Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

47 results in 21 documents

  1. #155903

    *(a) a bheith mígheanasach nó draosta

    *(a) is indecent or obscene

    Statutory Instruments: 1980

  2. #155913

    *(a) a bheith mígheanasach nó draosta de ghnáth nó go minic,

    *(a) have usually or frequently been indecent or obscene,

    Statutory Instruments: 1980

  3. #155987

    (a) tá an leabhar mígheanasach nó draosta,

    ( a ) that the book is indecent or obscene,

    Statutory Instruments: 1980

  4. #155990

    (i) bhí siad mígheanasach nó draosta de ghnáth nó go minic.

    (i) have usually or frequently been indecent or obscene,

    Statutory Instruments: 1980

  5. #783108

    Do dhin E.M. ar an lá de , i gContae , clú-mhille (no ní) draosta scríbhte, 'na bhfuil mioninnste air curtha isteach i dteanta na díotála so, do thabhairt chun críche le hintinn an clú-mhille (no ní) draosta scríbhte sin do dhíol, do nochta no d'fhoillsiú.

    , procured an obscene libel (or thing), the particulars of which are deposited with this indictment, with intent to sell, utter or publish such obscene libel

    Number 44 of 1924: CRIMINAL JUSTICE (ADMINISTRATION) ACT, 1924

  6. #801976

    (a) aon teachtaireacht no conbharsáid de shaghas náireach no draosta no maslathach, ná

    ( a ) any message or communication of an indecent, obscene, or offensive character, nor

    Number 45 of 1926: WIRELESS TELEGRAPHY ACT, 1926

  7. #823302

    (3) Athghairmtear leis seo an Obscene Publications Act, 1857.

    (3) The Obscene Publications Act, 1857 is hereby repealed.

    Number 21 of 1929: CENSORSHIP OF PUBLICATIONS ACT, 1929

  8. #988299

    (a) go bhfuil sé mígheanasach nó draosta, nó

    ( a ) that it is indecent or obscene, or

    Number 1 of 1946: CENSORSHIP OF PUBLICATIONS ACT, 1946

  9. #988319

    (a) gur ghnáth nó gur mhinic mígheanasach nó draosta iad, nó

    ( a ) have usually or frequently been indecent or obscene, or

    Number 1 of 1946: CENSORSHIP OF PUBLICATIONS ACT, 1946

  10. #1152120

    Pionós mar gheall ar leabhal diamhaslach nó graosta a chlóbhualadh nó a fhoilsiú.

    Penalty for printing or publishing blasphemous or obscene libel.

    Number 40 of 1961: DEFAMATION ACT, 1961

  11. #1350033

    (a) go bhfuil sé mígheanasach nó draosta, nó

    ( a ) that it is indecent or obscene, or

    Number 20 of 1979: HEALTH (FAMILY PLANNING) ACT, 1979

  12. #1350039

    (a) gur ghnáth nó gur mhinic mígheanasach nó draosta iad, nó

    ( a ) have usually or frequently been indecent or obscene, or

    Number 20 of 1979: HEALTH (FAMILY PLANNING) ACT, 1979

  13. #1525151

    Ábhar atá bagrach, maslach, tarcaisneach nó graosta a dháileadh nó a chur ar taispeáint in áit phoiblí.

    Distribution or display in public place of material which is threatening, abusive, insulting or obscene.

    Number 2 of 1994: CRIMINAL JUSTICE (PUBLIC ORDER) ACT, 1994

  14. #151090

    (a) chun aon teachtaireacht nó cumarsáid a tharchur a bheidh an-oilbhéimeach nó mígheanasach, graosta nó bagrach, cibé acu chun oibritheoir teileafóin nó chun duine ar bith eile a bheidh sin dírithe, nó

    ( a ) for the transmission of any message or communication which is grossly offensive or is of an indecent, obscene or menacing character, whether addressed to an operator or any other person, or

    Statutory Instruments: 1980

  15. #151377

    Ní dhéanfar aon teileagram a tharchur nó a thairiscint lena tharchur má bhíonn aon ní mígheanasach, graosta, leabhlach nó an-oilbhéimneach ann.

