Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

15 results in 11 documents

  1. #2201444

    Méadaíodh an liúntas le haghaidh cúraim naíonán ó 70 % go 100 % den olltuilleamh roimhe sin gan teorainn san Ungáir in Iúil 2021.

    In Hungary, the infant care allowance was increased in July 2021 from 70% to 100% of the previous gross earnings without a cap.

    PROPOSAL FOR A JOINT EMPLOYMENT REPORT FROM THE COMMISSION AND THE COUNCIL

  2. #144970

    Is é an ráta íosta breis-ama san uair a bheidh iníoctha i leith uaire a oibreofar de bhreis ar an ngnáth-mhéid uaire go dtí 12 meán lae ar an Satharn oll-tuilleamh san uair móide 50% (áireofar ar an ráta sin breis-am a oibreofar Luan go hAoine).

    The minimum rate for overtime per hour which shall be payable in respect of hours worked in excess of the normal number of hours up to 12 noon on Saturday shall be gross earnings per hour plus 50% (this shall include overtime worked on Monday to Friday).

    Statutory Instruments: 1980

  3. #167826

    Is é an ráta íosta breis-ama san uair a bheidh iníoctha i leith uaire a oibreofar de bhreis ar an ngnáth-mhéid uaire go dtí 12 meán lae ar an Satharn oll-tuilleamh san uair moide 50% (áireofar ar an ráta sin breis-am a oibreofar Luan go hAoine).

    The minimum rate for overtime per hour which shall be payable in respect of hours worked in excess of the normal number of hours up to 12 noon on Saturday shall be gross earnings per hour plus 50% (this shall include overtime worked Monday to Friday).

    Statutory Instruments: 1978

  4. #171968

    Is é an ráta íosta breis-ama san uair a bheidh iníoctha i leith uaire a oibreofar de bhreis ar an ngnáth-mhéid uaire go dtí 12 meán lae ar an Satharn oll-tuilleamh san uair móide 50% (áireofar ar an ráta sin breis-am a oibreofar Luan go hAoine).

    The minimum rate for overtime per hour which shall be payable in respect of hours worked in excess of the normal number of hours up to 12 noon on Saturday shall be gross earnings per hour plus 50% (this shall include overtime worked Monday to Friday).

    Statutory Instruments: 1981

  5. #866326

    (3) San alt so foluíonn an focal “máirnéalach” gach duine ar fostú no ag obair in aon fheadhmannas ar bord aon luinge, ach, i gcás luinge is bád iascaigh, ní fholuíonn sé duine ar bith ná beidh i dteideal ach scair den bhrabús no den mhór-thuilleamh, as an mbád d'oibriú, d'fháil mar luach saothair.

    (3) In this section the expression "seaman" includes every person employed or engaged in any capacity on board any ship, but, in the case of a ship which is a fishing boat, does not include any person who is entitled to be remunerated only by a share in the profits or the gross earnings of the working of the boat.

    Number 29 of 1933: MERCHANT SHIPPING (INTERNATIONAL LABOUR CONVENTIONS) ACT, 1933

  6. #873679

    (2) Ní bhainfidh an tAcht so, de bhuadh an fho-ailt deiridh sin roimhe seo, leis na baill sin d'fhuirinn bháid iascaireachta is long le n-a mbaineann an t-alt so gurb é is luach saothair ar fad no nách mór ar fad dóibh ná scaireanna den bhrabús no den mhór-thuilleamh a thagann as an mbád san d'oibriú.

    (2) This Act shall not by virtue of the immediately preceding sub-section apply to such members of the crew of a fishing boat which is a ship to which this section applies as are remunerated wholly or mainly by shares in the profits or the gross earnings of the working of such boat.

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  7. #873700

    —(1) Fé réir forálacha an ailt seo ní bhainfidh an tAcht so leis na baill sin d'fhuirinn bháid iascaireachta gurb é is luach saothair ar fad no nách mór ar fad dóibh ná scaireanna den bhrabús no den mhór-thuilleamh a thagann as an mbád san d'oibriú.

    —(1) Subject to the provisions of this section, this Act shall not apply to such members of the crew of a fishing boat as are remunerated wholly or mainly by shares in the profits or gross earnings of the workings of such boat.

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  8. #873702

    (2) Féadfaidh an tAire le hordú fén alt so a dhearbhú go mbainfidh an tAcht so, fé réir pé atharuithe bheidh luaidhte san ordú san, leis na baill sin d'fhuirinn bháid iascaireachta gurb é is luach saothair ar fad no nách mór ar fad dóibh ná scaireanna den bhrabús no den mhór-thuilleamh a thagann as an mbád san d'oibriú agus pé uair a déanfar ordú den tsórt san agus a thiocfa sé i bhfeidhm bainfidh an tAcht so, agus na hathruithe sin déanta air a bheidh luaidhte san ordú san, leis na baill sin.

