Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

22 results in 2 documents

  1. #1061621

    (e) a chabhrós leis an namhaid le matériel, nó

    ( e ) who assists the enemy with matériel, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  2. #1061671

    (j) a dhéanfas foréigean ar aon duine a bheas ag tabhairt matériel chun Óglaigh na hÉireann, nó

    ( j ) who does violence to any person bringing matériel to the Defence Forces, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  3. #1555343

    (a) go bhfuil gá leis na foirgnimh nó leis an matériel ar mhaithe le riachtanais eile de chuid an phobail shibhialta;

    (a) that the buildings or matériel are necessary for other needs of the civilian population;

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  4. #1061631

    (j) a thréigfeas nó a bhéarfas suas go fealltach nó gan leorchúis aon bhunaíocht chosanta, garastún, áit, long Stáit, aerárthach nó feithicil nó ainmhí seirbhíse, matériel, post nó garda, nó

    ( j ) who treacherously or unjustifiably abandons or delivers up any defence establishment, garrison, place, State ship, service aircraft, vehicle or animal, matériel, post or guard, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  5. #1061633

    (k) a dhéanfas nó a fhágfas gan déanamh, go feasach, aon ní a bhéarfas go ngabhfaidh an namhaid daoine nó go ngabhfaidh nó go scriosfaidh an namhaid matériel, nó

    ( k ) who knowingly does or omits to do anything that results in the capture by the enemy of persons or the capture or destruction by the enemy of matériel, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  6. #1064834

    An scála ar a n-eiseofar airm, tiomthach, lón lámhaigh, soláthairtí, ainmhithe, córacha iompair, éadaí, trealamh agus matériel eile le hÓglaigh na hÉireann.

    The scale of issue of arms, accoutrements, ammunition, supplies, animals, transport, clothing, equipment and other matériel of the Defence Forces.

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  7. #1555308

    (d) ciallaíonn “matériel” de chuid eagraíochtaí cosanta sibhialta trealamh, soláthairtí agus iompróirí a úsáideann na heagraíochtaí sin chun na tascanna a luaitear faoi fhomhír (a) a chomhlíonadh.

    (d) "matériel" of civil defence organisations means equipment, supplies and transports used by these organisations for the performance of the tasks mentioned under sub-paragraph (a).

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  8. #1555320

    Baineann Airteagal 52 le foirgnimh agus le matériel a úsáidtear chun críoch cosanta sibhialta agus le scáthláin a chuirtear ar fáil don phobal sibhialta.

    Buildings and matériel used for civil defence purposes and shelters provided for the civilian population are covered by Article 52.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  9. #1061411

    —(1) Ní bheidh aon dleacht ná doladh dob iníoctha do réir dlí dá éagmais seo, i leith úsáide aon phiara, calaidh, cé, áite calaíochta, bóthair phoiblí, bóthair, cirt shlí, droichid nó canálach, le n-íoc, ná ní féadfar a éileamh é a bheith le n-íoc, ag aon aonad ná feadhan eile d'Óglaigh na hÉireann ná ag aon oifigeach ná fear le linn dó bheith ar dualgas ná ag aon duine faoi choimhdeacht ná i leith gluaiseachta aon mhatériel le hÓglaigh na hÉireann.

    —(1) No duties or tolls, otherwise payable by law in respect of the use of any pier, wharf, quay, landing place, highway, road, right of way, bridge or canal, shall be paid by or demanded from any unit or other element of the Defence Forces or an officer or man when on duty or any person under escort or in respect of the movement of any matériel of the Defence Forces.