    No telegram shall be transmitted or tendered for transmission which contains anything indecent, obscene, or libellous, or of a grossly offensive character.

    Statutory Instruments: 1980

  16. #151532

    (a) chun aon teachtaireacht nó cumarsáid a bheidh an-oilbhéimeach nó mígheanasach, graosta nó bagarthach, cibé acu chun oibritheora nó chun duine ar bith eile a bheidh sin dírithe, ná

    ( a ) for the transmission of any message or communication which is grossly offensive or of an indecent, obscene or menacing character, whether addressed to an operator or any other person, or

    Statutory Instruments: 1980

  17. #472534

    (b) ina bhfuil iniata aon airceadal nó rud ar bith atá mígheanasach, graosta, róghráiniúil nó bagrach, nó

    (b) which encloses any article or thing whatsoever which is indecent, obscene, grossly offensive or menacing, or

    COMMUNICATIONS REGULATION (POSTAL SERVICES) ACT 2011

  18. #472535

    (c) a bhfuil ar an bpostphaicéad nó ar a chlúdach aon fhocail, marcanna nó dearaí de ghné mhígheanasach, ghraosta, róghráiniúil nó bhagrach.

    (c) which has on the postal packet or its cover, any words, marks or designs which are of an indecent, obscene, grossly offensive or menacing character.

    COMMUNICATIONS REGULATION (POSTAL SERVICES) ACT 2011

  19. #783100

    Clú-mhille draosta scríbhte d'fhoillsiú.

    Publishing obscene libel. PARTICULARS OF OFFENCE. E. M, on the day of

    Number 44 of 1924: CRIMINAL JUSTICE (ADMINISTRATION) ACT, 1924

  20. #783102

    Do dhin E.M. ar an lá de , i gContae , agus do chuir sé fé ndéar no thug sé chun críche, clú-mhille draosta scríbhte, 'na bhfuil mion-innste air curtha isteach i dteanta na díotála so, do dhíol, do nochta agus d'fhoillsiú.

    and published and caused or procured to be sold, uttered, and published an obscene libel the particulars of which are

    Number 44 of 1924: CRIMINAL JUSTICE (ADMINISTRATION) ACT, 1924

  21. #1039644

    (a) a dhéanfas aon teachtaireacht atá ró-ghráiniúil nó atá mígheanasach, draosta nó bagarthach, a chur le telefón;

    ( a ) sends any message by telephone which is grossly offensive or of an indecent, obscene or menacing character;

    Number 17 of 1951: POST OFFICE (AMENDMENT) ACT, 1951

  22. #1152174

    (2) Ní údaróidh aon ní i bhfo-alt (1) den alt seo aon ábhar diamhaslach nó graosta a fhoilsiú nó a chraoladh.

    (2) Nothing in subsection (1) of this section shall authorise the publication or broadcasting of any blasphemous or obscene matter.

    Number 40 of 1961: DEFAMATION ACT, 1961

  23. #1496475

    (iii) go dtiocfadh den saothar, de bharr ábhar graosta nó mígheanasach a bheith ann, go ndéanfaí daoine a bhreathnódh air a thruailliú nó a chur ar a n-aimhleas,

    (iii) would tend, by reason of the inclusion in it of obscene or indecent matter, to deprave or corrupt persons who might view it,

    Number 22 of 1989: VIDEO RECORDINGS ACT, 1989

  24. #1496567

    (iii) go dtiocfadh den saothar, de bharr ábhar graosta nó mígheanasach a bheith ann, go ndéanfaí daoine a bhreathnódh air a thruailliú nó a chur ar a n-aimhleas,

    (iii) would tend, by reason of the inclusion in it of obscene or indecent matter, to deprave or corrupt persons who might view it,

    Number 22 of 1989: VIDEO RECORDINGS ACT, 1989

  25. #226862

    In aon imeachtaí coiriúla i leith ciona is dóigh leis an gCúirt a bheith de chineál mígheanasach nó graosta, féadfaidh an Chúirt, faoi réir riail 4 den Ordú seo, gach duine a eisiamh as an gCúirt le linn na héisteachta ach amháin oifigigh don Chúirt, daoine a bhfuil baint dhíreach acu leis na himeachtaí, ionadaithe bona fide an Phreasa agus cibé daoine eile a dtabharfaidh an Chúirt, dá rogha féin, cead dóibh fanacht i láthair.

