#767523
(1) Breoiteacht bhréige no leigint air go bhfuil galar no easláinte air no ag cur an céanna air féin;
(1) The offence of malingering or feigning or inducing in himself any disease or infirmity;
(1) Breoiteacht bhréige no leigint air go bhfuil galar no easláinte air no ag cur an céanna air féin;
(1) The offence of malingering or feigning or inducing in himself any disease or infirmity;
(a) másé déarfar sa tuarasgabháil sin is saghas na neamh oiriúnachta san ná laige aigne no chuirp féadfaidh an Ard-Chomhairle, más ceart san dar leo, caoi do thabhairt don bhreitheamh san ar scarúint le n-a oifig mar gheall ar an laige sin agus, mara ndeine sé no maran féidir leis feidhm do bhaint as an gcaoi sin, an breitheamh san do chur as oifig mar gheall ar an laige sin, no
( a ) if the nature of the unfitness stated in such report is mental or physical infirmity, the Executive Council may, if they so think proper, give such justice an opportunity of vacating his office on account of such infirmity and, if he does not or cannot avail himself of such opportunity, remove such justice from office on account of such infirmity, or
Marthain éiglíochta d'fhionnadh.
Ascertainment of continuance of infirmity.
(4) I gcás ina ndeonfar liúntas speisialta do dhuine nach bhfuil i gcumas é féin a chothú mar gheall ar bhuan-easláine choirp nó aigne, féadfaidh an tAire, dá rogha féin, staid sláinte an duine sin d'athbhreithniú tráth ar bith agus, más deimhin leis an Aire, de thoradh aon athbhreithnithe den tsórt sin, nach gcomhlíonann an duine sin níos mó an coinníoll reachtúil a bhaineas le buan-easláine, forceannfar an liúntas speisialta amhail ón dáta ar ar deimhin leis an Aire nach gcomhlíonann an duine sin níos mó an coinníoll reachtúil a bhaineas le buaneasláine.
(4) Where a person who is incapable of self-support by reason of permanent infirmity of body or mind is granted a special allowance the Minister in his discretion may at any time review such person's medical condition, and if, as the result of any such review, the Minister is satisfied that such person no longer fulfils the statutory condition relating to permanent infirmity the special allowance shall be terminated as from the date on which the Minister becomes satisfied that such person no longer fulfils the statutory condition relating to permanent infirmity.
(a) a dhéanfas meathlóireacht nó a ligfeas nó a thabharfas galar nó éiglíocht air féin, nó
( a ) who malingers or feigns or induces disease or infirmity, or
(b) i gcás ina scoirfidh an t-oifigeach de dheasca buanéiglíochta meabhrach nó coirp,
( b ) where the officer retires because of permanent infirmity of mind or body,
Marthain éiglíochta a chinntiú.
Ascertainment of continuance of infirmity.
(b) easláine coirp nó díobháil, ainimh nó galar coirp, nó
( b ) physical infirmity or a physical injury, defect or disease, or
(c) easláine meabhrach nó ainionnas meabhrach;
( c ) mental infirmity or a mental handicap;
(a) éiglíocht coirp nó díobháil, éalang nó galar coirp, nó
( a ) physical infirmity or a physical injury, defect or disease, or
(b) éiglíocht meabhrach,
( b ) mental infirmity,
éalaing aigne nó coirp
infirmity of mind or body
easláine
infirmity
easláine mheabhrach nó choirp
mental or physical infirmity
easláine...coirp
physical infirmity
ciallaíonn "teastas dochtúra", i ndáil le scor aon duine, teastas dochtúra ar deimhin le hAire na Seirbhíse Poiblí maidir leis go bhfuil an duine lena mbaineann an teastas éagumasaithe, i ngeall ar éiglíocht meabhrach nó coirp, ó dhualgais a phoist sa Státseirbhís a chomhlíonadh agus gur dóigh don éiglíocht sin a bheith buan;
"medical certificate" means, in relation to the retirement of any person, a medical certificate having regard to which the Minister for the Public Service is satisfied that the person to whom the certificate relates is incapable from infirmity of mind or body of discharging the duties of his position in the Civil Service and that that infirmity is likely to be permanent;
(3) (a) Where a civil servant resigns, or is discharged, on a medical certificate and his resignation or discharge is by reason only of his infirmity and that infirmitywas not caused, eitherwholly or to a significant extent, by the per-son, the Minister for the Public Service may, in his absolute discretion, decide that notional service not exceeding ten years or, if notional service falls to be added in accordance with section 6 of the Superannuation and Pensions Act, 1963, the difference between the ten years and the service falling to be added may, for the purposes of the Superannuation Acts, 1834 to 1963, be added to his actual reckonable service as follows:
