Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

10,000+ results in 1,472 documents

  1. #461936

    (3) San alt seo, folaíonn "imeachtaí" imeachtaí eadrána agus imeachtaí sibhialta nó coiriúla.

    (3) In this section "proceedings" includes arbitral proceedings and civil or criminal proceedings.

    ARBITRATION ACT 2010

  2. #685896

    I gcás ina dtionscnaítear príomhimeachtaí dócmhainneachta, tiontóidh na himeachtaí dócmhainneachta críche ina n-imeachtaí dócmhainneachta tánaisteacha.

    When main insolvency proceedings are opened, the territorial insolvency proceedings shall become secondary insolvency proceedings.

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  3. #771052

    —In aon chás ina gcuirfar ina luighe ar na Coimisinéirí aon ruda no cúrsa scéil atá ina abhar imeachta i láthair na gCoimisinéirí do bheith ina abhar imeachta leis i láthair aon chúirte eile i Saorstát Éireann beidh sé dleathach do sna Coimisinéirí, ar a iarraidh sin ar an gcuma orduithe d'aon pháirtí sna himeachta san a céad-luadhadh, eolas agus mion-inste ar na himeachta atá ar fionnraoi i láthair na gCoimisinéirí do thabhairt don chúirt ina bhfuil na himeachta san a dara-luadhadh ar fionnraoi, agus leis sin cuirfidh an chúirt sin feitheamh ar na himeachta san atá ar fionnraoi ina láthair sa mhéid go ndineann na himeachta san baint le no difir do sna nithe no na cúrsaí scéil atá ina n-abhar imeachta i láthair na gCoimisinéirí.

    —Wherever it shall be shown to the satisfaction of the Commissioners that any matter or state of facts which is the subject of proceedings before the Commissioners, is also the subject of proceedings before any other court in Saorstát Eireann, it shall be lawful for the Commissioners on the application in the prescribed manner of any party to such first mentioned proceedings, to issue to the court in the second-mentioned proceedings are pending information and particulars of the proceedings so pending before the Commissioners, and thereupon such court shall stay the proceedings pending before it so far as such proceedings relate to or affect the matters or state of facts which are or is the subject of the proceedings before the Commissioners.

    Number 36 of 1923: DÁIL EIREANN COURTS (WINDING-UP) ACT, 1923

  4. #686207

    Arna iarraidh sin don chleachtóir dócmhainneachta sna príomhimeachtaí dócmhainneachta féadfaidh cúirt an Bhallstáit ar tionscnaíodh imeachtaí dócmhainneachta tánaisteacha ann a ordú go dtiontófar na himeachtaí dócmhainneachta tánaisteacha go cineál eile imeachtaí dócmhainneachta a liostaítear in Iarscríbhinn A, ar choinníoll go bhfuil na coinníollacha maidir le tionscnamh an chineáil sin imeachtaí faoin dlí náisiúnta á gcomhlíonadh agus gurb é na himeachtaí sin na cinn is iomchuí i ndáil le leas na gcreidiúnaithe áitiúla agus le comhleanúnachas idir na príomhimeachtaí dócmhainneachta agus na himeachtaí dócmhainneachta tánaisteacha.

    At the request of the insolvency practitioner in the main insolvency proceedings, the court of the Member State in which secondary insolvency proceedings have been opened may order the conversion of the secondary insolvency proceedings into another type of insolvency proceedings listed in Annex A, provided that the conditions for opening that type of proceedings under national law are fulfilled and that that type of proceedings is the most appropriate as regards the interests of the local creditors and coherence between the main and secondary insolvency proceedings.

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  5. #289249

    Féadfaidh páirtithe sna himeachtaí a bheith páirteach sna himeachtaí achomhairc.

    The parties to proceedings may be party to the appeal proceedings.

    Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC

  6. #226490

    folaíonn "imeachtaí coiriúla" imeachtaí faoi Chuid II de na Rialacha seo;

    "criminal proceedings" includes proceedings under Part II of these Rules;

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  7. #227538

    (d) in imeachtaí eisiachtana, don cheantar cúirte dúiche ina bhfuil na tailte is ábhar do na himeachtaí sin.