    In any criminal proceedings for an offence which is, in the opinion of the Court, of an indecent or obscene nature, the Court may, subject to rule 4 hereof, exclude from the Court during the hearing all persons except officers of the Court, persons directly concerned in the proceedings, bona fide representatives of the Press and such other persons as the Court may in its discretion permit to remain.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  26. #226866

    (b)más cion de chineál mígheanasach nó graosta an cion agus má líomhnaítear gur duine faoi bhun na haoise sin nó gur baineannach an duine lena ndearnadh nó ar a ndearnadh é,

    ( b ) where the offence is of an indecent or obscene nature and the person with or against whom it is alleged to have been committed is under that age or is a female,

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  27. #564744

    2. (1) In aon imeachtaí coiriúla i leith ciona is dóigh leis an gCúirt a bheith de chineál mígheanasach nó graosta, féadfaidh an Chúirt, faoi réir fho-riail (2), gach duine a eisiamh ón gCúirt le linn na héisteachta ach amháin oifigigh don Chúirt, daoine a bhfuil baint dhíreach acu leis na himeachtaí, ionadaithe bona fide ón bPreas agus cibé daoine eile a dtabharfaidh an Chúirt, dá rogha féin, cead dóibh fanacht i láthair.

    2. (1) In any criminal proceedings for an offence which is, in the opinion of the Court, of an indecent or obscene nature, the Court may, subject to sub-rule (2), exclude from the Court during the hearing all persons except officers of the Court, persons directly concerned in the proceedings, bona fide representatives of the Press and such other persons as the Court may in its discretion permit to remain.

    District Court (Criminal Justice (Amendment) Act 2009) Rules 2010

  28. #564745

    (2) In aon imeachtaí den sórt sin— (a) más duine faoi bhun ocht mbliana déag d’aois an cúisí, nó (b) más cion de chineál mígheanasach nó graosta an cion agus má líomhnaítear gur duine faoi bhun na haoise sin nó gur baineannach an duine lena ndearnadh nó ar a ndearnadh é, beidh duine de thuismitheoirí an duine sin nó gaol eile nó cara don duine sin i dteideal fanacht sa Chúirt le linn iomlán na héisteachta.

    (2) In any such proceedings— (a) where the accused is a person under the age of eighteen years, or (b) where the offence is of an indecent or obscene nature and the person with or against whom it is alleged to have been committed is under that age or is a female, a parent or other relative or friend of that person shall be entitled to remain in Court during the whole of the hearing.

    District Court (Criminal Justice (Amendment) Act 2009) Rules 2010

  29. #765612

    (2) Aon uair a cuirfar fé bhráid an Scrúdóra Oifigiúla aon iarratas den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt deiridh sin, deimhneoidh sé ar an slí orduithe an pictiúir le n-a mbaineann an t-iarratas do bheith oiriúnach le taisbeáint go puiblí, mara rud é gurb é a thuairim go bhfuil an pictiúir sin no cuid éigin de gan bheith oiriúnach le taisbeáint don phuiblíocht i gcoitinne toisc é do bheith nea-náireach, draosta no naomhaithiseach no toisc gur bhaolach go ndéanfadh sé prínsiobail a bheadh contrárdha don mhoráltacht phuiblí do chur ina luighe ar dhaoine no go millfadh sé an mhoráltacht phuiblí ar aon chuma eile dá dtaisbeánfí go puiblí é.

    (2) Whenever any such application as is mentioned in the fore-going sub-section is made to the Official Censor, he shall certify in the prescribed manner that the picture to which the application relates is fit for exhibition in public, unless he is of opinion that such picture or some part thereof is unfit for general exhibition in public by reason of its being indecent, obscene or blasphemous or because the exhibition thereof in public would tend to inculcate principles contrary to public morality or would be otherwise subversive of public morality.

    Number 23 of 1923: CENSORSHIP OF FILMS ACT, 1923

  30. #783106

    Clú-mhille (no ní) draosta scríbhte do thabhairt chun críche le hintinn é dhíol no é fhoillsiú.

