a athrú, a leathnú nó a chlaonadh nó baint leo ar aon slí eile, go buan nó go sealadach, de réir mar is gá nó is caothúil leo, chun na hoibreacha a dhéanamh agus a chríochnú nó i ndáil leis na hoibreacha nó le haon chuid díobh nó leis na hoibríochtaí nó na háiseanna a bhaineann leis an gcéanna nó chun aon cheann de chríocha a ghnóthais, ar choinníoll go ndéanfaidh an Bord, i gcomhairle leis an údarás bóthair (de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil, 1946), sula n-osclófar nó sula mbainfear leis an gcéanna ar shlí ar bith eile, gach beart is gá chun sábháilteacht agus cobhsaíocht a chinntiú d'aon bhóthar, mórbhealach, sráid, nó cosán a ndéanfar an fho-ithir fúthu a oscailt, a bhriseadh, a thrasnú, a athrú, a leathnú, a chlaonadh nó a mbainfear leo ar aon slí eile faoin Ordú seo, agus go soláthróidh sé, in ionad na dtaobhlach iarnróid, na dtollán, na sruthán, na sruthchúrsaí, na séarach, na silteán, na bpíopaí, na hiodrant, na bpríomhphíopaí gáis, na gcáblaí, na sreanga, nó na ngaireas leictreachais sin, slite maithe dóthanacha chun gabháil agus athghabháil nó chun trácht a sheoladh d'iarnróid nó de thaobhlaigh agus slite maithe dóthanacha chun an t-uisce agus an séarachas a thabhairt chun siúil ón talamh agus ó na háitribh atá tadhlach nó in aice leis an láthair sin agus lena mbaineann an cás, agus príomhphíopaí gáis, cáblaí, sreanga nó gairis eile leictreachais is leor mar mhalairt chun na gcríocha dar gnách ag fónamh na cáblaí, na sreanga agus na gairis eile leictreachais a athrófar nó a mbainfear leo amhlaidh, agus iad sin uile a bheith chomh caothúil ar gach bealach leis na tolláin, na srutháin, na sruthchúrsaí, na taobhlaigh iarnróid, na séaraigh, na silteáin, na píopaí, na hiodraint, na príomhphíopaí gáis, na cáblaí, na sreanga agus na gairis leictreachais a bheidh le hoscailt, le briseadh, le trasnú, le hathrú, le leathnú, le claonadh nó a mbeifear le baint leo ar shlí eile mar a dúradh.

    (2) The Board may also cause the subsoil under public or private roads, highways, streets and footpaths and any railway-sidings, tunnels, streams, watercourses, sewers, drains, pipes, hydrants, gas mains, electric cables, wires and apparatus as shall be in or near the intended situation of the works to be either temporarily or permanently opened up, broken up, crossed, altered, extended, diverted or otherwise interfered with as it shall think necessary or convenient for making and completing the works or in connection with the works or any of them or the operations or conveniences connected therewith or for any of the purposes of its undertaking, provided that the Board does previous to opening up or otherwise interfering with the same make, in consultation with the road authority (within the meaning of the Local Government Act, 1946 ), all necessary arrangements to (ensure the safety and stability of any road, highway, street or footpath the subsoil under which is opened up, broken up, crossed, altered, extended, diverted, or otherwise interfered with under this Order and provide in lieu of such railway-sidings, tunnels, streams, watercourses, sewers, drains, pipes, hydrants, gas mains, electric cables, wires or apparatus, good and sufficient means of passing and repassing or conducting traffic by railway-sidings and good and efficient means for conveying off the water and sewage from the adjoining or neighbouring lands and premises affected and sufficient alternative gas mains, electric cables, wires or other apparatus for such purposes as the electric cables, wires and other apparatus so to be altered or interfered with are accustomed to serve, as convenient in all respects as the tunnels, streams, watercourses, railway-sidings, sewers, drains, pipes, hydrants, gas mains, electric cables, wires and apparatus to be opened up, broken up, crossed, altered, extended, diverted or otherwise interfered with as aforesaid.

    Statutory Instruments: 1980