(3) (a) Where a civil servant resigns, or is discharged, on a medical certificate and his resignation or discharge is by reason only of his infirmity and that infirmity was not caused, either wholly or to a significant extent, by the person, the Minister for the Public Service may, in his absolute discretion, decide that notional service not exceeding ten years or, if notional service falls to be added in accordance with section 6 of the Superannuation and Pensions Act, 1963 , the difference between ten years and the service falling to be added may, for the purposes of the Superannuation Acts, 1834 to 1963, be added to his actual reckonable service as follows:
ciallaíonn "teastas dochtúra", i ndáil le scor aon duine, teastas dochtúra ar deimhin leis an mBord maidir leis go bhfuil an duine lena mbaineann an teastas éagumasach mar gheall ar éiglíocht mheabhrach nó choirp ar dhualgais a oifige a chomhlíonadh agus gur dóigh don éiglíocht sin a bheith buan;
"medical certificate" means, in relation to the retirement of any person, a medical certificate having regard to which the Board is satisfied that the person to whom the certificate relates is incapable from infirmity of mind or body of discharging the duties of his office and that that infirmity is likely to be permanent;
ciallaíonn "teastas dochtúra", maidir le scor aon chomhalta, teastas dochtúra ar deimhin leis an Aire ina leith, le comh-aontú Aire na Seirbhíse Poiblí, go bhfuil an comhalta lena mbaineann an teastas éagumasaithe i ngeall ar éiglíocht meabhrach nó coirp ó dhualgais a phoist san Fhórsa a chomhlíonadh agus gur dóigh don éiglíocht sin a bheith buan;
"medical certificate" means, in relation to the retirement of any member, a medical certificate having regard to which the Minister, with the agreement of the Minister for the Public Service, is satisfied that the member to whom the certificate relates is incapable from infirmity of mind or body of discharging the duties of his situation in the Force and that that infirmity is likely to be permanent;
ciallaíonn "teastas dochtúra", maidir le scor aon duine, teastas dochtúra ar deimhin leis an mBord ina leith go bhfuil an duine lena mbaineann an teastas éagumasaithe i ngeall ar éiglíocht mheabhrach nó coirp maidir le dualgais a oifige a chomhlíonadh agus gur dóigh don éiglíocht sin a bheith buan;
“medical certificate” means, in relation to the retirement of any person, a medical certificate having regard to which the Board is satisfied that the person to whom the certificate relates is incapable from infirmity of mind or body of discharging the duties of his office and that that infirmity is likely to be permanent;
(3) Ní díolfar leis an Árd-Scrúdóir aon phinsean den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt roimhe seo, mara mbeidh sé trí fichid bliain d'aois ar a luighead, no mara mbeidh easláinte éigin bhuan ag gabháil do ná fágfaidh ar a chumas a oifig do chólíona go cuibhe, easláinte a deimhneofar ag pé daoine agus ar pé slí a éileoidh an t-Aire Airgid.
(3) No such pension as is mentioned in the preceding sub-section shall be paid to the Comptroller and Auditor-General, unless he be sixty years of age at the least, or be afflicted with some permanent infirmity disabling him from the due execution of his office, such infirmity to be certified by such persons and in such manner as the Minister for Finance shall require.
(d) máthair an duine sin, i gcás an duine sin do ghabháil air féin a bheith freagarthach ina cothú agus gan seachtó blian do bheith slán aice ach gur baintreach í agus nách féidir di de dheascaibh laige cuirp no aigne í féin do chothú no gur breoiteacháin í féin agus a fear céile agus nách féidir dóibh de dheascaibh laige cuirp no aigne iad féin do chothú agus sa chás san amháin, agus
( d ) such person's mother, if but only if such person has undertaken responsibility for her support and she has not attained the age of seventy years and either she is a widow and is prevented by physical or mental infirmity from supporting herself or both she and her husband are invalids and prevented by physical or mental infirmity from supporting themselves, and
(d) máthair an duine sin, i gcás agus amháin i gcás an duine sin do bheith á cothú ar fad no nách mór ar fad agus gan seachtó blian do bheith slán aici ach gur baintreach í agus nách féidir di de dheascaibh laige cuirp no aigne í féin do chothú no gur breoiteacháin í féin agus a fear céile agus nách féidir dóibh de dheascaibh laige cuirp no aigne iad féin do chothú, agus
( d ) such person's mother if, but only if, such person wholly or mainly supports her and she has not attained the age of seventy years and either she is a widow and is prevented by physical or mental infirmity from supporting herself or both she and her husband are invalids and prevented by physical or mental infirmity from supporting themselves, and.