    Procuring obscene libel (or thing) with intent to sell or publish. PARTICULARS OF OFFENCE. E. M. on the

    Number 44 of 1924: CRIMINAL JUSTICE (ADMINISTRATION) ACT, 1924

  31. #792083

    (2) Nuair isé tuairim an Scrúdóra Oifigiúla aon phostaer, cárta, no bille láimhe pictiúrdha, no fógrán pictiúrdha eile a luaidhtear in aon leathán tuairisce den tsórt san roimhráite do bheith neamh-oiriúnach le nochta go puiblí toisc é bheith nea-náireach, draosta, no naomhaithiseach no toisc go gcuirfí smaointe in úil a bheadh contrárdha don mhoráltacht phuiblí no go millfí an mhoráltacht phuiblí ar aon chuma eile dá nochtfí go puiblí é, cuirfe sé cosc leis an bhfógrán pictiúrdha san do nochta go puiblí agus cuirfe sé an cosc san ar breaca ar an slí orduithe.

    (2) Whenever the Official Censor is of opinion that any pictorial poster, card, handbill, or other pictorial advertisement mentioned in any such exploitation sheet as aforesaid is unfit for display in public by reason of its being indecent, obscene, or blasphemous, or because the display thereof in public would convey suggestions contrary to public morality or would be otherwise subversive of public morality, he shall prohibit the display in public of such pictorial advertisement and shall record such prohibition in the prescribed manner.

    Number 21 of 1925: CENSORSHIP OF FILMS (AMENDMENT) ACT, 1925

  32. #823110

    —(1) Pé uair a déanfar gearán go cuibhe leis an Aire fén Acht so sa chéill go bhfuil leabhar no eagrán áirithe de leabhar nea-náireach no draosta no go molann sé geiniúint do chosc go mínádúrtha, no a chur fé ndeár breith mhí-ionbhaidh no mí-bhreith do thárlachtaint, no aon mhodh, cóir, no fearas d'úsáid chun críche an choisc sin no na tárlachtainte sin féadfidh an tAire an gearán san do chur chun an Bhúird.

    —(1) Whenever a complaint is duly made under this Act to the Minister to the effect that a book or a particular edition of a book is indecent or obscene or advocates the unnatural prevention of conception or the procurement of abortion or miscarriage or the use of any method, treatment or appliance for the purpose of such prevention or such procurement, the Minister may refer such complaint to the Board.

    Number 21 of 1929: CENSORSHIP OF PUBLICATIONS ACT, 1929

  33. #823138

    —(1) Pé uair a déanfar gearán go cuibhe leis an Aire fén Acht so sa chéill gur ghnáth no gur mhinic nea-náireach no draosta na huimhreacha uile agus fé seach do foillsíodh le déanaí go dtí san d'fhoillseachán tréimhsiúil no gur mholadar geiniúint do chosc go mí-nádúrtha, no a chur fé ndeár breith mhí-ionbhaidh no mí-bhreith do thárlachtaint, no aon mhodh, cóir, no fearas d'úsáid chun críche an choisc sin no na tárlachtainte sin no gur tugadh cion ró-mhór de shlí ionta d'fhoillsiú abhair i dtaobh coirthe, féadfidh an tAire an gearán san do chur chun an Bhúird.

    —(1) Whenever a complaint is duly made under this Act to the Minister to the effect that the several issues of a periodical publication recently theretofore published have usually or frequently been indecent or obscene or have advocated the unnatural prevention of conception or the procurment of abortion or miscarriage or the use of any method, treatment or appliance for the purpose of such prevention or such procurement or have devoted an unduly large proportion of space to the publication of matter relating to crime, the Minister may refer such complaint to the Board.