    ( d ) in ejectment proceedings, wherein the lands the subject of such proceedings are situate.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  8. #228764

    CUID III IMEACHTAÍ SIBHIALTA 39 IMEACHTAÍ A THOSÚ … … … … … 101 40 SONRAÍ ATÁ LE TABHAIRT I dTOGHAIRMEACHA SIBHIALTA ÁIRITHE, ETC.

    PART III CIVIL PROCEEDINGS COMMENCEMENT OF PROCEEDINGS PARTICULARS TO BE GIVEN IN CERTAIN CIVIL SUMMONSES, ETC.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  9. #236091

    In Imeachtaí Sibhialta, Féach faoi IMEACHTAÍ SIBHIALTA

    In Civil Proceedings, See under CIVIL PROCEEDINGS

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  10. #236092

    In Imeachtaí Eisiachtana, Féach faoi IMEACHTAÍ EISIACHTANA

    In Ejectment Proceedings, See under EJECTMENT PROCEEDINGS

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  11. #236648

    Imeachtaí, O.49 Féach faoi IMEACHTAÍ SIBHIALTA

    Proceedings, O.49 See under CIVIL PROCEEDINGS

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  12. #533162

    Ba cheart go mbeadh na himeachtaí sin gan dochar d’imeachtaí a thionscnaítear faoi Threoir 93/7/CEE.

    Such proceedings should be without prejudice to proceedings initiated under Directive 93/7/EEC.

    Regulation (EU) No 1215/2012 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2012 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters

  13. #591075

    chun imeachtaí a thionscnamh agus le linn na n-imeachtaí sin;

    to initiate criminal proceedings and in the course of such proceedings;

    Regulation (EU) No 608/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 concerning customs enforcement of intellectual property rights and repealing Council Regulation (EC) No 1383/2003

  14. #617619

    (a)imeachtaí Coiste Réamhimeachtaí nó an Choiste um Fheidhmiúlacht chun Cleachtadh;

    (a)proceedings of a Preliminary Proceedings Committee or of the Fitness to Practise Committee;

    NURSES AND MIDWIVES ACT, 2011

  15. #685744

    Níor cheart go sárófaí na buntáistí a bhaineann le himeachtaí comhordaithe grúpa choíche le costais na n-imeachtaí sin.

    The advantages of group coordination proceedings should not be outweighed by the costs of those proceedings.

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  16. #685847

    ciallaíonn “imeachtaí dócmhainneachta” na himeachtaí a liostaítear in Iarscríbhinn A;

    ‘insolvency proceedings’ means the proceedings listed in Annex A;

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  17. #685983

    Iarmhairtí imeachtaí dócmhainneachta ar chásanna nó ar imeachtaí eadrána

    Effects of insolvency proceedings on pending lawsuits or arbitral proceedings

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  18. #685992

    Is imeachtaí tánaisteacha de réir bhrí Chaibidil III a bheidh sna himeachtaí sin.

    The latter proceedings shall be secondary insolvency proceedings within the meaning of Chapter III.

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  19. #686155

    Chun gur fusa a bheidh sé príomhimeachtaí, imeachtaí críche agus imeachtaí tánaisteacha a bhaineann le haon fhéichiúnaí amháin a chomhordú, aon chúirt a bhfuil iarraidh ar imeachtaí dócmhainneachta a thionscnamh ar feitheamh faoina bráid nó a rinne imeachtaí den sórt sin a thionscnamh, rachaidh sí i gcomhar le haon chúirt eile a bhfuil iarraidh ar imeachtaí dócmhainneachta a thionscnamh ar feitheamh faoina bráid nó a rinne imeachtaí den sórt sin a thionscnamh a mhéid atá comhar den sórt sin comhoiriúnach leis na rialacha is infheidhme maidir le gach ceann de na himeachtaí.

    In order to facilitate the coordination of main, territorial and secondary insolvency proceedings concerning the same debtor, a court before which a request to open insolvency proceedings is pending, or which has opened such proceedings, shall cooperate with any other court before which a request to open insolvency proceedings is pending, or which has opened such proceedings, to the extent that such cooperation is not incompatible with the rules applicable to each of the proceedings.

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  20. #696796

    Is é an páirtí a chaillfidh in imeachtaí freasúra, in imeachtaí cúlghairme, in imeachtaí le haghaidh dearbhú neamhbhailíochta nó in imeachtaí achomhairc a fhulaingeoidh na táillí a íocann an páirtí eile.