(6) Pé uair a chuirfidh an Ard-Chomhairle breitheamh den Chúirt Dúithche as oifig fén alt so mar gheall ar laige aigne no chuirp tuigfear, chun crícheanna pinsin, gur scar sé le n-a oifig mar gheall ar bhuan-laige.
(6) Whenever a justice of the District Court is removed from office by the Executive Council under this section on account of mental or physical infirmity, he shall be deemed, for the purposes of pension, to have vacated his office owing to permanent infirmity.
(a) duine a bheas i seilbh oifige Máistir na hArd-Chúirte, Máistir Mheasaireachta nó Cláraitheora Chontae do scor de bheith i seilbh na hoifige sin (ar shlí seachas trína chur as an oifig sin ag an Rialtas mar gheall ar mhí-iompar nó neamhéifeachtúlacht) tar éis seasca bliain do shlánú dhó nó de dhruim deimhniú dochtúra á dheimhniú go bhfuil sé neamhábalta, de dheascaibh laige aigne nó choirp, ar dhualgais na hoifige sin do chomhlíonadh agus gur dócha gur buan don laige, agus
( a ) a person who holds the office of Master of the High Court, Taxing Master or County Registrar ceases to hold that office (otherwise than on being removed from that office by the Government on the ground of misconduct or inefficiency) either after attaining the age of sixty years or upon medical certificate that he is incapable, from infirmity of mind or body, of discharging the duties of that office and that the infirmity is likely to be permanent, and
(b) I gcás liúntas speisialta a dheonadh do dhuine atá éagumasach ar é féin a chothabháil de dheasca buan-éiglíochta coirp nó aigne, féadfaidh an tAire, faoina rogha, athscrúdú a dhéanamh aon tráth ar staid sláinte an duine sin, agus, más deimhin leis an Aire, de thoradh aon athscrúduithe den tsórt sin, nach gcomhlíonann an duine sin a thuilleadh an coinníoll reachtúil i dtaobh buan-éiglíochta déanfar an liúntas speisialta d'fhorceannadh amhail ó dháta an athscrúduithe;
( b ) Where a person who is incapable of self-support by reason of permanent infirmity of body or mind is granted a special allowance the Minister in his discretion may at any time review such person's medical condition, and if, as the result of any such review, the Minister is satisfied that such person no longer fulfils, the statutory condition relating to permanent infirmity the special allowance shall be terminated as from the date of review;
(a) is deimhin leis an údarás iomchuí, ó fhianaise dhochtúra. go bhfuil stát-sheirbhíseach bunaithe, de dheasca easláinte meabhrach nó coirp, tar éis éirí éagumasach ar dhualgais a phoist a chomhlíonadh agus gur dócha an easláinte sin a bheith buan, agus
( a ) the appropriate authority is satisfied, on medical evidence, that an established civil servant has become, by reason of infirmity of mind or body, incapable of discharging the duties of his position and that such infirmity is likely to be permanent, and
(a) duine atá i seilbh oifig Mháistir na hArd-Chúirte, Mháistir Fómhais nó chláraitheora contae a scor de bheith i seilbh na hoifige sin (ar shlí seachas ar é dá chur as an oifig sin ag an Rialtas ar fhoras mí-iompair nó neamhéafeachtúlachta) tar éis cúig bliana is seasca a shlánú nó ar dheimhniú dochtúra go bhfuil sé éagumasach, mar gheall ar easláinte aigne nó coirp, ar dhualgais na hoifige sin a chomhlíonadh agus gur dóigh don easláinte sin bheith buan, agus
( a ) a person who holds the office of Master of the High Court, Taxing-Master or county registrar ceases to hold that office (otherwise than on being removed from the office by the Government on the ground of misconduct or inefficiency) either after attaining the age of sixty-five years or upon medical certificate that he is incapable, from infirmity of mind or body, of discharging the duties of that office and that the infirmity is likely to be permanent, and
(i) nach n-áireofar leanbh atá faoi bhun 16 bliana d'aois mar leanbh atá buanéagumasaithe mar gheall ar éiglíocht meabhrach nó coirp ach amháin i gcás gur éiglíocht í den chineál go mbeadh ionchas réasúnach ann, dá mbeadh an leanbh os cionn 16 bliana d'aois, go mbeadh sé éagumasaithe ar é féin a chothabháil,
(i) a child who is under the age of 16 years shall be regarded as permanently incapacitated by reason of mental or physical infirmity only if the infirmity is such that there would be a reasonable expectation that, if the child were over the age of 16 years, he would be incapacitated from maintaining himself,
(b) le gach mac leis an Sínitheoir sin, i gcás go mbeidh an tAire deimhin de nach bhfuil an mac sin in ann é féin a chothú de dheasca aoise nó buaneasláine coirp nó intinne.