    Number 21 of 1929: CENSORSHIP OF PUBLICATIONS ACT, 1929

  34. #823284

    —(1) An tagairt atá in alt 3 den Indecent Advertisements Act, 1889, d'abhar chlóbhuailte de shaghas nea-náireach no draosta tuigfar go bhfoluíonn sí fógraí a bhaineann no a thagrann, no go bhféadfí do réir réasúin a cheapa go mbainid no go dtagraid, le héinní no d'éinní acu so a leanas, eadhon, aon ghalar a thagann ar bhaill gheiniúna fir no mná, no aon tinneas no laige a eiríonn as lánamhnas no a bhaineann leis, no cosc no deire do chur le nea-rialtachtaí i ngalar míosach, no druganna, cógaisí, fearaistí, cóir no modhanna chun a chur fé ndeár breith mhí-ionbhaidh no mí-bhreith do thárlachtaint no chun geiniúint do chosc.

    —(1) The reference contained in section 3 of the Indecent Advertisements Act, 1889, to printed matter which is of an indecent or obscene character shall be deemed to include advertisements which relate or refer or may be reasonably supposed to relate or refer to any disease affecting the generative organs of either sex, or to any complaint or infirmity arising from or relating to sexual intercourse, or to the prevention or removal of irregularities in menstruation, or to drugs, medicines, appliances, treatment, or methods for procuring abortion or miscarriage or preventing conception.

    Number 21 of 1929: CENSORSHIP OF PUBLICATIONS ACT, 1929

  35. #1037989

    (3) In aon imeachta coiriúla i leith ciona is dóigh leis an gCúirt a bheith de chineál mígheanasach nó draosta, féadfaidh an Chúirt, faoi réir fo-ailt (4), gach duine d'eisiamh as an gCúirt le linn na héisteachta ach amháin oifigigh na Cúirte, daoine a bhfuil baint díreach acu leis na himeachta, ionadaithe bona fide don Phreas agus pé daoine eile a dtabharfaidh an Chúirt, dá roghain féin, cead dóibh fanúint i láthair.

    (3) In any criminal proceedings for an offence which is, in the opinion of the Court, of an indecent or obscene nature, the Court may, subject to subsection (4), exclude from the Court during the hearing all persons except officers of the Court, persons directly concerned in the proceedings, bona fide representatives of the Press and such other persons as the Court may, in its discretion, permit to remain.

    Number 2 of 1951: CRIMINAL JUSTICE ACT, 1951

  36. #1037995

    (b) más cion de chineál mígheanasach nó draosta an cion agus má líomhantar gur duine faoi bhun na haoise sin nó gur baineannach an duine lena ndearnadh nó ar a ndearnadh é,

    ( b ) where the offence is of an indecent or obscene nature and the person with or against whom it is alleged to have been committed is under that age or is a female,

    Number 2 of 1951: CRIMINAL JUSTICE ACT, 1951

  37. #1152122

    —(1) Gach duine a chumfaidh, a chlóbhuailfidh nó a fhoilseoidh aon leabhal diamhaslach nó graosta dlífear, ar a chiontú ann ar dhíotáil, fíneáil nach mó ná cúig chéad punt nó príosúnacht go ceann téarma nach faide ná dhá bhliain nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile nó pianseirbhís go ceann téarma nach faide ná seacht mbliana a chur air.

    —(1) Every person who composes, prints or publishes any blasphemous or obscene libel shall, on conviction thereof on indictment, be liable to a fine not exceeding five hundred pounds or imprisonment for a term not exceeding two years or to both fine and imprisonment or to penal servitude for a term not exceeding seven years.

    Number 40 of 1961: DEFAMATION ACT, 1961

  38. #1236484

    —(1) Faoi réir fho-ailt (2) agus (3), aon ordú toirmisc a rinneadh ar an bhforas go bhfuil leabhar mígheanasach nó draosta scoirfidh sé d'éifeacht a bheith aige an 31ú lá de Nollaig tar éis éag don tréimhse dhá bhliain déag dar tosach dáta an t-ordú do ghlacadh éifeachta mura gcúlghairfidh an Bord Achomhairc é roimhe sin faoi alt 8 d'Acht 1946.

    —(1) Subject to subsections (2) and (3), a prohibition order made on the ground that a book is indecent or obscene shall cease to have effect on the 31st day of December following the expiration of the period of twelve years beginning on the date on which the order takes effect unless it is sooner revoked by the Appeal Board under section 8 of the Act of 1946.

