#278655
- dúnmharú, mórdhíobháil choirp,
- murder, grievous bodily injury,
- dúnmharú, mórdhíobháil choirp,
- murder, grievous bodily injury,
dúnmharú, mórdhíobháil choirp,
murder, grievous bodily injury,
dúnmharú agus mórdhíobháil choirp,
murder and grievous bodily injury,
dúnmharú, mórdhíobháil choirp;
murder, grievous bodily injury;
an dúnmharú, an mhórdhíobháil choirp,
murder, grievous bodily injury,
dúnmharú agus mórdhíobháil choirp,
murder and grievous bodily injury,
dúnmharú, nó mórdhíobháil choirp;
murder or grievous bodily injury;
☐ dúnmharú, mórdhíobháil choirp
☐ murder or grievous bodily injury
an mhórdhíobháil choirp;
grievous bodily injury;
Dúnmharú agus mórdhíobháil choirp,
Murder and grievous bodily injury,
dúnmharú, mórdhíobháil choirp,
murder, grievous bodily injury,
Coireanna is cúis le mórdhíobháil choirp, máchailiú nó míchumas
Causing grievous bodily injury, disfigurement or permanent disability
Coireanna is cúis le mórdhíobháil choirp, máchailiú nó míchumas go neamhbheartaithe
Unintentionally causing grievous bodily injury, disfigurement or permanent disability
Cur i mbaol báis nó mórdhíobháil choirp a dhéanamh
Exposing to danger of loss of life or grievous bodily injury
an mhórdhíobháil choirp
grievous bodily injury
dúnmharú agus mórdhíobháil choirp;
murder and grievous bodily injury;
dúnmharú nó mórdhíobháil choirp;
murder or grievous bodily injury;
Ba cheart garchontúirt do bheatha duine a thuiscint mar chontúirt a eascraíonn as cion coiriúil tromchúiseach a dhéantar in aghaidh an duine sin amhail mórdhíobháil choirp, trádáil aindleathach in orgáin dhaonna agus fíochán daonna, fuadach, srianadh neamhdhleathach agus gabháil giall, teacht i dtír gnéasach ar leanaí agus pornagrafaíocht leanaí, agus éigniú.
An imminent danger to the life of a person should be understood as covering a danger arising from a serious criminal offence committed against that person such as grievous bodily injury, illicit trade in human organs and tissue, kidnapping, illegal restraint and hostage-taking, sexual exploitation of children and child pornography, and rape.
Ba cheart garchontúirt do bheatha duine a thuiscint mar chontúirt a eascraíonn as cion coiriúil tromchúiseach a dhéantar in aghaidh an duine sin amhail mórdhíobháil choirp, trádáil aindleathach in orgáin dhaonna agus fíochán daonna, fuadach, srianadh neamhdhlíthiúil agus gabháil giall, teacht i dtír gnéasach ar leanaí agus pornagrafaíocht leanaí, agus éigniú.
An imminent danger to the life of a person should be understood as covering a danger arising from a serious criminal offence committed against that person such as grievous bodily injury, illicit trade in human organs and tissue, kidnapping, illegal restraint and hostage-taking, sexual exploitation of children and child pornography, and rape.
iompar aon duine a rannchuidíonn le grúpa daoine ag gníomhú dóibh chun críche coitinne cion amháin nó níos mó a dhéanamh i réimse na sceimhlitheoireachta dá dtagraítear in Airteagail 1 agus 2 den Choinbhinsiún Eorpach chun Sceimhliú a Dhíchur, arna dhéanamh i Strasbourg an 27 Eanáir 1977, nó i ndáil le gáinneáil aindleathach drugaí támhshuanacha agus substaintí síceatrópacha, nó dúnmharú, mórdhíobháil choirp, fuadach, srianadh neamhdhleathach, gabháil giall nó éigniú, fiú i gcás nach nglacann an duine sin páirt sna cionta nó sa chion lena mbaineann;
the behaviour of any person who contributes to the commission by a group of persons acting with a common purpose of one or more offences in the field of terrorism referred to in Articles 1 and 2 of the European Convention on the Suppression of Terrorism, done at Strasbourg on 27 January 1977, or in relation to illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, or murder, grievous bodily injury, kidnapping, illegal restraint, hostage-taking or rape, even where that person does not take part in the actual execution of the offence or offences concerned;
Ba cheart garchontúirt do bheatha duine a thuiscint mar chontúirt a eascraíonn as cion coiriúil tromchúiseach a dhéantar in aghaidh an duine sin amhail mórdhíobháil choirp, trádáil aindleathach in orgáin dhaonna nó fíochán daonna, fuadach, srianadh neamhdhlíthiúil agus gabháil giall, teacht i dtír gnéasach ar leanaí agus pornagrafaíocht leanaí, agus éigniú.
An imminent danger to the life of a person should be understood as covering a danger arising from a serious criminal offence committed against that person such as grievous bodily injury, illicit trade in human organs or tissue, kidnapping, illegal restraint and hostage-taking, sexual exploitation of children and child pornography, and rape.
3. Faoi réir Airteagail 4, 5(1)(b) go (g), 6, 7 agus 8, ní dhiúltóidh Stát i gcás ar bith, barántas gabhála a fhorghníomhú i ndáil le hiompar aon duine a rannchuidíonn le grúpa daoine ag gníomhú dóibh le comhchuspóir cion nó cionta a dhéanamh i réimse na sceimhlitheoireachta dá dtagraítear in Airteagail 1 agus 2 den Choinbhinsiún Eorpach chun Sceimhliú a Dhíchur, agus in Airteagail 1, 2, 3, agus 4 de Threoirchinneadh an 13 Meitheamh 2002 maidir leis an sceimhlitheoireacht a chomhrac, gáinneáil aindleathach ar dhrugaí támhshuanacha agus substaintí síceatrópacha, nó dúnmharú, mórdhíobháil choirp, fuadach, srianadh neamhdhlíthiúil, gabháil giall agus éigniú, atá inphionóis le cailleadh saoirse nó le hordú coinneála ar feadh uastréimhse 12 mhí ar a laghad, fiú nuair nach nglacann an duine sin páirt i ndéanamh iarbhír an chiona nó na gcionta atá i dtrácht;
3. Subject to Articles 4, 5(1)(b) to (g), 6, 7 and 8, in no case shall a State refuse to execute an arrest warrant issued in relation to the behaviour of any person who contributes to the commission by a group of persons acting with a common purpose of one or more offences in the field of terrorism referred to in Articles 1 and 2 of the European Convention on the Suppression of Terrorism and Articles 1, 2, 3 and 4 of the Framework Decision of 13 June 2002 on combating terrorism, illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, or murder, grievous bodily injury, kidnapping, illegal restraint, hostage-taking and rape, punishable by deprivation of liberty or a detention order of a maximum of at least 12 months, even where that person does not take part in the actual execution of the offence or offences concerned;