    (2) The Minister may by order under this section declare that this Act, subject to such modifications as may be specified in such order, shall apply to such members of the crew of a fishing boat as are remunerated wholly or mainly by shares in the profits or the gross earnings of the workings of such boat, and whenever such an order is made and has come into force this Act shall with such modifications as are specified, in such order, apply to such members.

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  9. #1045664

    Fostaíocht mar dhuine d'fhoirinn bháid iascaigh i gcás, inarb é amháin is luach saothair don duine fostaithe cion de na brabúis nó den mhór-thuilleamh as an árthach d'oibriú.

    Employment as a member of the crew of a fishing vessel where the employed person is wholly remunerated by a share in the profits or the gross earnings of the working of the vessel.

    Number 11 of 1952: SOCIAL WELFARE ACT, 1952

  10. #1212349

    (b) fostaíocht, nach fostaíocht lánaimsire mar a bheidh mínithe i rialacháin nó faoi chonradh seirbhíse, mar chomhalta d'fhoireann báid iascaigh i gcás inarb é luach saothair iomlán an duine fhostaithe cion de na brabúis nó den mhór-thuilleamh as an árthach a oibriú,

    ( b ) employment, which is neither wholetime as may be defined in regulations nor under contract of service, as a member of the crew of a fishing vessel where the employed person is wholly remunerated by a share in the profits or the gross earnings of the working of the vessel,

    Number 16 of 1966: SOCIAL WELFARE (OCCUPATIONAL INJURIES) ACT, 1966

  11. #1371449

    (b) fostaíocht, nach fostaíocht lánaimsire mar a bheidh mínithe i rialacháin nó faoi chonradh seirbhíse, mar chomhalta d'fhoireann báid iascaireachta i gcás inarb é luach saothair iomlán an duine fhostaithe cion de na brabúis nó den mhór-thuilleamh as an árthach a oibriú,

    ( b ) employment, which is neither wholetime as may be defined in regulations nor under contract of service, as a member of the crew of a fishing vessel where the employed person is wholly remunerated by a share in the profits or the gross earnings of the working of the vessel,

    Number 1 of 1981: SOCIAL WELFARE (CONSOLIDATION) ACT, 1981

  12. #1376131

    Fostaíocht mar dhuine d'fhoireann bhád iascaireachta i gcás inarb é amháin is luach saothair don duine fostaithe cion de na brabúis nó den mhór-thuilleamh as an árthach a oibriú.

    Employment as a member of the crew of a fishing vessel where the employed person is wholly remunerated by a share in the profits or the gross earnings of the working of the vessel.

    Number 1 of 1981: SOCIAL WELFARE (CONSOLIDATION) ACT, 1981

  13. #2201926

    Is é an sainmhíniú ar an táscaire seo, an cóimheas idir meán-ollphinsean an duine aonair san aoisghrúpa 65-74 agus meán-olltuilleamh an duine san aoisghrúpa 50-59, gan leasanna sóisialta eile san áireamh.

    The indicator is defined as the ratio of the median individual gross pensions of 65-74 age category relative to median individual gross earnings of 50-59 age category, excluding other social benefits.

    PROPOSAL FOR A JOINT EMPLOYMENT REPORT FROM THE COMMISSION AND THE COUNCIL

  14. #2645058

    Mar a léirítear i dtáscaire Eurostat [ilc_pnp3], a shainítear mar an cóimheas idir ollphinsean airmheánach an duine aonair san aoisghrúpa 65-74 bliana i gcoibhneas le holltuilleamh airmheánach an duine aonair san aoisghrúpa 50-59 mbliana, gan sochair shóisialta eile a áireamh.

    As shown by Eurostat indicator [ilc_pnp3], defined as the ratio of the median individual gross pensions of the 65-74 age category relative to median individual gross earnings of the 50-59 age category, excluding other social benefits.

    PROPOSAL FOR A JOINT EMPLOYMENT REPORT FROM THE COMMISSION AND THE COUNCIL

  15. #2646834

    Déantar tomhas i nding cánach an dara duine sa teaghlach atá ag tuilleamh cé mhéad cánach ioncaim phearsanta breise móide ranníocaíochtaí slándála sóisialta fostaithe agus fostóirí (SSCanna) a bheidh ar an teaghlach a íoc mar thoradh ar an dara duine sa teaghlach atá ag tuilleamh ag dul isteach i bhfostaíocht, mar chomhréir de thuilleamh an dara duine sa teaghlach atá ag tuilleamh móide an SSCanna fostóir dlite ar ioncam an dara duine sa teaghlach atá ag tuilleamh.

    The second earner average tax wedge measures how much extra personal income tax plus employee and employer social security contributions (SSCs) the family will have to pay as a result of the second earner entering employment, as a proportion of the second earner’s gross earnings plus the employer SSCs due on the second earner’s income.

    COMMISSION STAFF WORKING DOCUMENT 2022 Country Report - Ireland Accompanying the document Recommendation for a COUNCIL RECOMMENDATION on the 2022 National Reform Programme of Ireland and delivering a Council opinion on the 2022 Stability Programme of Ireland