    Number 15 of 1967: CENSORSHIP OF PUBLICATIONS ACT, 1967

  39. #1350029

    17.—(1) An tagairt atá in alt 3 den Indecent Advertisements Act, 1889, d'abhar chlóbhuailte de shaghas nea-náireach no draosta tuigfar go bhfoluíonn sí fógra a bhaineann no a thagrann, no go bhféadfí do réir réasúin a cheapa go mbainid no go dtagraid, le héinní no d'éinní acu so a leanas, eadhon, aon ghalar a thagann ar bhaill gheiniúna fir no mná, no aon tinneas no laige a eiríonn as lánamhnas no a bhaineann leis, no cosc no deire do chur le nea-rialtachtaí i ngalar míosach, no druganna, cógaisí, fearaistí, cóir no modhanna chun a chur fé ndeár breith mhí-ionbhaidh nó mí-bhreith do thárlachtaint. [EN]

    17.—(1) The reference contained in section 3 of the Indecent Advertisements Act, 1889, to printed matter which is of an indecent or obscene character shall be deemed to include advertisements which relate or refer or may be reasonably supposed to relate or refer to any disease affecting the generative organs of either sex, or to any complaint or infirmity arising from or relating to sexual intercourse, or to the prevention or removal of irregularities in menstruation, or to drugs, medicines, appliances, treatment or methods for procuring abortion or miscarriage.

    Number 20 of 1979: HEALTH (FAMILY PLANNING) ACT, 1979

  40. #1404478

    (a) (i) ó thaobh imscrúdú ag comhalta den Gharda Síochána ar chion amhrasta faoi alt 13 den Acht um Oifig an Phoist (Leasú), 1951 (a dhéanann tagairt do theachtaireachtaí teileachumarsáide atá graosta nó bagarthach nó is de ghné eile den sórt sin) de thoradh gearáin ó dhuine a deir go bhfuair sé teachtaireacht den sórt sin, nó

    ( a ) (i) for the purpose of an investigation by a member of the Garda Síochána of a suspected offence under section 13 of the Post Office (Amendment) Act, 1951 (which refers to telecommunications messages of an obscene, menacing or similar character) on the complaint of a person claiming to have received such a message, or

    Number 24 of 1983: POSTAL AND TELECOMMUNICATIONS SERVICES ACT, 1983

  41. #1405503

    (a) a dhéanfaidh aon teachtaireacht nó ábhar eile atá róghráiniúil nó atá mígheanasach, draosta nó bagarthach a chur, trí mheán an chórais teileachumarsáide a oibríonn Bord Telecom Éireann, bíodh an teachtaireacht nó an t-ábhar sin dírithe chuig oibritheoir nó chuig aon duine eile, nó

    ( a ) sends, by means of the telecommunications system operated by Bord Telecom Éireann, any message or other matter which is grossly offensive or of an indecent, obscene or menacing character, whether addressed to an operator or any other person, or

    Number 24 of 1983: POSTAL AND TELECOMMUNICATIONS SERVICES ACT, 1983

  42. #1525153

    —(1) Is cion é ag aon duine in áit phoiblí aon scríbhinn, sín nó léiriú infheicthe atá bagrach, maslach, tarcaisneach nó graosta a dháileadh nó a chur ar taispeáint le hintinn briseadh síochána a bhriogadh nó le meargántacht i dtaobh an bhféadfadh briseadh síochána a bheith ann dá thoradh.

    —(1) It shall be an offence for any person in a public place to distribute or display any writing, sign or visible representation which is threatening, abusive, insulting or obscene with intent to provoke a breach of the peace or being reckless as to whether a breach of the peace may be occasioned.

    Number 2 of 1994: CRIMINAL JUSTICE (PUBLIC ORDER) ACT, 1994

  43. #2413843

    (‘Dheimhnigh sí freisin go raibh sé freagrach as mná óga a earcú agus iad a chur ag obair do na Houthis, ag cur leis go raibh sé “Ag iarraidh orthu físeáin gháirsiúla a dhéanamh chun brú agus dúmhál a dhéanamh orthu níos déanaí, agus iad a shannadh ina dhiaidh sin.” Trí fhostaithe agus oifigigh roinnt eagraíochtaí a ghabháil, bhí sé in ann coinníollacha áirithe a fhorchur ina dhiaidh sin ar na heagraíochtaí sin. Léirigh sí gur earcaigh Al-Marrani mórán cailíní, ag baint leasa as an ngá atá acu le hairgead, agus chuir sé iad chun a lucht freasúra a mhealladh.’)