    The losing party in opposition proceedings, proceedings for revocation, proceedings for a declaration of invalidity or appeal proceedings shall bear the fees paid by the other party.

    Regulation (EU) 2015/2424 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2015 amending Council Regulation (EC) No 207/2009 on the Community trade mark and Commission Regulation (EC) No 2868/95 implementing Council Regulation (EC) No 40/94 on the Community trade mark, and repealing Commission Regulation (EC) No 2869/95 on the fees payable to the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (Text with EEA relevance)

  21. #735676

    imeachtaí, socruithe agus comhshocraíochtaí dócmhainneachta, nó aon imeachtaí cosúil leo sin a bhfuil an chuideachta faoina réir;

    insolvency proceedings, arrangements, compositions, or any analogous proceedings to which the company is subject;

    Directive (EU) 2017/1132 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 relating to certain aspects of company law (Text with EEA relevance. )

  22. #735718

    imeachtaí, socruithe agus comhshocraíochtaí dócmhainneachta, nó aon imeachtaí cosúil leo sin a bhfuil an chuideachta faoina réir;

    insolvency proceedings, arrangements, compositions or any analogous proceedings to which the company is subject;

    Directive (EU) 2017/1132 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 relating to certain aspects of company law (Text with EEA relevance. )

  23. #750848

    Beidh aon pháirtithe eile sna himeachtaí ina bpáirtithe sna himeachtaí achomharc ipso jure.

    Any other parties to the proceedings shall be parties to the appeal proceedings as of right.

    Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on the European Union trade mark (Text with EEA relevance. )

  24. #751093

    Is é an páirtí a chaillfidh in imeachtaí freasúra, in imeachtaí cúlghairme, in imeachtaí le haghaidh dearbhú neamhbhailíochta nó in imeachtaí achomhairc a fhulaingeoidh na táillí a íocann an páirtí eile.

    The losing party in opposition proceedings, proceedings for revocation, proceedings for a declaration of invalidity or appeal proceedings shall bear the fees paid by the other party.

    Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on the European Union trade mark (Text with EEA relevance. )

  25. #1284829

    ciallaíonn “imeachtaí cothabhála” imeachtaí i ndáil le hordú cothabhála a dhéanamh, a athrú nó a chúlghairm;

    "maintenance proceedings" means proceedings in relation to the making, variation or revocation of a maintenance order

    Number 16 of 1974: MAINTENANCE ORDERS ACT, 1974

  26. #1284831

    ciallaíonn “fógra faoi thionscnamh na n-imeachtaí”, maidir le himeachtaí cothabhála—

    "notice of the institution of the proceedings" in relation to maintenance proceedings, means—

    Number 16 of 1974: MAINTENANCE ORDERS ACT, 1974

  27. #1285539

    folaíonn “ábhair choiriúla” imeachtaí coiriúla agus iarratais ar aon ordú certiorari, mandamus, toirmisc nó ar aon ordú nó urghaire eile ar thaobh an Stáit maidir le himeachtaí coiriúla nó le haon imeachtaí eile a bhaineann le himeachtaí coiriúla nó aon ábhar a leanann astu sin agus folaíonn sé cásanna sonraithe, deimhnithe ón Ard-Aighne faoi alt 29 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1924 , tarchur faoi alt 34 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 , agus iarratais agus imeachtaí eile a leanann as imeachtaí coiriúla;

    "criminal matters" includes criminal proceedings and applications for any order of certiorari, mandamus, prohibition or other State side order or injunction with respect to criminal proceedings or any other proceedings connected with criminal proceedings or any matter arising thereout and also includes cases stated, certifications by an Attorney General under section 29 of the Courts of Justice Act, 1924 , references under section 34 of the Criminal Procedure Act, 1967 , and applications and other proceedings arising out of criminal proceedings;

    Number 22 of 1974: PROSECUTION OF OFFENCES ACT, 1974

  28. #1454512

    (3) Más rud é go raibh, díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, aon imeachtaí dlíthiúla ar feitheamh ar páirtí iontu an Scrúdaitheoir, agus go bhfuil tagairtí sna himeachtaí d'fheidhmeanna a aistrítear leis an alt seo chuig an Stiúrthóir, déanfar ainm an Stiúrthóra, sa mhéid go mbaineann na himeachtaí le haon fheidhmeanna a aistrítear leis an alt seo, a chur in ionad ainm an Scrúdaitheora sna himeachtaí nó a chur isteach sna himeachtaí, de réir mar is cuí, agus ní rachaidh na himeachtaí ar ceal mar gheall ar an ionadú sin.