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  10. #1061595

    (a) nach ndéanfaidh, trí fhaillí nó trí aon tsórt eile mainneachtana, le linn dó bheith faoi orduithe chun oibríocht chogaidh a chur i gcrích nó ar theacht dó i dteagmháil le namhaid arb é a dhualgas dul i ngleic leis, a shár-dhícheall chun na hoifigigh agus na fir faoina cheannas, nó a long, a aerárthach, nó a mhatériel eile a chur i gcomhrac, nó

    ( a ) who, when under orders to carry out an operation of war or on coming into contact with an enemy that it is his duty to engage, negligently or through other default, does not use his utmost exertion to bring the officers and men under his command or his ship, aircraft, or his other matériel into action, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  11. #1061657

    (c) a nochtfas in aon tslí, gan údarás cuí, aon fhaisnéis maidir le líon, suíomh, matériel, gluaiseachtaí nó oibríochtaí Óglaigh na hÉireann nó aon choda dhíobh nó maidir lena n-ullmhúcháin i gcóir gluaiseachtaí nó oibríochtaí nó maidir le haon longa Stáit, aerárthaigh nó feithicli seirbhíse, nó

    ( c ) who, without due authority, discloses in any manner whatsoever any information relating to the number, position, matériel, movements, preparations for movements, operations or preparations for operations of the Defence Forces or any portion thereof or to any State ships, service aircraft or vehicles, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  12. #1061673

    (k) a choinneos nó a thógfas gan údarás cuí, le haghaidh an aonaid d'Óglaigh na hÉireann lena bhfuil sé féin ag fónamh, aon mhatériel a bheas á thabhairt chun aon aonaid eile d'Óglaigh na hÉireann, nó

    ( k ) who, without proper authority, detains or appropriates to the unit of the Defence Forces with which he is serving any matériel being conveyed to any other unit of the Defence Forces, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  13. #1062021

    (a) a bhéarfas drochúsáid, trí fhoréigean, trí shracadh, nó trí chlampar a thógáil i gcoinmhí nó ar shlí eile, d'áititheoir aon tí ina mbeidh aon duine ar coinmheadh nó aon áitribh ina mbeidh cóiríocht le haghaidh matériel curtha ar fáil, nó,

    ( a ) who ill-treats, by violence, extortion or making disturbance in billets or otherwise, any occupant of a house in which any person is billeted or of any premises in which accommodation for matériel has been provided, or

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  14. #1062023

    (b) nach gcomhlíonfaidh rialacháin maidir le híoc éilithe córa an duine ag a bhfuil, nó ag a raibh, sé féin nó aon oifigeach nó fear faoina cheannas ar coinmheadh, nó éilithe córa áititheora áitribh ina dtugtar nó inar tugadh cóiríocht le haghaidh matériel,

    ( b ) who fails to comply with regulations in respect of payment of the just demands of the person on whom he or any officer or man under his command is or has been billeted or the occupant of premises in which matériel is or has been accommodated,

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  15. #1554471

    Dá bhrí sin, ní dhéanfaidh an Chumhacht Forghabhála aonaid liachta shibhialta, a dtrealamh, a matériel nó seirbhísí a gcuid pearsanra a fhoréileamh, fad atá na hacmhainní sin riachtanach chun seirbhísí liachta leordhóthanacha a sholáthar don phobal sibhialta agus le haghaidh aireachais liachta leanúnaigh don lucht créachtaithe agus breoite atá faoi chóireáil cheana féin.

    The Occupying Power shall not, therefore, requisition civilian medical units, their equipment, their matériel or the services of their personnel, so long as these resources are necessary for the provision of adequate medical services for the civilian population and for the continuing medical care of any wounded and sick already under treatment.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  16. #1555338

    Ní dhéanfaidh an Chumhacht Forghabhála foirgnimh nó matériel ar le heagraíochtaí cosanta sibhialta iad nó a mbaineann siad úsáid astu a úsáid chun críoch seachas na críocha is cuí dóibh ná iad a fhoréileamh más rud é go ndéanfaí díobháil don phobal sibhialta dá ndéanfaí iad a úsáid chun críoch eile nó a fhoréileamh ar an tslí sin.