    (“She also confirmed that he was responsible for recruiting young women and luring them to work for the Houthis, adding that he was "Forcing them to make obscene videos in order to pressure and blackmail them later, and assign them afterwards." By arresting the employees and officials of some organizations, he was then able to impose certain conditions later on those organizations. She revealed that Al-Marrani recruited dozens of girls, taking advantage of their need for money, and sent them to lure his opponents.”)

    Council Implementing Decision (CFSP) 2022/1902 of 6 October 2022 implementing Decision 2014/932/CFSP concerning restrictive measures in view of the situation in Yemen

  44. #2527202

    (‘Dheimhnigh sí freisin go raibh sé freagrach as mná óga a earcú agus iad a chur ag obair do na Houthis, ag cur leis go raibh sé “Ag iarraidh orthu físeáin gháirsiúla a dhéanamh chun brú agus dúmhál a dhéanamh orthu níos déanaí, agus iad a shannadh ina dhiaidh sin.” Trí fhostaithe agus oifigigh roinnt eagraíochtaí a ghabháil, bhí sé in ann coinníollacha áirithe a fhorchur ina dhiaidh sin ar na heagraíochtaí sin. Léirigh sí gur earcaigh Al-Marrani mórán cailíní, ag baint leasa as an ngá atá acu le hairgead, agus chuir sé iad chun a lucht freasúra a mhealladh.’)

    (‘She also confirmed that he was responsible for recruiting young women and luring them to work for the Houthis, adding that he was “Forcing them to make obscene videos in order to pressure and blackmail them later, and assign them afterwards.” By arresting the employees and officials of some organizations, he was then able to impose certain conditions later on those organizations. She revealed that Al-Marrani recruited dozens of girls, taking advantage of their need for money, and sent them to lure his opponents.’)

    Council Implementing Regulation (EU) 2022/1901 of 6 October 2022 implementing Regulation (EU) No 1352/2014 concerning restrictive measures in view of the situation in Yemen

  45. #823130

    (6) Pé uair a thabharfidh an Bord tuarasgabháil uatha fén alt so, nár chuir níos mó ná aon bhall amháin den Bhord ina coinnibh agus le n-ar aontuigh triúr ball ar a laighead den Bhord, á rá go bhfuil an leabhar no an t-eagrán áirithe de leabhar is abhar don tuarasgabháil sin nea-náireach no draosta ina chlaona ghenerálta do réir tuairim an Bhúird agus dá bhrí sin gur cheart a thoirmeasc no go molann an leabhar no an t-eagrán san, do réir tuairim an Bhúird, geiniúint do chosc go mí-nádúrtha, no a chur fé ndeár breith mhí-ionbhaidh no mí-bhreith do thárlachtaint, no aon mhodh, cóir, no fearas d'úsáid chun críche an choisc sin no na tárlachtainte sin agus dá bhrí sin gur cheart a thoirmeasc, féadfidh an tAire díol agus scaipe an leabhair sin no an eagráin sin de leabhar i Saorstát Éireann do thoirmeasc le hordú (dá ngairmtear ordú toirmisc san Acht so).

    (6) Whenever the Board under this section makes a report, not dissented from by more than one and assented to by at least three members of the Board, stating that in the opinion of the Board the book or the particular edition of a book which is the subject of such report is in its general tendency indecent or obscene and should for that reason be prohibited or that in the opinion of the Board such book or edition advocates the unnatural prevention of conception or the procurement of abortion or miscarriage or the use of any method, treatment or appliance for the purpose of such prevention or such miscarriage and should for that reason be prohibited, the Minister may by order (in this Act referred to as a prohibition order) prohibit the sale and distribution in Saorstát Eireann of such book or of such edition of a book.