    (3) Where, immediately before the commencement of this Act, any legal proceedings are pending to which the Examiner is a party and the proceedings have references to functions transferred by this section to the Director, the name of the Director, shall, in so far as the proceedings relate to any functions transferred by this section, be substituted in the proceedings for that of the Examiner or added in the proceedings, as may be appropriate, and the proceedings shall not abate by reason of such substitution.

    Number 31 of 1987: RESTRICTIVE PRACTICES (AMENDMENT) ACT, 1987

  29. #1454524

    (3) Más rud é go raibh, díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, aon imeachtaí dlíthiúla ar feitheamh ar páirtí iontu an Scrúdaitheoir, agus go bhfuil tagairtí sna himeachtaí d'fheidhmeanna a aistrítear leis an alt seo chuig an gCoimisiún, déanfar ainm an Choimisiúin, sa mhéid go mbaineann na himeachtaí le haon fheidhmeanna a aistrítear leis an alt seo, a chur in ionad ainm an Scrúdaitheora sna himeachtaí nó a chur isteach sna himeachtaí, de réir mar is cuí, agus ní rachaidh na himeachtaí ar ceal mar gheall ar an ionadú sin.

    (3) Where, immediately before the commencement of this Act, any legal proceedings are pending to which the Examiner is a party and the proceedings have references to functions transferred by this section to the Commission, the name of the Commission, shall, in so far as the proceedings relate to any functions transferred by this section be substituted in the proceedings for that of the Examiner or added in the proceedings, as may be appropriate, and the proceedings shall not abate by reason of such substitution.

    Number 31 of 1987: RESTRICTIVE PRACTICES (AMENDMENT) ACT, 1987

  30. #1508807

    Imeachtaí achoimre i leith ciona.

    Summary proceedings for an proceedings offence.

    Number 19 of 1990: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1990

  31. #1541114

    (a) go ndéanfar na himeachtaí eadrána a chomhdhlúthú le himeachtaí eadrána eile, nó

    (a) that the arbitral proceedings shall be consolidated with other arbitral proceedings, or

    Number 14 of 1998: ARBITRATION (INTERNATIONAL COMMERCIAL) ACT, 1998

  32. #1559796

    (3) San alt seo, ciallaíonn “imeachtaí achomhairc” imeachtaí—

    (3) In this section "appeal proceedings" means proceedings relating to—

    Number 40 of 1998: INTERNATIONAL WAR CRIMES TRIBUNALS ACT, 1998

  33. #1569293

    —(1) I gcás ina mbeidh aon imeachtaí dlí ar feitheamh, ar páirtí iontu Aire, Bord nó Coimisiún agus go bhfuil tagairt sna himeachtaí d'fheidhmeanna a aistrítear leis an alt iomchuí ón Aire sin, ón mBord sin nó ón gCoimisiún sin, déanfar ainm an Chomhlachta a n-aistrítear na feidhmeanna chuige, a mhéid a bhaineann na himeachtaí le haon fheidhm a aistrítear leis an alt iomchuí, a chur sna himeachtaí in ionad ainm an Aire sin nó an Bhoird sin nó an Choimisiúin sin nó a chur leis na himeachtaí, de réir mar is cuí, agus ní rachaidh na himeachtaí ar ceal mar gheall ar an gcur in ionad sin.

    —(1) Where any legal proceedings are pending to which a Minister, a Board or a Commission is a party and the proceedings have reference to functions transferred by the relevant section from that Minister, that Board or that Commission, the name of the Body to which the functions are transferred shall, in so far as the proceedings relate to any function transferred by the relevant section, be substituted in the proceedings for that of that Minister or that Board or that Commission or be added in the proceedings, as may be appropriate, and the proceedings shall not abate by reason of such substitution.