( b ) each son of such Signatory, where the Minister is satisfied that such son is incapable of self-support by reason of age or permanent infirmity of body or mind.
(b) le gach mac leis an Sínítheoir sin i gcás go mbeidh an tAire deimhin de nach bhfuil an mac sin in ann é féin a chothú de dheasca aoise nó buaneasláinte choirp nó intinne.
( b ) each son of such Signatory, where the Minister is satisfied that such son is incapable of self-support by reason of age or permanent infirmity of body or mind.
(vi) go mbeidh sé neamhinniúil, de dheasca éiglíocht choirp nó mheabhrach, dócmhainneacht nó ar aon chúis eile, ar an stáisiún a oibriú,
(vi) is unfit, owing to physical or mental infirmity, insolvency or any other cause, to operate the station,
(vi) go mbeidh sé neamhinniúil, de dheasca éiglíocht choirp nó mheabhrach, dócmhainneacht nó ar aon chúis eile, ar an stáisiún a oibriú.
(vi) is unfit, owing to physical or mental infirmity, insolvency or any other cause, to operate the station.
(ii) gur deimhin leis an Ard-Chúirt nach bhfuil ar chumas an duine, de dheasca easláine meabhrach, toiliú a thabhairt nó nach féidir an duine sin a fháil,
(ii) the High Court is satisfied that the person is incapable by reason of mental infirmity of giving consent or cannot be found,
(a) go raibh sé nó sí nó go raibh gaol leis an bpearsa aonair, i gcaitheamh na bliana measúnachta, faoi éagumas iomlán le héiglíocht choirp nó mheabhrach, agus
(a) that throughout the year of assessment either he or she or a relative of the individual was totally incapacitated by physical or mental infirmity, and
ciallaíonn ‘pearsa aonair éagumasaithe’ pearsa aonair atá buan-éagumasaithe go hiomlán, mar gheall ar éiglíocht mheabhrach nó choirp, ar é féin nó í féin a chothabháil;
‘incapacitated individual’ means an individual who is permanently and totally incapacitated, by reason of mental or physical infirmity, from being able to maintain himself or herself;
“ciallaíonn ‘cúram sláinte’ easláinte, díobháil, éiglíocht, ainimh nó míchumas a chosc, a fháthmheas, a mhaolú nó a chóireáil, agus folaíonn sé cúram a thugtar do bhean i leith toirchis, ach ní fholaíonn sé—
“ ‘health care’ means prevention, diagnosis, alleviation or treatment of an ailment, injury, infirmity, defect or disability, and includes care received by a woman in respect of a pregnancy, but does not include—
ciallaíonn ‘pearsa aonair éagumasaithe’ pearsa aonair atá buanéagumasaithe mar gheall ar éiglíocht mheabhrach, ach atá in ann cónaí ina aonar nó ina haonar le cúram cuí;
‘incapacitated individual’ means an individual who is permanently incapacitated by reason of mental infirmity, but is capable of residing on his or her own with appropriate care;
De réir an tsainmhínithe atá ag an Eagraíocht Dhomhanda Sláinte (EDS), "Is staid iomlán fhisiceach, intinne agus folláine sóisialta í an tsláinte agus ní amháin go bhfuil galar nó breoiteacht in easnamh."
According to the definition of the World Health Organisation (WHO), "Health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity.".
(a) 'na n-eireoidh do gan bheith ábalta ar a dhualgaisí do dhéanamh go héifeachtúil de dheascaibh buan-laige chuirp no aigne nárbh é a mhí-iompar féin fé ndeár í, no de dheascaibh sean-aoise, no
(a) becomes incapable of discharging his duties with efficiency by reason of permanent infirmity of mind or body not caused by his own misconduct, or of old age, or
(a) 'na n-eireoidh do gan bheith ábalta ar a dhualgaisí do dhéanamh go héifeachtúil de dheascaibh buan-laige aigne no, cuirp nárbh é a mhí-iompar féin fé ndeár í, no de dheascaibh sean-aoise, no
( a ) becomes incapable of discharging his duties with efficiency by reason of permanent infirmity of mind or body not caused by his own misconduct, or of old age, or,
(b) fear céile an duine sin, i gcás é do bheith in éin-tigheas leis an duine sin agus á chothú ag an duine sin agus nách féidir do de dheascaibh laige cuirp no aigne é féin do chothú agus sa chás san amháin, agus
( b ) such person's husband, if but only if he is living with and supported by such person and is prevented by physical or mental infirmity from supporting himself, and
(b) go mbeidh seirbhís deich mblian tugtha aige agus gur thárla dho gan bheith ábalta ar a dhualgaisí do chólíonadh go héifeachtúil mar gheall ar bhuan-laige éigin chuirp no aigne nách é a mhí-iompar féin fé ndeár é.