    The Occupying Power shall neither divert from their proper use nor requisition buildings or matériel belonging to or used by civil defence organisations if such diversion or requisition would be harmful to the civilian population.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  17. #1555354

    Beidh feidhm ag Airteagail 62, 63, 65 agus 66 freisin maidir le pearsanra agus matériel eagraíochtaí sibhialtach cosanta sibhialta de chuid Stát neodrach nó Stát eile nach Páirtithe sa choinbhleacht a chomhlíonann tascanna cosanta sibhialta a luaitear in Airteagal 61 i gcríoch de chuid Páirtí sa choinbhleacht, le toiliú agus faoi cheannas an Pháirtí sin.

    Articles 62, 63, 65 and 66 shall also apply to the personnel and matériel of civilian civil defence organisations of neutral or other States not Parties to the conflict which perform civil defence tasks mentioned in Article 61 in the territory of a Party to the conflict, with the consent and under the control of that Party.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  18. #1555368

    Ní scoirfear den choimirce a dhlitear d'eagraíochtaí sibhialtach cosanta sibhialta, dá bpearsanra, dá bhfoirgnimh, dá scáthláin agus dá matériel mura rud é go ndéanann siad gníomhartha ba dhíobháil don namhaid, nó go n-úsáidtear iad chun gníomhartha ba dhíobháil don namhaid a dhéanamh, taobh amuigh dá dtascanna cuí.

    The protection to which civilian civil defence organisations, their personnel, buildings, shelters and matériel are entitled shall not cease unless they commit or are used to commit, outside their proper tasks, acts harmful to the enemy.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  19. #1555391

    Déanfaidh gach Páirtí sa choinbhleacht iarracht lena áirithiú go bhfuil a chuid eagraíochtaí cosanta sibhialta, a bpearsanra, a bhfoirgnimh agus a matériel, inaitheanta le linn dóibh a bheith tiomnaithe go heisiach do chomhlíonadh tascanna cosanta sibhialta.

    Each Party to the conflict shall endeavour to ensure that its civil defence organisations, their personnel, buildings and matériel, are identifiable while they are exclusively devoted to the performance of civil defence tasks.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  20. #1555395

    Déanfaidh gach Páirtí sa choinbhleacht iarracht freisin modhanna agus nósanna imeachta a ghlacadh agus a chur i ngníomh a fhágfaidh gur féidir scáthláin shibhialta chomh maith le pearsanra, foirgnimh agus matériel cosanta sibhialta ar a dtaispeántar an sainchomhartha idirnáisiúnta cosanta sibhialta a aithint.

    Each Party to the conflict shall also endeavour to adopt and implement methods and procedures which will make it possible to recognise civilian shelters as well as civil defence personnel, buildings and matériel on which the international distinctive sign of civil defence is displayed.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  21. #1555401

    Is éard atá sa sainchomhartha idirnáisiúnta cosanta sibhialta ná triantán gorm comhshleasach ar chúlra flannbhuí nuair a úsáidtear é chun eagraíochtaí cosanta sibhialta, a bpearsanra, a bhfoirgnimh agus a matériel a choimirciú agus le haghaidh scáthlán sibhialta.

    The international distinctive sign of civil defence is an equilateral blue triangle on an orange ground when used for the protection of civil defence organisations, their personnel, buildings and matériel and for civilian shelters.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  22. #1555447

    Maidir le matériel agus foirgnimh na n-aonad míleata a bheidh sannta go buan d'eagraíochtaí cosanta sibhialta agus tiomnaithe go heisiach do chomhlíonadh tascanna cosanta sibhialta, má thiteann siad faoi urláimh Páirtí naimhdigh, leanfaidh siad de bheith faoi réir dhlíthe an chogaidh.

    The matériel and buildings of military units permanently assigned to civil defence organisations and exclusively devoted to the performance of civil defence tasks shall, if they fall into the hands of an adverse Party, remain subject to the laws of war.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998