    Number 1 of 1999: BRITISH-IRISH AGREEMENT ACT, 1999

  34. #1590112

    ciallaíonn “imeachtaí” imeachtaí sibhialta nó coiriúla os comhair aon chúirte;

    proceedings” means civil or criminal proceedings before any court;

    Number 32 of 2003: OFFICIAL LANGUAGES ACT 2003

  35. #1716469

    Féadfaidh páirtithe sna himeachtaí a bheith páirteach sna himeachtaí achomhairc.

    The parties to proceedings may be party to the appeal proceedings.

    Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2018 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Union Aviation Safety Agency, and amending Regulations (EC) No 2111/2005, (EC) No 1008/2008, (EU) No 996/2010, (EU) No 376/2014 and Directives 2014/30/EU and 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council, and repealing Regulations (EC) No 552/2004 and (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (EEC) No 3922/91 (Text with EEA relevance.)

  36. #1760333

    Fáil ar fhíneálacha in imeachtaí riaracháin/imeachtaí breithiúnacha neamhchoiriúla.

    Availability of fines in administrative proceedings / non-criminal judicial proceedings.

    Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL to empower the competition authorities of the Member States to be more effective enforcers and to ensure the proper functioning of the internal market

  37. #1961017

    le haghaidh imeachtaí breithiúnacha agus riaracháin eile a bhaineann go díreach leis na himeachtaí dá dtagraítear i bpointe (a);

    for other judicial and administrative proceedings directly related to proceedings referred to in point (a);

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  38. #2678084

    ciallaíonn ‘imeachtaí’ imeachtaí an phainéil;

    proceedings’ means the proceedings of the panel;

    Council Decision (EU) 2023/142 of 17 January 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union in the Committee on Trade and Sustainable Development established under the Agreement between the European Union and Japan for an Economic Partnership as regards the establishment of a list of individuals who are willing and able to serve as experts and the adoption of the rules of procedure for the panel of experts

  39. #2777060

    ciallaíonn ‘imeachtaí’ imeachtaí an phainéil;

    proceedings’ means the proceedings of the panel;

    Decision No 1/2023 of the Committee on Trade and Sustainable Development under the Agreement between the European Union and Japan for an Economic Partnership of 1 March 2023 concerning the establishment of the list of individuals who are willing and able to serve as experts, and the adoption of rules of procedure for the panel of experts [2023/1124]

  40. #564010

    (1) Ní bheidh aon táille iníoctha faoin Ordú seo— (a) ag an Ard-Aighne, nó thar ceann an Ard-Aighne, in imeachtaí ar páirtí iontu é nó í, (b) ag an Stiúrthóir Ionchúiseamh Poiblí, nó thar ceann an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí, in imeachtaí ar páirtí iontu é nó í, (c) ag comhalta den Gharda Síochána, nó thar ceann comhalta den Gharda Síochána, in imeachtaí mar gheall ar chion a thionscnóidh an comhalta lena mbaineann, (d) ag Aire den Rialtas, nó thar ceann Aire den Rialtas, in imeachtaí a thionscnóidh an tAire den Rialtas lena mbaineann, (e) ag na Coimisinéirí Ioncaim, nó thar ceann na gCoimisinéirí Ioncaim, in imeachtaí a thionscnóidh siad, Foilsíodh fógra san “Iris Oifigiúil” an 6 Aibreán, 2012, á rá go ndearnadh an Ionstraim Reachtúil seo. (f) ag údarás áitiúil, nó thar ceann údaráis áitiúil, in imeachtaí faoin Acht um Údaráis Áitiúla (Maoir Thráchta) 1975 (Uimh. 14 de 1975), nó (g) ag oifigeach promhaidh agus leasa, nó thar ceann oifigigh phromhaidh agus leasa, in imeachtaí faoin Probation of Offenders Act 1907, nó faoin Acht um Cheartas Coiriúil (Seirbhís Pobail) 1983 (Uimh. 23 de 1983).

    (1) No fee shall be payable under this Order by, or on behalf of— (a) the Attorney General, in proceedings to which he or she is a party, (b) the Director of Public Prosecutions, in proceedings to which he or she is a party, (c) a member of the Garda Síochána, in proceedings for an offence brought by the member concerned, (d) a Minister of the Government, in proceedings brought by the Minister of the Government concerned, (e) the Revenue Commissioners, in proceedings brought by them, (f) a local authority, in proceedings under the Local Authorities (Traffic Wardens) Act 1975 (No. 14 of 1975), or (g) a probation and welfare officer, in proceedings under the Probation of Offenders Act 1907 or the Criminal Justice (Community Service) Act 1983 (No. 23 of 1983).