( b ) has ten years' service and has become incapable of discharging his duties with efficiency by reason of some permanent infirmity of mind or body not caused by his own misconduct.
nuair a húsáidtear an abairt “an aois cheaptha” maidir le leanbh cialluíonn sí aois cheithre mblian déag maran leanbh é bheidh, ar an aois sin do bheith slán aige, fé theagasc lán-aimsire i scoil lae agus a leanfaidh de bheith fén teagasc lán-aimsire sin tar éis na haoise sin do bheith slán aige agus sa chás san cialluíonn an abairt sin an aois (nach mó ná sé bliana déag) gur go dtí í leanfaidh an leanbh san de bheith fén teagasc lán-aimsire sin no gur leanbh é bheidh, ar a cheithre bliana déag do bheith slán aige, neamh-inniúil, de dheascaibh laige chuirp no aigne, ar theagasc lán-aimsire do ghlacadh i scoil lae no ar ghabháil le haon tslí bheatha le n-a ngabhann luach saothair agus sa chás san cialluíonn an abairt sin an aois (nách mó ná sé bliana déag) gur go dtí í leanfaidh an laige chuirp no aigne sin;
the expression "the appointed age" when used in relation to a child means the age of fourteen years, except in the case of a child who on attaining that age is under full-time instruction in a day school and continues under such full-time instruction after such attainment, when the said expression means the age (not exceeding sixteen years) up to which such child remains under such full-time instruction and except in the case of a child who on attaining the age of fourteen years is, owing to physical or mental infirmity neither able to receive full-time instruction at a day school nor to engage in any remunerative occupation, when the said expression means the age (not exceeding sixteen years) up to which such physical or mental infirmity continues;
(b) fear céile an duine sin, i gcás agus amháin i gcás é bheith in éin-tigheas leis an duine sin agus á chothú ag an duine sin agus nách féidir do de dheascaibh laige cuirp no aigne é féin do chothú, agus
( b ) such person's husband if, but only if, he is living with and supported by such person and is prevented by physical or mental infirmity from supporting himself, and.
(a) 'na n-eireoidh dó gan bheith ábalta ar a dhualgaisí do dhéanamh go héifeachtúil de dheascaibh buan-laige aigne no cuirp nárbh é a mhí-iompar féin fé ndeár í, no de dheascaibh sean-aoise, no
( a ) becomes incapable of discharging his duties with efficiency by reason of permanent infirmity of mind or body, not caused by his own misconduct, or of old age, or,
(ii) ná beidh an leanbh san, de dheascaibh laige cuirp no aigne, ábalta ar a feadh ar theagasc lánaimsire do ghlacadh i scoil lae ná ar a ghabháil le haon tslí bheatha le n-a ngabhann luach saothair.”
(ii) such child is, owing to physical or mental infirmity, neither able to receive full-time instruction in a day school nor to engage in any remunerative occupation."
(a) a n-eireoidh dó gan bheith ábalta ar a dhualgaisí do dhéanamh go héifeachtúil de dheascaibh buan-laige aigne no cuirp nárbh é a mhí-iompar féin fé ndeár í, no de dheascaibh sean-aoise, no
( a ) becomes incapable of discharging his duties with efficiency by reason of permanent infirmity of mind or body, not caused by his own misconduct, or by reason of old age, or
(3) Aon uair a cuirfear Breitheamh as oifig mar gheall ar éagumas, is tuigthe chun críocha pinsin é do scarúint lena oifig de dheascaibh buan-easláinte.
(3) Whenever a Justice is removed from office on account of incapacity, he shall be deemed for the purposes of pension to have vacated his office owing to permanent infirmity.
(a) substaint a díoltar faoi shloinníocht dílseánaigh agus is féidir d'úsáid chun aon éalaing, éiglíocht, gortú nó éislinn a bhíos ar dhaoine a chosc nó a chóireáil, nó
( a ) a substance which is sold under a proprietary designation and which may be used for the prevention or treatment of any human ailment, infirmity, injury or defect, or