    Number 21 of 1929: CENSORSHIP OF PUBLICATIONS ACT, 1929

  46. #823142

    (3) Pé uair a thabharfidh an Bord uatha fén alt so i dtaobh gearáin tuarasgabháil, nár chuir níos mó ná aon bhall amháin den Bhord ina coinnibh agus le n-ar aontuigh triúr ball ar a laighead den Bhord, á rá gurb é tuairim an Bhúird gur ghnáth no gur mhinic nea-náireach no draosta na huimhreacha do foillsíodh le déanaí go dtí san den fhoillseachán tréimhsiúil is abhar don ghearán san agus dá bhrí sin gur cheart a dtoirmeasc, no gurb é tuairim an Bhúird gur mhol na huimhreacha san geiniúint do chosc go mí-nádúrtha, no a chur fé ndeár breith mhí-ionbhaidh no mí-bhreith do thárlachtaint, no aon mhodh, cóir, no fearas d'úsáid chun críche an choisc sin no na tárlachtainte sin agus dá bhrí sin gur cheart a dtoirmeasc, no gur tugadh cion ró-mhór de shlí ionta d'fhoillsiú abhair i dtaobh coirthe agus dá bhrí sin gur cheart a dtoirmeasc, féadfidh an tAire, le hordú (dá ngairmtear ordú toirmisc san Acht so), toirmeasc do chur ar aon uimhir a foillseofar den fhoillseachán tréimhsiúil sin tar éis an lá a thiocfidh an t-ordú san i ngníomh do dhíol ná do scaipe i Saorstát Éireann.

    (3) Whenever the Board under this section makes in reference to a complaint a report not dissented from by more than one and assented to by at least three members of the Board stating that in the opinion of the Board the issues recently theretofore published of the periodical publication which is the subject of such complaint have usually or frequently been indecent or obscene and should for that reason be prohibited or that in the opinion of the Board such issues have advocated the unnatural prevention of conception or the procurement of abortion or miscarriage or the use of any method, treatment or appliance for the purpose of such prevention or such procurement and should for that reason be prohibited or have devoted an unduly large proportion of space to the publication of matter relating to crime, and should for that reason be prohibited, the Minister may by order (in this Act referred to as a prohibition order) prohibit the sale and the distribution in Saorstát Eireann of any issue of such periodical publication published after the day on which such order comes into operation.

    Number 21 of 1929: CENSORSHIP OF PUBLICATIONS ACT, 1929

  47. #913087

    —Pé uair a bheidh duine á thriail i gCúirt ar bith i gcúis cionta do dhéanamh is dóich leis an mbreitheamh i gceannas na trialach san do bheith mí-náireach no draosta, beidh sé dleathach don bhreitheamh san, más dóich leis gur ceart san do dhéanamh ar mhaithe le moráltacht phuiblí, gach duine do choinneáil amach as an gCúirt sin le linn na trialach san ar fad no le linn aon choda áirithe dhi ach amháin an breitheamh san, an duine cúisithe, oifigigh na Cúirte sin agus daoine eile bheidh i láthair ag an triail sin i bhfeadhmannas oifigiúil, na daoine uile bheidh ar fostú sa triail sin no go mbeidh baint acu léi i bhfeadhmannas ar bith, gach duine chuirfidh ina luighe ar an mbreitheamh gur ionadaí bona fide do pháipéar nuachta é agus gur mar ionadaí den tsórt san atá sé i láthair, agus pé daoine eile dá gceadóidh an breitheamh san, as a chomhairle féin, fanúint sa Chúirt sin.

    —Whenever a person is being tried in any Court on a charge of having committed an offence which is, in the opinion of the judge or justice presiding at such trial, of an indecent or obscene nature, it shall be lawful for such judge or justice, if he thinks proper so to do in the interests of public morality, to exclude from-such Court during the whole or any particular part of such trial all persons except the said judge or justice, the accused, the officers of such Court and other persons present at such trial in an official capacity, all persons engaged or concerned in such trial in any capacity, every person who satisfies the judge or justice that he is a bona fide representative of the Press and is present as such representative, and such other persons as the said judge or justice shall, at his discretion, permit to remain in such Court.

    Number 48 of 1936: COURTS OF JUSTICE ACT, 1936