    District Court (Fees) Order 2012

  41. #148603

    (2) In aon imeachtaí dlíthiúla a thionscnófar de bhun na Rialachán seo, beidh sé ina chosaint ag an gcosantóir a léiriú gur thug cúirt, binse nó comhlacht dlínse inniúla eile i mBallstát eile, breith chríochnaitheach ina fhabhar ar an éileamh lena mbaineann na himeachtaí agus i gcás go léireoidh an cosantóir in aon imeachtaí dlíthiúla den sórt sin gur tugadh breith den sórt sin i leith cuid den éileamh lena mbaineann na himeachtaí, beidh sé ina chosaint ar na himeachtaí a mhéid a bhaineann siad leis an gcuid sin

    (2) In any legal proceedings instituted in pursuance of these Regulations it shall be a defence for the defendant to show that a final decision on the claim to which the proceedings relate has been given in his favour by a court, tribunal of other body of competent jurisdiction in another Member State, and where in any such legal proceedings the defendant shows that such a decision has been given in respect of part of the claim to which the proceedings relate, it shall be a defence to the proceedings in so far as they relate to that part.

    Statutory Instruments: 1980

  42. #228473

    i gcás achomhairc in aghaidh, nó aon imeachtaí eile i leith, ordaithe ag ciontú duine i gcion faoi Chaibidil II nóIII de Chuid XIII den Phríomh-Acht nó ordaithe ag díbhe imeachtaí i ndáil le cion den sórt sin, go dtí go gcinnfear an t-achomharc nó aon imeachtaí eile (agus aon imeachtaí de dhroim an achomhairc nó na n-imeachtaí eile),

    in the case of an appeal from, or any other proceedings in relation to, an order convicting a person of an offence under Chapter II or III of Part XIII of the Principal Act or an order dismissing proceedings in relation to such an offence, the determination of the appeal or any other proceedings (and any proceedings consequent upon the appeal or the other proceedings),

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  43. #460325

    50.—(1) Más rud é, díreach roimh an lá bunaithe, go mbeidh aon imeachtaí dlíthiúla ar feitheamh in aon chúirt nó binse agus gur páirtí sna himeachtaí an Chomhairle Chláraitheachta nó aon iontaobhaí nó gníomhaire a bheidh ag gníomhú thar a ceann, déanfar ainm na Comhairle a chur in ionad ainm na Comhairle Cláraitheachta nó, de réir mar a bheidh, in ionad ainm an iontaobhaí nó an ghníomhaire, sna himeachtaí, nó a chur leis na himeachtaí sin, de réir mar is cuí, agus ní rachaidh na himeachtaí sin ar ceal mar gheall ar an ionadú.

    50.—(1) Where, immediately before the establishment day, any legal proceedings are pending in any court or tribunal and the Registration Council or any trustee or agent acting on its behalf is a party to the proceedings, the name of the Council shall be substituted in the proceedings for that of the Registration Council or, as the case may be, the trustee or agent, or added in those proceedings as may be appropriate, and those proceedings shall not abate by reason of the substitution.

    TEACHING COUNCIL ACT, 2001

  44. #564111

    (a) i dtaca le himeachtaí faoi Airteagal 40.4 den Bhunreacht, (b) i dtaca le himeachtaí faoi na hAchtanna um Eiseachadadh 1965 go 2001, (c) i dtaca le himeachtaí faoin Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Uimh. 45 de 2003), (d) i dtaca le himeachtaí bannaí, nó (e) i dtaca le hiarratas (in imeachtaí i leith ciona choiriúil) ar athbhreithniú breithiúnach faoi Ordú 84 riail 18 de Rialacha na nUaschúirteanna (I.R. Uimh. 15 de 1986).

    (a) proceedings under Article 40.4 of the Constitution, (b) proceedings under the Extradition Acts 1965 to 2001, (c) proceedings under the European Arrest Warrant Act 2003 (No. 45 of 2003), (d) bail proceedings, or (e) an application (in proceedings for a criminal offence) for judicial review under Order 84 rule 18 of the Rules of the Superior Courts (S.I. No. 15 of 1986).

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  45. #565058

    (1) Ní bheidh aon táille iníoctha faoin Ordú seo— (a) ag an Ard-Aighne, nó thar ceann an Ard-Aighne, in imeachtaí ar páirtí iontu é nó í, (b) ag an Stiúrthóir Ionchúiseamh Poiblí, nó thar ceann an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí, in imeachtaí ar páirtí iontu é nó í, (c) ag comhalta den Gharda Síochána, nó thar ceann comhalta den Gharda Síochána, in imeachtaí mar gheall ar chion arna dtionscnamh ag an gcomhalta lena mbaineann, (d) ag Aire den Rialtas, nó thar ceann Aire den Rialtas, in imeachtaí arna dtionscnamh ag an Aire den Rialtas lena mbaineann, nó (e) ag oifigeach promhaidh agus leasa, nó thar ceann oifigigh phromhaidh agus leasa, in imeachtaí faoin Probation of Offenders Act 1907 nó faoin Acht um Cheartas Coiriúil (Seirbhís Pobail), 1983 (Uimh. 23 de 1983).

    (1) No fee shall be payable under this Order by, or on behalf of— (a) the Attorney General, in proceedings to which he or she is a party, (b) the Director of Public Prosecutions, in proceedings to which he or she is a party, (c) a member of the Garda Síochána, in proceedings for an offence brought by the member concerned, (d) a Minister of the Government, in proceedings brought by the Minister of the Government concerned, or (e) a probation and welfare officer, in proceedings under the Probation of Offenders Act 1907 or the Criminal Justice (Community Service) Act 1983 (No. 23 of 1983).

    Circuit Court (Fees) Order 2011

  46. #686135

    Ar iarraidh ón gcleachtóir dócmhainneachta sna príomhimeachtaí dócmhainneachta, féadfaidh an chúirt dá dtagraítear i mír 1 cineál imeachtaí dócmhainneachta a liostaítear in Iarscríbhinn A seachas an cineál a iarradh ar dtús, a thionscnamh, ar choinníoll go bhfuil na coinníollacha maidir le tionscnamh an chineáil sin nós imeachta faoin dlí náisiúnta á gcomhlíonadh agus gurb iad na himeachtaí sin na cinn is iomchuí, agus leas na gcreidiúnaithe áitiúla á chur san áireamh chomh maith le leas na comhoiriúnachta idir na príomhimeachtaí dócmhainneachta agus na himeachtaí dócmhainneachta tánaisteacha.

    At the request of the insolvency practitioner in the main insolvency proceedings, the court referred to in paragraph 1 may open a type of insolvency proceedings as listed in Annex A other than the type initially requested, provided that the conditions for opening that type of proceedings under national law are fulfilled and that that type of proceedings is the most appropriate as regards the interests of the local creditors and coherence between the main and secondary insolvency proceedings.

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  47. #686256

    I gcás ina mbaineann imeachtaí dócmhainneachta le dhá chomhalta nó níos mó de ghrúpa cuideachtaí, rachaidh cleachtóir dócmhainneachta a cheaptar in imeachtaí a bhaineann le comhalta den ghrúpa i gcomhar le haon cleachtóir dócmhainneachta eile a cheaptar in imeachtaí a bhaineann le comhalta eile den ghrúpa céanna a mhéid atá comhar den sórt sin oiriúnach chun riaradh éifeachtach na n-imeachtaí sin a éascú, a mhéid atá sé comhoiriúnach leis na rialacha is infheidhme in imeachtaí den sórt sin agus a mhéid nach bhfuil aon choinbhleacht leasa i gceist leis.

    Where insolvency proceedings relate to two or more members of a group of companies, an insolvency practitioner appointed in proceedings concerning a member of the group shall cooperate with any insolvency practitioner appointed in proceedings concerning another member of the same group to the extent that such cooperation is appropriate to facilitate the effective administration of those proceedings, is not incompatible with the rules applicable to such proceedings and does not entail any conflict of interest.

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  48. #686265

    I gcás ina mbaineann imeachtaí dócmhainneachta le dhá chomhalta nó níos mó de ghrúpa cuideachtaí, cúirt a rinne imeachtaí den sórt sin a thionscnamh, rachaidh sí i gcomhar le haon chúirt eile a bhfuil iarraidh ar imeachtaí a thionscnamh a bhaineann le comhalta eile den ghrúpa céanna ar feitheamh faoina bráid nó a rinne imeachtaí den sórt sin a thionscnamh a mhéid atá comhar den sórt sin oiriúnach chun riaradh éifeachtach na n-imeachtaí a éascú, comhoiriúnach leis na rialacha is infheidhme i ngach ceann de na himeachtaí agus nach mbaineann coinbhleacht leasa leo.

    Where insolvency proceedings relate to two or more members of a group of companies, a court which has opened such proceedings shall cooperate with any other court before which a request to open proceedings concerning another member of the same group is pending or which has opened such proceedings to the extent that such cooperation is appropriate to facilitate the effective administration of the proceedings, is not incompatible with the rules applicable to them and does not entail any conflict of interest.

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  49. #1055346

    (ii) má tionscantar na himeachta amhlaidh agus go gcinnfear sna himeachta, nó de thoradh achomhairc, gur díobháil í a bhfuil an cosantóir faoi dhliteanas maidir léi sna himeachta, bainfidh an Chúirt ina n-éistfear na himeachta nó, más cinneadh (tar éis achomhairc ó cheachtar páirtí) ag binse achomhairc an cinneadh, bainfidh an binse achomhairc sin, as na damáistí, na costais agus na caiteachais, aon chúiteamh nó suim den tsórt sin a fuair an t-oibrí agus, i gcás ina raibh imeachta ann chun cúiteamh a ghnóthú faoin Acht seo nó faoin scéim sin, aon chostais agus caiteachais de chuid an fhreagróra sna himeachta sin agus aon chostais agus caiteachais de chuid an oibrí iontu a thit ar an bhfreagróir sin,”.

    (ii) if the proceedings are so instituted and it is determined therein, or on appeal, that the injury is one for which the defendant is liable in the proceedings, the Court in which the proceedings are heard, or if the determination is the determination (on appeal by either party) of an appellate tribunal then such appellate tribunal shall deduct from the damages, costs and expenses any such compensation or sum which the workman has received and, where there have been proceedings for the recovery of compensation under this Act or such scheme, any costs and expenses therein of the respondent in those proceedings and any costs and expenses therein of the workman which have been borne by such respondent,".

    Number 25 of 1953: WORKMEN'S COMPENSATION (AMENDMENT) ACT, 1953

  50. #1229048

    —Más rud é, roimh dháta an Achta seo a rith nó dá éis sin, go mbeidh an Bailitheoir a ceapadh go cuí chun aon cháin ioncaim a bhailiú tar éis aon imeachtaí a bhunú faoi alt 486 nó go leanfaidh sé faoin alt seo le haon imeachtaí a bunaíodh faoi fho-alt (1) nó (2) d'alt 486 chun an cháin sin a ghnóthú agus, le linn na n-imeachtaí sin a bheith ar feitheamh, go scoirfidh an Bailitheoir sin ar chúis ar bith de bheith ina Bhailitheoir arna cheapadh amhlaidh chun an cháin sin a bhailiú beidh deireadh láithreach le ceart an Bhailitheora sin chun leanúint leis na himeachtaí sin agus beidh teideal ag an mBailitheoir a bheidh ceaptha amhlaidh chun an cháin sin a bhailiú i gcomharbas ar an mBailitheoir a scoirfidh amhlaidh, más mian leis sin, teacht chun bheith agus a bheith ina pháirtí sna himeachtaí sin in áit an Bhailitheora a scoirfidh amhlaidh agus beidh sé i dteideal leanúint leis na himeachtaí sin dá réir sin.

    —Where, before or after the passing of this Act, the Collector duly appointed to collect any income tax has instituted under section 486 or continues under this section any proceedings brought under subsection (1) or (2) of section 486 for the recovery of such tax and, while such proceedings are pending, such Collector ceases for any reason to be the Collector so appointed to collect such tax, the right of such Collector to continue such proceedings shall forthwith terminate and the Collector duly appointed to collect such tax in succession to the Collector so ceasing shall, if he so desires, be entitled to become and be a party to such proceedings in the place of the Collector so ceasing and be entitled to continue such proceedings accordingly.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967